diff options
author | Leo Famulari <leo@famulari.name> | 2018-08-12 16:38:46 -0400 |
---|---|---|
committer | Leo Famulari <leo@famulari.name> | 2018-08-12 16:46:13 -0400 |
commit | 162c8ab82e25214f27b8f727799a7cfb83de3932 (patch) | |
tree | 080881989d0c3beb07ce807b500214c6cd925e60 | |
parent | c8e15c9fb97a515b0e1fb0cdcc75f1be4dab8d37 (diff) | |
download | guix-162c8ab82e25214f27b8f727799a7cfb83de3932.tar.gz |
nls: Update 'da' translation.
-rw-r--r-- | po/guix/da.po | 774 |
1 files changed, 453 insertions, 321 deletions
diff --git a/po/guix/da.po b/po/guix/da.po index 015f0125c2..2d218bd7d3 100644 --- a/po/guix/da.po +++ b/po/guix/da.po @@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.15.0-pre1\n" +"Project-Id-Version: guix 0.15.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-04-27 19:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-15 20:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-06-22 14:08+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-12 14:10+0200\n" "Last-Translator: joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "tvetydig pakkespecifikation »~a«~%" msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" msgstr "vælger ~a@~a fra ~a~%" -#: gnu/packages.scm:265 guix/scripts/package.scm:278 +#: gnu/packages.scm:265 guix/scripts/package.scm:238 #, scheme-format msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" msgstr "pakken »~a« er blevet efterfulgt af »~a«~%" @@ -117,57 +117,141 @@ msgstr "pakke »~a« mangler uddata »~a«~%" msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" msgstr "~a: ingen værdi angivet for tjenestetypen »~a«" -#: gnu/services.scm:643 +# "in turn" skal snarere forstås som "videre" eller "igen". Egentlig +# kan det dog udelades +#: gnu/services.scm:336 +msgid "" +"Build the operating system top-level directory, which in\n" +"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +"system profile, boot script, and so on." +msgstr "" +"Byg operativsystemets øverste mappe, som\n" +"refererer til alt som operativsystemet behøver: dets kerne,\n" +"initrd, systemprofil, opstartsskript og så videre." + +#: gnu/services.scm:366 +msgid "" +"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" +"by the initrd once the root file system is mounted." +msgstr "" +"Fremstil operativsystemets opstartsskript, som er udledt\n" +"af initrd, når rodfilsystemet er monteret." + +#: gnu/services.scm:422 +msgid "" +"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" +"temporary locations at boot time." +msgstr "" +"Slet filer fra @file{/tmp}, @file{/var/run} og andre\n" +"midlertidige placeringer ved opstartstidspunktet." + +#: gnu/services.scm:476 +msgid "" +"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" +"@command{guix system reconfigure} completion." +msgstr "" +"Kør @dfn{activation}-kode ved opstartstidspunktet og\n" +"ved @command{guix system reconfigure}-fuldførelse." + +#: gnu/services.scm:527 +msgid "" +"Add special files to the root file system---e.g.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." +msgstr "" +"Tilføj specielle filer til rodfilsystemet---f.eks.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." + +#: gnu/services.scm:563 +msgid "Populate the @file{/etc} directory." +msgstr "Udfyld @file{/etc}-mappen." + +#: gnu/services.scm:580 +msgid "" +"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +"executables, making them setuid-root." +msgstr "" +"Udfyld @file{/run/setuid-programs} med de angivne\n" +"kørbare filer, hvilket gør dem setuid-root." + +#: gnu/services.scm:600 +msgid "" +"This is the @dfn{system profile}, available as\n" +"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" +"wants to be globally available to all the system users." +msgstr "" +"Dette er @dfn{system profile}, tilgængelig som\n" +"@file{/run/current-system/profile}. Den indeholder pakker som systemadministratoren\n" +"ønsker skal være globalt tilgængelige for alle systembrugere." + +#: gnu/services.scm:620 +msgid "" +"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" +"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n" +"as Wifi cards." +msgstr "" +"Gør ``firmware''-filer klar til indlæsning for operativsystemkernen.\n" +"Firmware kan så indlæses til nogle af maskinens enheder, såsom\n" +"Wifi-kort." + +#: gnu/services.scm:651 +msgid "" +"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" +"will not be reclaimed by the garbage collector." +msgstr "" +"Registrer garbage-collector-rødder---dvs. lagr elementer som\n" +"ikke vil blive regenereret af affaldsindsamleren." + +#: gnu/services.scm:676 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service '~a'" msgstr "intet mål af typen »~a« for tjeneste ~a" -#: gnu/services.scm:669 gnu/services.scm:762 +#: gnu/services.scm:702 gnu/services.scm:795 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "mere end en måltjeneste af typen »~a«" -#: gnu/services.scm:752 +#: gnu/services.scm:785 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "tjenste af typen »~a« blev ikke fundet" -#: gnu/system.scm:311 +#: gnu/system.scm:320 #, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "ikke genkendte opstartsparametre for »~a«~%" +msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" +msgstr "ikke genkendte opstartsparametre ved »~a«~%" -#: gnu/system.scm:712 +#: gnu/system.scm:731 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "brug af en streng for filen »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: gnu/system.scm:728 +#: gnu/system.scm:747 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "brug af en unik værdi for »~a« er forældet; brug »plain-file« i stedet~%" -#: gnu/system.scm:875 +#: gnu/system.scm:892 #, scheme-format msgid "~a: invalid locale name" msgstr "~a: ugyldigt navn for regionsindstillinger" -#: gnu/services/shepherd.scm:177 +#: gnu/services/shepherd.scm:175 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "tjenesten »~a« tilbudt mere end en gang" -#: gnu/services/shepherd.scm:192 +#: gnu/services/shepherd.scm:190 #, scheme-format msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" msgstr "tjenesten »~a« kræver »~a«, som ikke tilbydes af nogen tjeneste" -#: gnu/system/mapped-devices.scm:136 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:142 #, scheme-format msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" msgstr "du kan få brug for disse moduler i initrd for ~a:~{ ~a~}" -#: gnu/system/mapped-devices.scm:140 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:146 #, scheme-format msgid "" "Try adding them to the\n" @@ -192,17 +276,17 @@ msgstr "" " %base-initrd-modules)))\n" "@end example\n" -#: gnu/system/mapped-devices.scm:216 +#: gnu/system/mapped-devices.scm:222 #, scheme-format msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" msgstr "ingen LUKS-partition med UUID »~a«" -#: gnu/system/shadow.scm:242 +#: gnu/system/shadow.scm:245 #, scheme-format msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "supplerende gruppe »~a« for bruger »~a« er ikke erklæret" -#: gnu/system/shadow.scm:252 +#: gnu/system/shadow.scm:255 #, scheme-format msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "primær gruppe »~a« for brugeren »~a« er ikke erklæret" @@ -213,7 +297,7 @@ msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "ugyldigt argument: ~a~%" #: guix/scripts.scm:84 guix/scripts/download.scm:135 -#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:77 +#: guix/scripts/import/cran.scm:82 guix/scripts/import/elpa.scm:85 #: guix/scripts/publish.scm:881 guix/scripts/edit.scm:81 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" @@ -465,7 +549,7 @@ msgstr "" " --sources[=TYPE] kompileringskildederivater; TYPE kan valgfrit være\n" " »package«, »all« (standard) eller »transitive«" -#: guix/scripts/build.scm:517 guix/scripts/pack.scm:357 +#: guix/scripts/build.scm:517 guix/scripts/pack.scm:646 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" @@ -473,7 +557,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --system=SYSTEM forsøger at kompilere for SYSTEM--f.eks. »i686-linux«" -#: guix/scripts/build.scm:519 guix/scripts/pack.scm:359 +#: guix/scripts/build.scm:519 guix/scripts/pack.scm:648 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" @@ -533,14 +617,14 @@ msgstr "" " --log-file returner logfilnavnen for de givne derivater" #: guix/scripts/build.scm:539 guix/scripts/download.scm:83 -#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/gc.scm:76 +#: guix/scripts/package.scm:395 guix/scripts/gc.scm:76 #: guix/scripts/hash.scm:59 guix/scripts/import.scm:92 -#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:111 -#: guix/scripts/substitute.scm:879 guix/scripts/system.scm:970 -#: guix/scripts/lint.scm:1122 guix/scripts/publish.scm:94 +#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:120 +#: guix/scripts/substitute.scm:879 guix/scripts/system.scm:993 +#: guix/scripts/lint.scm:1107 guix/scripts/publish.scm:94 #: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:243 #: guix/scripts/graph.scm:466 guix/scripts/challenge.scm:241 -#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:372 +#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:661 #: guix/scripts/weather.scm:258 guix/scripts/container.scm:33 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 msgid "" @@ -551,14 +635,14 @@ msgstr "" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut" #: guix/scripts/build.scm:541 guix/scripts/download.scm:85 -#: guix/scripts/package.scm:437 guix/scripts/gc.scm:78 +#: guix/scripts/package.scm:397 guix/scripts/gc.scm:78 #: guix/scripts/hash.scm:61 guix/scripts/import.scm:94 -#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:113 -#: guix/scripts/substitute.scm:881 guix/scripts/system.scm:972 -#: guix/scripts/lint.scm:1126 guix/scripts/publish.scm:96 +#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:122 +#: guix/scripts/substitute.scm:881 guix/scripts/system.scm:995 +#: guix/scripts/lint.scm:1111 guix/scripts/publish.scm:96 #: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:245 #: guix/scripts/graph.scm:468 guix/scripts/challenge.scm:243 -#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:374 +#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:663 #: guix/scripts/weather.scm:260 guix/scripts/container.scm:35 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 msgid "" @@ -582,12 +666,12 @@ msgstr "" msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "~s: ikke noget vi kan kompilere~%" -#: guix/scripts/build.scm:675 +#: guix/scripts/build.scm:679 #, scheme-format msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%" msgstr "~a: advarsel: pakken »~a« har ingen kilde~%" -#: guix/scripts/build.scm:709 +#: guix/scripts/build.scm:713 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "ingen kompileringslog for »~a«~%" @@ -644,7 +728,7 @@ msgstr "" msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "ikke understøttet hash-format: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:924 +#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:884 #: guix/scripts/publish.scm:883 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" @@ -665,70 +749,70 @@ msgstr "~a: kunne ikke fortolke URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: overførsel mislykkede~%" -#: guix/scripts/package.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:72 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Prøv »info '(guix) Invoking guix package'« for yderligere information.~%" -#: guix/scripts/package.scm:134 +#: guix/scripts/package.scm:94 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "fejl: under oprettelse af mappe »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:138 +#: guix/scripts/package.scm:98 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Opret venligst mappen »~a«, med dig som ejer.~%" -#: guix/scripts/package.scm:145 +#: guix/scripts/package.scm:105 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "fejl: mappen »~a« er ikke ejet af dig~%" -#: guix/scripts/package.scm:148 +#: guix/scripts/package.scm:108 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Ændr venligst ejeren af »~a« til brugeren ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:183 +#: guix/scripts/package.scm:143 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "fjerner ikke generation ~a, som er nuværende~%" -#: guix/scripts/package.scm:190 +#: guix/scripts/package.scm:150 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "ingen matchende generation~%" -#: guix/scripts/package.scm:193 guix/scripts/package.scm:730 -#: guix/scripts/system.scm:573 +#: guix/scripts/package.scm:153 guix/scripts/package.scm:690 +#: guix/scripts/system.scm:593 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "ugyldig syntaks: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:222 +#: guix/scripts/package.scm:182 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "intet at udføre~%" -#: guix/scripts/package.scm:236 +#: guix/scripts/package.scm:196 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgid_plural "~a packages in profile~%" msgstr[0] "~a pakke i profil~%" msgstr[1] "~a pakker i profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:320 +#: guix/scripts/package.scm:280 #, scheme-format msgid "package '~a' no longer exists~%" msgstr "pakken »~a« findes ikke længere~%" -#: guix/scripts/package.scm:358 +#: guix/scripts/package.scm:318 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "De følgende miljøvariabeldefinitioner kan være krævet:~%" -#: guix/scripts/package.scm:374 +#: guix/scripts/package.scm:334 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -736,7 +820,7 @@ msgstr "" "Brug: guix-pakke [TILVALG] ... \n" "Installer, fjern eller opgrader pakker i en enkel transaktion.\n" -#: guix/scripts/package.scm:376 +#: guix/scripts/package.scm:336 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -746,7 +830,7 @@ msgstr "" " -i, --install PAKKE ...\n" " installer PAKKER" -#: guix/scripts/package.scm:379 +#: guix/scripts/package.scm:339 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -756,7 +840,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=UDTRYK\n" " installer pakken UDTRYK evaluerer til" -#: guix/scripts/package.scm:382 +#: guix/scripts/package.scm:342 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -768,7 +852,7 @@ msgstr "" " installer pakken som koden i FIL evaluerer\n" " til" -#: guix/scripts/package.scm:386 +#: guix/scripts/package.scm:346 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -778,7 +862,7 @@ msgstr "" " -r, --remove PAKKE ...\n" " fjern PAKKER" -#: guix/scripts/package.scm:389 +#: guix/scripts/package.scm:349 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -788,7 +872,7 @@ msgstr "" " opgrader alle de installerede pakker der matcher\n" " REGUDTRYK" -#: guix/scripts/package.scm:391 +#: guix/scripts/package.scm:351 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" @@ -798,7 +882,7 @@ msgstr "" " -m, --manifest=FIL opret en ny profiloprettelse med manifestet fra\n" " FIL" -#: guix/scripts/package.scm:394 +#: guix/scripts/package.scm:354 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" @@ -806,7 +890,7 @@ msgstr "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGUDTRYK] opgrader ikke pakker der matcher REGUDTRYK" -#: guix/scripts/package.scm:396 +#: guix/scripts/package.scm:356 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -814,7 +898,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back rul tilbage til den forrige generation" -#: guix/scripts/package.scm:398 +#: guix/scripts/package.scm:358 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -824,7 +908,7 @@ msgstr "" " --search-paths[=KIND]\n" " vis krævede miljøvariabeldefinitioner" -#: guix/scripts/package.scm:401 +#: guix/scripts/package.scm:361 guix/scripts/pull.scm:113 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" @@ -834,7 +918,7 @@ msgstr "" " -l, --list-generations[=MØNSTER]\n" " vis generationer der matcher MØNSTER" -#: guix/scripts/package.scm:404 +#: guix/scripts/package.scm:364 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" @@ -844,7 +928,7 @@ msgstr "" " -d, --delete-generations[=MØNSTER]\n" " slet generationer der matcher MØNSTER" -#: guix/scripts/package.scm:407 +#: guix/scripts/package.scm:367 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" @@ -854,7 +938,7 @@ msgstr "" " -S, --switch-generation=MØNSTER\n" " skift til et generationsmatchende MØNSTER" -#: guix/scripts/package.scm:410 +#: guix/scripts/package.scm:370 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -862,7 +946,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PROFIL brug PROFIL i stedet for brugerens standardprofil" -#: guix/scripts/package.scm:413 +#: guix/scripts/package.scm:373 msgid "" "\n" " --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" @@ -870,7 +954,7 @@ msgstr "" "\n" " --allow-collisions opfat ikke kollisioner i profilen som en fejl" -#: guix/scripts/package.scm:415 +#: guix/scripts/package.scm:375 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -878,7 +962,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere profilen" -#: guix/scripts/package.scm:417 guix/scripts/pull.scm:99 +#: guix/scripts/package.scm:377 guix/scripts/pull.scm:105 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -886,7 +970,7 @@ msgstr "" "\n" " --verbose lav uddybende uddata" -#: guix/scripts/package.scm:420 +#: guix/scripts/package.scm:380 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -894,7 +978,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGUDTRYK søg i synopsis og beskrivelse via REGUDTRYK" -#: guix/scripts/package.scm:422 +#: guix/scripts/package.scm:382 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -904,7 +988,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGUDTRYK]\n" " vis installerede pakker der matcher REGUDTRYK" -#: guix/scripts/package.scm:425 +#: guix/scripts/package.scm:385 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -914,7 +998,7 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGUDTRYK]\n" " vis tilgængelige pakker der matcher REGUDTRYK" -#: guix/scripts/package.scm:428 +#: guix/scripts/package.scm:388 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -922,32 +1006,32 @@ msgstr "" "\n" " --show=PACKAGE vis detaljer om PAKKE" -#: guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/package.scm:440 #, scheme-format msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" msgstr "opgradering af regulært udtryk »~a« ligner et tilvalg for kommandolinjen~%" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:443 #, scheme-format msgid "is this intended?~%" msgstr "er dette med vilje?~%" -#: guix/scripts/package.scm:528 +#: guix/scripts/package.scm:488 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "~a: ikke understøttet type af søgesti%" -#: guix/scripts/package.scm:829 +#: guix/scripts/package.scm:789 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "kan ikke skifte til generation »~a«~%" -#: guix/scripts/package.scm:846 +#: guix/scripts/package.scm:806 #, scheme-format msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "vil installere nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%" -#: guix/scripts/package.scm:848 +#: guix/scripts/package.scm:808 #, scheme-format msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "installerer nyt manifest fra »~a« med ~d poster~%" @@ -1127,13 +1211,13 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive beregn hashen på FIL rekursivt" -#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:346 guix/ui.scm:656 guix/ui.scm:709 +#: guix/scripts/hash.scm:150 guix/ui.scm:365 guix/ui.scm:706 guix/ui.scm:759 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1138 -#: guix/scripts/system.scm:1147 guix/scripts/system.scm:1154 +#: guix/scripts/hash.scm:153 guix/scripts/system.scm:1161 +#: guix/scripts/system.scm:1170 guix/scripts/system.scm:1177 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "forkert antal argumenter~%" @@ -1181,22 +1265,22 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet" -#: guix/scripts/import/cran.scm:108 +#: guix/scripts/import/cran.scm:110 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "kunne ikke hente beskrivelse for pakke »~a«:~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:112 guix/scripts/import/elpa.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:113 #, scheme-format msgid "too few arguments~%" msgstr "for få argumenter~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:114 guix/scripts/import/elpa.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/elpa.scm:115 #, scheme-format msgid "too many arguments~%" msgstr "for mange argumenter~%" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:41 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 msgid "" "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" @@ -1204,7 +1288,7 @@ msgstr "" "Brug: guix import elpa PAKKENAVN\n" "Importer den seneste pakke navngivet PAKKENAVN fra et ELPA-arkiv.\n" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:43 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 msgid "" "\n" " -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" @@ -1212,7 +1296,7 @@ msgstr "" "\n" " -a, --archive=ARKIV angiv arkivet" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -1220,7 +1304,15 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help vis denne hjælpetekst og afslut" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive opret pakkeudtryk for alle Emacs-pakker som endnu ikke er i Guix" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -1228,12 +1320,12 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version vis versioninformation og afslut" -#: guix/scripts/import/elpa.scm:92 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 #, scheme-format msgid "failed to download package '~a'~%" msgstr "kunne ikke hente pakken »~a«:~%" -#: guix/scripts/pull.scm:60 +#: guix/scripts/pull.scm:66 #, scheme-format msgid "" "Guile-Git is missing but it is now required by 'guix pull'.\n" @@ -1252,7 +1344,7 @@ msgstr "" " export GUILE_LOAD_COMPILED_PATH=$HOME/.guix-profile/lib/guile/~a/site-ccache:$GUILE_LOAD_COMPILED_PATH\n" "\n" -#: guix/scripts/pull.scm:97 +#: guix/scripts/pull.scm:103 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -1260,7 +1352,7 @@ msgstr "" "Brug: guix pull [TILVALG]...\n" "Hent og udrul den seneste version af Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:101 +#: guix/scripts/pull.scm:107 msgid "" "\n" " --url=URL download from the Git repository at URL" @@ -1268,7 +1360,7 @@ msgstr "" "\n" " --url=URL hent fra Git-arkivet på URL (ADRESSE)" -#: guix/scripts/pull.scm:103 +#: guix/scripts/pull.scm:109 msgid "" "\n" " --commit=COMMIT download the specified COMMIT" @@ -1276,7 +1368,7 @@ msgstr "" "\n" " --commit=COMMIT hent den angivne COMMIT (INDSENDELSE)" -#: guix/scripts/pull.scm:105 +#: guix/scripts/pull.scm:111 msgid "" "\n" " --branch=BRANCH download the tip of the specified BRANCH" @@ -1284,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" " --branch=BRANCH hent toppen af den angivne BRANCH (GREN)" -#: guix/scripts/pull.scm:107 +#: guix/scripts/pull.scm:116 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -1292,46 +1384,47 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap brug bootstrap Guile til at kompilere den nye Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:193 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix er allerede opdateret\n" - -#: guix/scripts/pull.scm:198 -#, scheme-format -msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" -msgstr "opdaterede ~a der med succes blev udrullet undet »~a«~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:201 -#, scheme-format -msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "kunne ikke opdatere Guix; kontroller kompileringsloggen~%" - -#: guix/scripts/pull.scm:217 +#: guix/scripts/pull.scm:263 #, scheme-format msgid "cannot enforce use of the Let's Encrypt certificates~%" msgstr "kan ikke gennemtvinge brugen af Let's Encrypt-certifikater~%" -#: guix/scripts/pull.scm:219 +#: guix/scripts/pull.scm:265 #, scheme-format msgid "please upgrade Guile-Git~%" msgstr "opgrader venligst Guile-Git~%" -#: guix/scripts/pull.scm:227 +#: guix/scripts/pull.scm:273 #, scheme-format msgid "Git error ~a~%" msgstr "Git-fejl: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:229 +#: guix/scripts/pull.scm:275 #, scheme-format msgid "Git error: ~a~%" msgstr "Git-fejl: ~a~%" -#: guix/scripts/pull.scm:263 +#: guix/scripts/pull.scm:302 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr " arkiv-URL: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:304 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr " gren: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:305 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr " commit: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:373 #, scheme-format msgid "Updating from Git repository at '~a'...~%" msgstr "Opdaterer fra Git-arkiv på »~a«...~%" -#: guix/scripts/pull.scm:272 +#: guix/scripts/pull.scm:383 #, scheme-format msgid "Building from Git commit ~a...~%" msgstr "Kompilerer fra Git commit ~a...~%" @@ -1418,8 +1511,8 @@ msgstr "»~a« nævner ikke et lagerelement~%" #: guix/scripts/substitute.scm:619 #, scheme-format -msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%" -msgstr "opdaterer liste af substitutter fra »~a«... ~5,1f%" +msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "opdaterer substitutter fra »~a«... ~5,1f%" #: guix/scripts/substitute.scm:683 #, scheme-format @@ -1529,172 +1622,178 @@ msgstr "" msgid "wrong arguments" msgstr "forkerte argumenter" -#: guix/scripts/system.scm:141 +#: guix/scripts/system.scm:143 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "kunne ikke registrere »~a« under »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:152 +#: guix/scripts/system.scm:154 #, scheme-format msgid "copying to '~a'..." msgstr "kopierer til »~a«..." -#: guix/scripts/system.scm:187 +#: guix/scripts/system.scm:189 #, scheme-format msgid "failed to install bootloader ~a~%" msgstr "kunne ikke installere opstartsindlæseren ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:207 +#: guix/scripts/system.scm:209 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "initialiserer det nuværende root-filsystem~%" -#: guix/scripts/system.scm:221 +#: guix/scripts/system.scm:223 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "kører ikke som »root«, så ejerskabet af »~a« kan være forkert!~%" -#: guix/scripts/system.scm:266 +#: guix/scripts/system.scm:268 #, scheme-format msgid "while talking to shepherd: ~a~%" msgstr "under kommunikation med shepherd: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:273 +#: guix/scripts/system.scm:275 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found~%" msgstr "tjensten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:276 +#: guix/scripts/system.scm:278 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" msgstr "tjenesten »~a« har ikke en handling »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:280 +#: guix/scripts/system.scm:282 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" msgstr "undtagelse fanget under kørsel af »~a« på tjenesten »~a«:~%" -#: guix/scripts/system.scm:288 +#: guix/scripts/system.scm:290 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s~%" msgstr "noget gik galt: ~s~%" -#: guix/scripts/system.scm:291 +#: guix/scripts/system.scm:293 #, scheme-format msgid "shepherd error~%" msgstr "shepherd-fejl~%" -#: guix/scripts/system.scm:308 +#: guix/scripts/system.scm:310 #, scheme-format msgid "failed to obtain list of shepherd services~%" msgstr "kunne ikke indhente liste over shepherd-tjenester~%" -#: guix/scripts/system.scm:328 +#: guix/scripts/system.scm:330 #, scheme-format msgid "unloading service '~a'...~%" msgstr "afslutter tjeneste »~a« ...~%" -#: guix/scripts/system.scm:336 +#: guix/scripts/system.scm:338 #, scheme-format msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%" msgstr "indlæser nye tjenester:~{ ~a~}...~%" -#: guix/scripts/system.scm:362 +#: guix/scripts/system.scm:364 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "aktiverer system ...~%" -#: guix/scripts/system.scm:438 +#: guix/scripts/system.scm:442 #, scheme-format msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" msgstr "kan ikke skifte til systemoprettelse »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:509 +#: guix/scripts/system.scm:513 msgid "the DAG of services" msgstr "DAGen for tjenester" -#: guix/scripts/system.scm:522 +#: guix/scripts/system.scm:526 msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "afhængighedsgrafen for shepherd-tjenester" -#: guix/scripts/system.scm:546 +#: guix/scripts/system.scm:550 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " filnavn: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:547 +#: guix/scripts/system.scm:551 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr " kanonisk filnavn: ~a~%" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:549 +#: guix/scripts/system.scm:553 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " etikelt: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:550 +#: guix/scripts/system.scm:554 #, scheme-format msgid " bootloader: ~a~%" msgstr " opstartsindlæser: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:551 +#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must +#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will +#. look like: +#. root device: UUID: 12345-678 +#. or: +#. root device: label: "my-root" +#. or just: +#. root device: /dev/sda3 +#: guix/scripts/system.scm:564 #, scheme-format -msgid " root device: ~a~%" -msgstr " root-enhed: ~a~%" +msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" +msgstr " root-enhed: ~[UUID: ~a~;etiket: ~s~;~a~]~%" -#: guix/scripts/system.scm:555 +#: guix/scripts/system.scm:575 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " kerne: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:626 +#: guix/scripts/system.scm:646 #, scheme-format msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%" msgstr "~a: fejl: enheden »~a« blev ikke fundet: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:630 +#: guix/scripts/system.scm:650 #, scheme-format msgid "" "If '~a' is a file system\n" -"label, you need to add @code{(title 'label)} to your @code{file-system}\n" -"definition." +"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." msgstr "" "Hvis »~a« er en filsystemetiket,\n" -"skal du tilføje @code{(title 'label)} til din @code{file-system}-\n" -"definition." +"skal du skrive @code{(file-system-label ~s)} i dit @code{device}-felt." -#: guix/scripts/system.scm:637 +#: guix/scripts/system.scm:658 #, scheme-format msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%" msgstr "~a: fejl: filsystem med etiketten »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:643 +#: guix/scripts/system.scm:663 #, scheme-format msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%" msgstr "~a: fejl: filsystem med UUID »~a« blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/system.scm:741 +#: guix/scripts/system.scm:764 #, scheme-format msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%" msgstr "~a blev ikke fundet: »guix pull« blev aldrig kørt~%" -#: guix/scripts/system.scm:742 +#: guix/scripts/system.scm:765 #, scheme-format msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" msgstr "Tag i betragtning at køre »guix pull« før »reconfigure«.~%" -#: guix/scripts/system.scm:743 +#: guix/scripts/system.scm:766 #, scheme-format msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" msgstr "Hvis dette ikke gøres, kan dit system blive nedgraderet!~%" -#: guix/scripts/system.scm:860 +#: guix/scripts/system.scm:883 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "initialiserer operativsystem under »~a«...~%" -#: guix/scripts/system.scm:905 +#: guix/scripts/system.scm:928 msgid "" "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -1704,67 +1803,67 @@ msgstr "" "Kompiler operativsystemet erklæret i FIL jævnfør HANDLING.\n" "Nogle HANDLINGER understøtter yderligere ARGUMENTER.\n" -#: guix/scripts/system.scm:909 guix/scripts/container.scm:28 +#: guix/scripts/system.scm:932 guix/scripts/container.scm:28 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "De gyldige værdier for HANDLING er:\n" -#: guix/scripts/system.scm:911 +#: guix/scripts/system.scm:934 msgid " search search for existing service types\n" msgstr " search søg efter eksisterende tjenestetyper\n" -#: guix/scripts/system.scm:913 +#: guix/scripts/system.scm:936 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure skift til en ny operativsystemkonfiguration\n" -#: guix/scripts/system.scm:915 +#: guix/scripts/system.scm:938 msgid " roll-back switch to the previous operating system configuration\n" msgstr " roll-back skift til den forrige operativsystemkonfiguration\n" -#: guix/scripts/system.scm:917 +#: guix/scripts/system.scm:940 msgid " switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" msgstr " switch-generation skift til en eksisterende operativsystemkonfiguration\n" -#: guix/scripts/system.scm:919 +#: guix/scripts/system.scm:942 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr " list-generations viser systemoprettelserne\n" -#: guix/scripts/system.scm:921 +#: guix/scripts/system.scm:944 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build kompiler operativsystemet uden at installere noget\n" -#: guix/scripts/system.scm:923 +#: guix/scripts/system.scm:946 msgid " container build a container that shares the host's store\n" msgstr " container kompiler en container som deler værtens lager\n" -#: guix/scripts/system.scm:925 +#: guix/scripts/system.scm:948 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr " vm kompiler et virtuelt maskinaftryk som deler værtens lager\n" -#: guix/scripts/system.scm:927 +#: guix/scripts/system.scm:950 msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" msgstr " vm-image kompiler et fritstående virtuelt maskinaftryk\n" -#: guix/scripts/system.scm:929 +#: guix/scripts/system.scm:952 msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr " disk-image kompiler et diskaftryk, som egner sig til et USB-drev\n" -#: guix/scripts/system.scm:931 +#: guix/scripts/system.scm:954 msgid " docker-image build a Docker image\n" msgstr " docker-image kompiler et Dockeraftryk\n" -#: guix/scripts/system.scm:933 +#: guix/scripts/system.scm:956 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init initialiser et rootfilsystem til at køre GNU.\n" -#: guix/scripts/system.scm:935 +#: guix/scripts/system.scm:958 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr " extension-graph opret tjenesteudvidelsesgrafen i Dot-format\n" -#: guix/scripts/system.scm:937 +#: guix/scripts/system.scm:960 msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr " shepherd-graph opret grafen for shepherd-tjenester i Dot-format\n" -#: guix/scripts/system.scm:941 +#: guix/scripts/system.scm:964 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" @@ -1772,7 +1871,7 @@ msgstr "" "\n" " -d, --derivation returner de derivate stier for det givne system" -#: guix/scripts/system.scm:943 +#: guix/scripts/system.scm:966 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" @@ -1783,7 +1882,7 @@ msgstr "" " evaluerer til i stedet for at læse FIL, når\n" " anvendelig" -#: guix/scripts/system.scm:946 +#: guix/scripts/system.scm:969 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" @@ -1794,7 +1893,7 @@ msgstr "" " brug STRATEGI når den opstår en fejl under læsning\n" " af FIL" -#: guix/scripts/system.scm:949 +#: guix/scripts/system.scm:972 msgid "" "\n" " --file-system-type=TYPE\n" @@ -1806,7 +1905,7 @@ msgstr "" " for »disk-image«, lav et rodfilsystem med TYPE (typen)\n" " (enten »ext4« eller »iso9660«)" -#: guix/scripts/system.scm:953 +#: guix/scripts/system.scm:976 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -1814,7 +1913,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=STR for »vm-image«, lav et aftryk af STR" -#: guix/scripts/system.scm:955 +#: guix/scripts/system.scm:978 msgid "" "\n" " --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" @@ -1822,7 +1921,7 @@ msgstr "" "\n" " --no-bootloader for »init«, installer ikke en opstartsindlæser" -#: guix/scripts/system.scm:957 +#: guix/scripts/system.scm:980 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" @@ -1830,7 +1929,7 @@ msgstr "" "\n" " --share=SPEC for »vm«, del værtsfilsystem jævnfør SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:959 +#: guix/scripts/system.scm:982 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n" @@ -1843,7 +1942,7 @@ msgstr "" " resultatet, og registrer den som en\n" " affaldsindsamlerrod" -#: guix/scripts/system.scm:963 +#: guix/scripts/system.scm:986 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" @@ -1851,7 +1950,7 @@ msgstr "" "\n" " --expose=SPEC for »vm«, fremvis værtsfilsystem jævnfør SPEC" -#: guix/scripts/system.scm:965 +#: guix/scripts/system.scm:988 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -1859,7 +1958,7 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot for »vm«, lav en fuld opstartssekvens" -#: guix/scripts/system.scm:967 +#: guix/scripts/system.scm:990 msgid "" "\n" " --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" @@ -1867,37 +1966,37 @@ msgstr "" "\n" " --skip-checks udelad sikkerhedskontrol af filsystem og initrd-modul" -#: guix/scripts/system.scm:1066 +#: guix/scripts/system.scm:1089 #, scheme-format msgid "both file and expression cannot be specified~%" msgstr "fil og udtryk kan ikke angives samtidigt~%" -#: guix/scripts/system.scm:1073 +#: guix/scripts/system.scm:1096 #, scheme-format msgid "no configuration specified~%" msgstr "ingen konfiguration angivet~%" -#: guix/scripts/system.scm:1173 +#: guix/scripts/system.scm:1196 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: ukendt handling~%" -#: guix/scripts/system.scm:1189 +#: guix/scripts/system.scm:1212 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "forkert antal argumenter for handling »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:1194 +#: guix/scripts/system.scm:1217 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: mangler kommandonavn~%" -#: guix/scripts/system.scm:1196 +#: guix/scripts/system.scm:1219 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Prøv »guix system --help« for yderligere information.~%" -#: guix/scripts/system/search.scm:64 guix/ui.scm:1112 guix/ui.scm:1126 +#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1162 guix/ui.scm:1176 msgid "unknown" msgstr "ukendt" @@ -2083,123 +2182,123 @@ msgstr "kunne ikke oprette derivat: ~s~%" msgid "invalid license field" msgstr "ugyldigt licensfelt" -#: guix/scripts/lint.scm:825 +#: guix/scripts/lint.scm:816 #, scheme-format msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" msgstr "~a: HTTP GET-fejl for ~a: ~a (~s)~%" -#: guix/scripts/lint.scm:835 +#: guix/scripts/lint.scm:826 #, scheme-format msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" msgstr "~a: værtsnavnet kunne ikke slås op: ~a~%" -#: guix/scripts/lint.scm:840 +#: guix/scripts/lint.scm:831 #, scheme-format msgid "~a: TLS certificate error: ~a" msgstr "~a: TLS-certifikatfejl: ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:855 +#: guix/scripts/lint.scm:846 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" msgstr "under indhentelse af CVE-sårbarheder" -#: guix/scripts/lint.scm:898 +#: guix/scripts/lint.scm:883 #, scheme-format msgid "probably vulnerable to ~a" msgstr "sandsynligvis sårbar for ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:905 +#: guix/scripts/lint.scm:890 #, scheme-format msgid "while retrieving upstream info for '~a'" msgstr "under indhentelse af opstrømsinformation for »~a«" -#: guix/scripts/lint.scm:913 +#: guix/scripts/lint.scm:898 #, scheme-format msgid "can be upgraded to ~a" msgstr "kan opgraderes til ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:928 +#: guix/scripts/lint.scm:913 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "tabulering på linje ~a, kolonne ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:937 +#: guix/scripts/lint.scm:922 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" msgstr "efterstillet mellemrum på linje ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:947 +#: guix/scripts/lint.scm:932 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "linjen ~a er alt for lang (~a tegn)" -#: guix/scripts/lint.scm:958 +#: guix/scripts/lint.scm:943 #, scheme-format msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "linjen ~a: parenteser er ensomme, flyt til den forrige eller næste linje" -#: guix/scripts/lint.scm:1028 +#: guix/scripts/lint.scm:1013 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Valider pakkebeskrivelser" -#: guix/scripts/lint.scm:1032 +#: guix/scripts/lint.scm:1017 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "Valider synopsis og beskrivelse for GNU-pakker" -#: guix/scripts/lint.scm:1036 +#: guix/scripts/lint.scm:1021 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Identificer inddata som skal være standarddata" -#: guix/scripts/lint.scm:1040 -msgid "Identify inputs that should be inputs at all" -msgstr "Identificer inddata som skal være inddata" +#: guix/scripts/lint.scm:1025 +msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" +msgstr "Identificer inddata som ikke skal være inddata" -#: guix/scripts/lint.scm:1044 +#: guix/scripts/lint.scm:1029 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Valider filnavne og tilgængelighed for rettelser" -#: guix/scripts/lint.scm:1048 +#: guix/scripts/lint.scm:1033 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Valider hjemmesiders adresser" #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/scripts/lint.scm:1054 +#: guix/scripts/lint.scm:1039 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "Sikr at feltet »license« er en <license> eller en liste deraf" -#: guix/scripts/lint.scm:1059 +#: guix/scripts/lint.scm:1044 msgid "Validate source URLs" msgstr "Valider kildeadresser" -#: guix/scripts/lint.scm:1063 +#: guix/scripts/lint.scm:1048 msgid "Suggest 'mirror://' URLs" msgstr "Foreslå »mirror://«-adresser" -#: guix/scripts/lint.scm:1067 +#: guix/scripts/lint.scm:1052 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Valider filnavne for kilder" -#: guix/scripts/lint.scm:1071 +#: guix/scripts/lint.scm:1056 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "Rapporter mislykket kompilering af en pakke til et derivat" -#: guix/scripts/lint.scm:1075 +#: guix/scripts/lint.scm:1060 msgid "Validate package synopses" msgstr "Valider pakkesynopser" -#: guix/scripts/lint.scm:1079 +#: guix/scripts/lint.scm:1064 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" msgstr "Kontroller databasen Common Vulnerabilities and Exposures (CVE)" -#: guix/scripts/lint.scm:1084 +#: guix/scripts/lint.scm:1069 msgid "Check the package for new upstream releases" msgstr "Kontroller pakken for nye opstrømsudgivelser" -#: guix/scripts/lint.scm:1088 +#: guix/scripts/lint.scm:1073 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Kig efter formateringsproblemstillinger i kilden" -#: guix/scripts/lint.scm:1116 +#: guix/scripts/lint.scm:1101 msgid "" "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" @@ -2209,7 +2308,7 @@ msgstr "" "Kør et sæt af kontroller på den specificerede pakke; hvis ingen er specificeret,\n" "så kør kontrollerne på alle pakker.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:1119 +#: guix/scripts/lint.scm:1104 msgid "" "\n" " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" @@ -2219,7 +2318,7 @@ msgstr "" " -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n" " kør kun de specificerede kontroller" -#: guix/scripts/lint.scm:1124 +#: guix/scripts/lint.scm:1109 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" @@ -2227,7 +2326,7 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-checkers vis listen med tilgængelige lint-kontroller" -#: guix/scripts/lint.scm:1144 +#: guix/scripts/lint.scm:1129 #, scheme-format msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a: ugyldig kontrol~%" @@ -2574,7 +2673,7 @@ msgstr "" "\n" " --list-types vis de tilgængelige graftyper" -#: guix/scripts/graph.scm:463 guix/scripts/pack.scm:355 +#: guix/scripts/graph.scm:463 guix/scripts/pack.scm:644 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" @@ -2698,17 +2797,26 @@ msgstr "" msgid "use '--to' or '--from'~%" msgstr "brug »--to« eller »--from«~%" -#: guix/scripts/pack.scm:85 +#: guix/scripts/pack.scm:89 #, scheme-format msgid "~a: compressor not found~%" msgstr "~a: kompressor blev ikke fundet~%" -#: guix/scripts/pack.scm:334 +#: guix/scripts/pack.scm:467 +#, scheme-format +msgid "" +"cross-compilation not implemented here;\n" +"please email '~a'~%" +msgstr "" +"krydskompilering ikke implementeret her;\n" +"skriv til '~a'~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:621 #, scheme-format msgid "~a: invalid symlink specification~%" msgstr "~a: ugyldig symbolsk henvisningsspecifikation~%" -#: guix/scripts/pack.scm:347 +#: guix/scripts/pack.scm:634 msgid "" "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" "Create a bundle of PACKAGE.\n" @@ -2716,7 +2824,7 @@ msgstr "" "Brug: guix pack [TILVALG]... PAKKE...\n" "Opret en samling af PAKKE.\n" -#: guix/scripts/pack.scm:353 +#: guix/scripts/pack.scm:640 msgid "" "\n" " -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" @@ -2724,7 +2832,15 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT kompiler en pakke i det givne FORMAT" -#: guix/scripts/pack.scm:361 +#: guix/scripts/pack.scm:642 +msgid "" +"\n" +" -R, --relocatable produce relocatable executables" +msgstr "" +"\n" +" -R, --relocatable lav flytbare kørbare filer" + +#: guix/scripts/pack.scm:650 msgid "" "\n" " -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" @@ -2732,7 +2848,7 @@ msgstr "" "\n" " -C, --compression=VÆRKTØJ komprimer via VÆRKTØJ--f.eks., »lzip«" -#: guix/scripts/pack.scm:363 +#: guix/scripts/pack.scm:652 msgid "" "\n" " -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" @@ -2740,7 +2856,7 @@ msgstr "" "\n" " -S, --symlink=SPEC opret symbolske henvisninger til profilen jævnfør SPEC" -#: guix/scripts/pack.scm:365 +#: guix/scripts/pack.scm:654 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" @@ -2748,7 +2864,7 @@ msgstr "" "\n" " -m, --manifest=FIL opret en pakke med manifestet fra FIL" -#: guix/scripts/pack.scm:367 +#: guix/scripts/pack.scm:656 msgid "" "\n" " --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" @@ -2756,7 +2872,7 @@ msgstr "" "\n" " --localstatedir inkluder /var/guix i resultatpakken" -#: guix/scripts/pack.scm:369 +#: guix/scripts/pack.scm:658 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" @@ -2764,12 +2880,12 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap brug bootstraps binære filer til at kompilere pakken" -#: guix/scripts/pack.scm:405 +#: guix/scripts/pack.scm:700 #, scheme-format msgid "both a manifest and a package list were given~%" msgstr "både et manifest og en pakkeliste blev angivet~%" -#: guix/scripts/pack.scm:429 +#: guix/scripts/pack.scm:743 #, scheme-format msgid "~a: unknown pack format" msgstr "~a: ukendt pakkeformat" @@ -2986,65 +3102,65 @@ msgstr "~a: kunne ikke lokalisere kildefil" msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: intet »versionsfelt« i kilde; udelader~%" -#: guix/ui.scm:161 +#: guix/ui.scm:169 #, scheme-format -msgid "~a: unbound variable" -msgstr "~a: variabel uden binding" +msgid "error: ~a: unbound variable" +msgstr "fejl: ~a: variabel uden binding" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:265 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "går i fejlsøger; tast »,bt« for en tilbagesporing\n" -#: guix/ui.scm:302 +#: guix/ui.scm:314 #, scheme-format msgid "hint: ~a~%" msgstr "fif: ~a~%" -#: guix/ui.scm:314 guix/ui.scm:362 guix/ui.scm:369 +#: guix/ui.scm:330 +msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" +msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?" + +#: guix/ui.scm:332 +#, scheme-format +msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" +msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?" + +#: guix/ui.scm:341 guix/ui.scm:381 guix/ui.scm:388 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: ~a~%" -#: guix/ui.scm:321 +#: guix/ui.scm:348 #, scheme-format msgid "~amissing closing parenthesis~%" msgstr "~amanglende afsluttende parentes~%" -#: guix/ui.scm:326 guix/ui.scm:342 guix/ui.scm:642 +#: guix/ui.scm:353 guix/ui.scm:361 guix/ui.scm:692 #, scheme-format msgid "~a: error: ~a~%" msgstr "~a: fejl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:334 -msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" -msgstr "Glemte du en @code{use-modules}-form?" - -#: guix/ui.scm:336 -#, scheme-format -msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" -msgstr "Glemte du @code{(use-modules ~a)}?" - -#: guix/ui.scm:349 guix/ui.scm:712 +#: guix/ui.scm:368 guix/ui.scm:762 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "undtagelse smidt: ~s~%" -#: guix/ui.scm:353 guix/ui.scm:375 +#: guix/ui.scm:372 guix/ui.scm:394 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "kunne ikke indlæse »~a«:~%" -#: guix/ui.scm:365 +#: guix/ui.scm:384 #, scheme-format msgid "~a: warning: ~a~%" msgstr "~a: advarsel: ~a~%" -#: guix/ui.scm:372 +#: guix/ui.scm:391 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "kunne ikke indlæse »~a«: undtagelse smidt: ~s~%" -#: guix/ui.scm:384 +#: guix/ui.scm:424 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%" @@ -3052,15 +3168,15 @@ msgstr "kunne ikke installere sprog: ~a~%" #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's #. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ -#: guix/ui.scm:414 +#: guix/ui.scm:454 msgid "(C)" msgstr "©" -#: guix/ui.scm:415 +#: guix/ui.scm:455 msgid "the Guix authors\n" msgstr "Guix-forfatterne\n" -#: guix/ui.scm:416 +#: guix/ui.scm:456 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" @@ -3074,7 +3190,7 @@ msgstr "" #. package. Please add another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation #. team's web or email address). -#: guix/ui.scm:428 +#: guix/ui.scm:468 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -3083,7 +3199,7 @@ msgstr "" "\n" "Rapporter fejl til: ~a." -#: guix/ui.scm:430 +#: guix/ui.scm:470 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -3092,7 +3208,7 @@ msgstr "" "\n" "~a hjemmeside: <~a>" -#: guix/ui.scm:432 +#: guix/ui.scm:472 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -3100,27 +3216,27 @@ msgstr "" "\n" "Generel hjælp til brugen af GNU-programmer: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:477 +#: guix/ui.scm:517 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "»~a« er ikke et gyldigt regulært udtryk: ~a~%" -#: guix/ui.scm:483 +#: guix/ui.scm:523 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ugyldigt nummer~%" -#: guix/ui.scm:500 +#: guix/ui.scm:540 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "ugyldigt nummer: ~a~%" -#: guix/ui.scm:523 +#: guix/ui.scm:563 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "ukendt enhed: ~a~%" -#: guix/ui.scm:538 +#: guix/ui.scm:578 #, scheme-format msgid "" "You cannot have two different versions\n" @@ -3129,7 +3245,7 @@ msgstr "" "Du kan ikke have to forskellige versioner\n" "eller varianter af @code{~a} i den samme profil." -#: guix/ui.scm:541 +#: guix/ui.scm:581 #, scheme-format msgid "" "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" @@ -3138,111 +3254,116 @@ msgstr "" "Prøv at opgradere både @code{~a} og @code{~a},\n" "eller fjern en af dem fra profilen." -#: guix/ui.scm:560 +#: guix/ui.scm:600 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: pakken »~a« har ugyldige inddata: ~s~%" -#: guix/ui.scm:567 +#: guix/ui.scm:607 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "~a: ~a: kompileringssystem »~a« understøtter ikke krydskompileringer~%" -#: guix/ui.scm:573 +#: guix/ui.scm:613 #, scheme-format msgid "~s: invalid G-expression input~%" msgstr "~s: ugyldige G-udtryksindata~%" -#: guix/ui.scm:576 +#: guix/ui.scm:616 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "profilen »~a« findes ikke~%" -#: guix/ui.scm:579 +#: guix/ui.scm:619 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "oprettelse ~a af profilen »~a« findes ikke~%" -#: guix/ui.scm:588 +#: guix/ui.scm:628 #, scheme-format msgid " ... propagated from ~a@~a~%" msgstr " ... formeret fra ~a@~a~%" -#: guix/ui.scm:598 +#: guix/ui.scm:638 #, scheme-format msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" msgstr "profil indeholder elementer i konflikt for ~a~a~%" -#: guix/ui.scm:601 +#: guix/ui.scm:641 #, scheme-format msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " første element: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:607 +#: guix/ui.scm:647 #, scheme-format msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" msgstr " andet element: ~a@~a~a ~a~%" -#: guix/ui.scm:619 +#: guix/ui.scm:659 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af »~a« fra ~s~%" -#: guix/ui.scm:621 +#: guix/ui.scm:661 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "ødelagte inddata under gendannelse af arkiv fra ~s~%" -#: guix/ui.scm:624 +#: guix/ui.scm:664 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "kunne ikke forbinde til »~a«: ~a~%" -#: guix/ui.scm:629 +#: guix/ui.scm:669 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "kompilering mislykkedes: ~a~%" -#: guix/ui.scm:632 +#: guix/ui.scm:672 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "reference til ugyldige uddata »~a« for derivat »~a«~%" -#: guix/ui.scm:636 +#: guix/ui.scm:676 #, scheme-format msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" msgstr "filen »~a« blev ikke fundet i disse mapper:~{ ~a~}~%" -#: guix/ui.scm:662 +#: guix/ui.scm:681 +#, scheme-format +msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%" +msgstr "program afsluttede~@[ med ikke-nul afslutstatus ~a~]~@[ termineret med signal ~a~]~@[ stoppet af signal ~a~]: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/ui.scm:697 +#: guix/ui.scm:747 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "kunne ikke læse udtryk ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:703 +#: guix/ui.scm:753 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "kunne ikke evaluere udtryk »~a«:~%" -#: guix/ui.scm:706 +#: guix/ui.scm:756 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "syntaksfejl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:724 +#: guix/ui.scm:774 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "udtryk ~s evaluerer ikke til en pakke~%" -#: guix/ui.scm:743 +#: guix/ui.scm:793 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" msgstr "mindst ~,1h MB krævet men kun ~,1h MB tilgængelig i ~a~%" -#: guix/ui.scm:811 +#: guix/ui.scm:861 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -3251,18 +3372,18 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater ville blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:819 +#: guix/ui.scm:869 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:824 +#: guix/ui.scm:874 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Den følgende fil ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De følgende filer ville blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:831 +#: guix/ui.scm:881 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" @@ -3271,106 +3392,117 @@ msgstr[1] "~:[De følgende derivater vil blive kompileret:~%~{ ~a~%~}~;~]" #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be #. translated to the corresponding abbreviation. -#: guix/ui.scm:839 +#: guix/ui.scm:889 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[~,1h MB vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:844 +#: guix/ui.scm:894 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Den følgende fil vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[De følgende filer vil blive hentet:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:904 +#: guix/ui.scm:954 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker ville blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:909 +#: guix/ui.scm:959 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker vil blive fjernet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:922 +#: guix/ui.scm:972 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker ville blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:927 +#: guix/ui.scm:977 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker vil blive nedgraderet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:940 +#: guix/ui.scm:990 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker ville blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:945 +#: guix/ui.scm:995 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker vil blive opgraderet:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:956 +#: guix/ui.scm:1006 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker ville blive installeret:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:961 +#: guix/ui.scm:1011 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Den følgende pakke vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "De følgende pakker vil blive installeret:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:978 +#: guix/ui.scm:1028 msgid "<unknown location>" msgstr "<ukendt sted>" -#: guix/ui.scm:1340 +#: guix/ui.scm:1390 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generation ~a\t~a" +# siden virker ikke +#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. +#. Please choose a format that corresponds to the +#. usual way of presenting dates in your locale. +#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html +#. for details. +#: guix/ui.scm:1399 +#, scheme-format +msgid "~b ~d ~Y ~T" +msgstr "~b ~d ~Y ~T" + #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for #. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate #. gender where applicable. -#: guix/ui.scm:1350 +#: guix/ui.scm:1405 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(nuværende)~%" -#: guix/ui.scm:1393 +#: guix/ui.scm:1448 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "skiftede fra generation ~a til ~a~%" -#: guix/ui.scm:1409 +#: guix/ui.scm:1464 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "sletter ~a~%" -#: guix/ui.scm:1440 +#: guix/ui.scm:1495 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Prøv »guix --help« for yderligere information.~%" -#: guix/ui.scm:1468 +#: guix/ui.scm:1523 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -3378,21 +3510,21 @@ msgstr "" "Brug: guix KOMMANDO ARG...\n" "Kør KOMMANDO med ARG.\n" -#: guix/ui.scm:1471 +#: guix/ui.scm:1526 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "KOMMANDO skal være en af underkommandoerne vist nedenfor:\n" -#: guix/ui.scm:1491 +#: guix/ui.scm:1546 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: kommando blev ikke fundet~%" -#: guix/ui.scm:1521 +#: guix/ui.scm:1576 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: mangler kommandonavn~%" -#: guix/ui.scm:1529 +#: guix/ui.scm:1584 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: ikke genkendt tilvalg »~a«~%" @@ -3407,45 +3539,45 @@ msgstr "følger omdirigering til »~a«...~%" msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" msgstr "~a: HTTP-overførsel mislykkede: ~a (~s)" -#: guix/nar.scm:155 +#: guix/nar.scm:156 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "signatur er ikke et gyldigt s-udtryk" -#: guix/nar.scm:164 +#: guix/nar.scm:165 msgid "invalid signature" msgstr "ugyldig signatur" -#: guix/nar.scm:168 +#: guix/nar.scm:169 msgid "invalid hash" msgstr "ugyldig hash" -#: guix/nar.scm:176 +#: guix/nar.scm:177 msgid "unauthorized public key" msgstr "uautoriseret offentlig nøgle" -#: guix/nar.scm:181 +#: guix/nar.scm:182 msgid "corrupt signature data" msgstr "ødelagt signaturdata" -#: guix/nar.scm:201 +#: guix/nar.scm:202 msgid "corrupt file set archive" msgstr "ødelagt filsætarkiv" -#: guix/nar.scm:211 +#: guix/nar.scm:212 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "importerer fil eller mappe »~a«...~%" -#: guix/nar.scm:222 +#: guix/nar.scm:223 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "fandt gyldig signatur for »~a«~%" -#: guix/nar.scm:229 +#: guix/nar.scm:230 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "importeret fil mangler en signatur" -#: guix/nar.scm:268 +#: guix/nar.scm:269 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "ugyldig arkivmærke for mellemfil" |