diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2016-10-05 23:40:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2016-10-06 18:14:45 +0200 |
commit | b282c7819227aaad7fb89f4b9ec3f9809824d176 (patch) | |
tree | 8fe739855597a13e73974a5be73ed914b3be8abb | |
parent | b94ee996cea9fda51751ee7ebab6cf0f01aadfdd (diff) | |
download | guix-b282c7819227aaad7fb89f4b9ec3f9809824d176.tar.gz |
nls: Update 'de' translation.
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 1289 |
1 files changed, 848 insertions, 441 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 1e3105236e..5242d53780 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -1,118 +1,121 @@ # German translation of guix. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the guix package. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.9.0\n" +"Project-Id-Version: guix 0.11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-29 10:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-15 21:49+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.9\n" -#: gnu/packages.scm:80 +#: gnu/packages.scm:79 #, scheme-format msgid "~a: patch not found" msgstr "~a: Patch nicht gefunden" -#: gnu/packages.scm:91 +#: gnu/packages.scm:95 #, scheme-format msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" msgstr "" -#: gnu/packages.scm:143 +#: gnu/packages.scm:147 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%" -#: gnu/packages.scm:388 -#, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …" - -#: gnu/packages.scm:395 -#, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "" - -#: gnu/packages.scm:417 gnu/packages.scm:452 +#: gnu/packages.scm:301 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%" -#: gnu/packages.scm:418 gnu/packages.scm:454 +#: gnu/packages.scm:302 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "" -#: gnu/packages.scm:424 +#: gnu/packages.scm:306 +#, scheme-format +msgid "deprecated NAME-VERSION syntax; use NAME@VERSION instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/packages.scm:311 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%" -#: gnu/packages.scm:426 +#: gnu/packages.scm:321 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: unbekanntes Paket~%" -#: gnu/packages.scm:442 +#: gnu/packages.scm:349 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "" -#: gnu/packages.scm:459 -#, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%" - -#: gnu/services.scm:376 +#: gnu/services.scm:540 #, scheme-format msgid "no target of type '~a' for service ~s" msgstr "" -#: gnu/services.scm:387 gnu/services.scm:447 +#: gnu/services.scm:551 gnu/services.scm:612 #, scheme-format msgid "more than one target service of type '~a'" msgstr "" -#: gnu/services.scm:437 +#: gnu/services.scm:602 #, scheme-format msgid "service of type '~a' not found" msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden" -#: gnu/system.scm:547 +#: gnu/system.scm:500 #, scheme-format msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:563 +#: gnu/system.scm:516 #, scheme-format msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" msgstr "" -#: gnu/system.scm:646 -msgid "system locale lacks a definition" -msgstr "" +#: gnu/system.scm:650 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid locale name" +msgstr "~a: ungültige Zahl~%" + +#: gnu/system.scm:770 +#, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" -#: gnu/services/dmd.scm:131 +#: gnu/services/shepherd.scm:162 #, scheme-format msgid "service '~a' provided more than once" msgstr "" -#: gnu/system/shadow.scm:213 +#: gnu/services/shepherd.scm:177 +#, scheme-format +msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:240 #, scheme-format msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "" -#: gnu/system/shadow.scm:223 +#: gnu/system/shadow.scm:250 #, scheme-format msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" msgstr "" @@ -122,32 +125,69 @@ msgstr "" msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" -#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:97 guix/scripts/gc.scm:157 -#: guix/scripts/import/cran.scm:72 guix/scripts/import/elpa.scm:77 -#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:792 -#: guix/scripts/publish.scm:355 +#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:99 guix/scripts/gc.scm:164 +#: guix/scripts/import/cran.scm:78 guix/scripts/import/elpa.scm:77 +#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:916 +#: guix/scripts/publish.scm:549 guix/scripts/graph.scm:383 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: nicht erkannte Option~%" -#: guix/scripts/build.scm:107 +#: guix/scripts/build.scm:121 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:151 +#: guix/scripts/build.scm:198 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgid "invalid replacement specification: ~s~%" +msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%" + +#: guix/scripts/build.scm:246 +msgid "" +"\n" +" --with-source=SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:249 +msgid "" +"\n" +" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:274 +#, scheme-format +msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:292 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:153 +#: guix/scripts/build.scm:294 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:155 +#: guix/scripts/build.scm:296 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" +msgid "" +"\n" +" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen" + +#: guix/scripts/build.scm:298 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" @@ -155,45 +195,51 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen" -#: guix/scripts/build.scm:157 +#: guix/scripts/build.scm:300 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:159 +#: guix/scripts/build.scm:302 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:161 guix/scripts/size.scm:215 +#: guix/scripts/build.scm:304 guix/scripts/size.scm:217 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " fetch substitute from URLS if they are authorized" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:164 +#: guix/scripts/build.scm:307 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:309 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:166 +#: guix/scripts/build.scm:311 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" " mark the build as failed after SECONDS of silence" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:169 +#: guix/scripts/build.scm:314 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:171 +#: guix/scripts/build.scm:316 msgid "" "\n" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" @@ -201,7 +247,13 @@ msgstr "" "\n" " --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden" -#: guix/scripts/build.scm:173 +#: guix/scripts/build.scm:318 +msgid "" +"\n" +" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:320 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" @@ -209,101 +261,107 @@ msgstr "" "\n" " -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen" -#: guix/scripts/build.scm:175 +#: guix/scripts/build.scm:322 msgid "" "\n" " -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:261 guix/scripts/build.scm:268 +#: guix/scripts/build.scm:428 guix/scripts/build.scm:435 #, scheme-format msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:287 +#: guix/scripts/build.scm:455 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:289 +#: guix/scripts/build.scm:457 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:291 +#: guix/scripts/build.scm:459 msgid "" "\n" " -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" " FILE evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:294 +#: guix/scripts/build.scm:462 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:296 +#: guix/scripts/build.scm:464 msgid "" "\n" " --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" " of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:299 +#: guix/scripts/build.scm:467 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:301 +#: guix/scripts/build.scm:469 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:303 +#: guix/scripts/build.scm:471 msgid "" "\n" -" --with-source=SOURCE\n" -" use SOURCE when building the corresponding package" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:306 +#: guix/scripts/build.scm:473 msgid "" "\n" -" --no-grafts do not graft packages" +" --check rebuild items to check for non-determinism issues" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:308 +#: guix/scripts/build.scm:475 msgid "" "\n" -" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +" as a garbage collector root" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:310 +#: guix/scripts/build.scm:478 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "\n" +#| " -n, --dry-run do not build the derivations" msgid "" "\n" -" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" -" as a garbage collector root" +" -q, --quiet do not show the build log" msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen" -#: guix/scripts/build.scm:313 +#: guix/scripts/build.scm:480 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:318 guix/scripts/download.scm:54 -#: guix/scripts/package.scm:292 guix/scripts/gc.scm:70 +#: guix/scripts/build.scm:487 guix/scripts/download.scm:56 +#: guix/scripts/package.scm:388 guix/scripts/gc.scm:74 #: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91 -#: guix/scripts/import/cran.scm:44 guix/scripts/pull.scm:83 -#: guix/scripts/substitute.scm:752 guix/scripts/system.scm:556 -#: guix/scripts/lint.scm:741 guix/scripts/publish.scm:63 -#: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:223 -#: guix/scripts/graph.scm:398 guix/scripts/challenge.scm:181 +#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:83 +#: guix/scripts/substitute.scm:827 guix/scripts/system.scm:695 +#: guix/scripts/lint.scm:865 guix/scripts/publish.scm:73 +#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:225 +#: guix/scripts/graph.scm:364 guix/scripts/challenge.scm:182 +#: guix/scripts/container.scm:33 guix/scripts/container/exec.scm:43 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -311,14 +369,15 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:320 guix/scripts/download.scm:56 -#: guix/scripts/package.scm:294 guix/scripts/gc.scm:72 +#: guix/scripts/build.scm:489 guix/scripts/download.scm:58 +#: guix/scripts/package.scm:390 guix/scripts/gc.scm:76 #: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93 -#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:85 -#: guix/scripts/substitute.scm:754 guix/scripts/system.scm:558 -#: guix/scripts/lint.scm:745 guix/scripts/publish.scm:65 -#: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:225 -#: guix/scripts/graph.scm:400 guix/scripts/challenge.scm:183 +#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:85 +#: guix/scripts/substitute.scm:829 guix/scripts/system.scm:697 +#: guix/scripts/lint.scm:869 guix/scripts/publish.scm:75 +#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:227 +#: guix/scripts/graph.scm:366 guix/scripts/challenge.scm:184 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:45 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -326,24 +385,24 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:347 +#: guix/scripts/build.scm:516 #, scheme-format msgid "" "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:478 +#: guix/scripts/build.scm:563 #, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +msgid "~s: not something we can build~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:536 +#: guix/scripts/build.scm:643 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%" -#: guix/scripts/download.scm:45 +#: guix/scripts/download.scm:47 msgid "" "Usage: guix download [OPTION] URL\n" "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" @@ -353,7 +412,7 @@ msgid "" "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:51 guix/scripts/hash.scm:51 +#: guix/scripts/download.scm:53 guix/scripts/hash.scm:51 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -361,43 +420,92 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben" -#: guix/scripts/download.scm:74 guix/scripts/hash.scm:76 +#: guix/scripts/download.scm:76 guix/scripts/hash.scm:76 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:107 +#: guix/scripts/download.scm:102 guix/scripts/package.scm:842 +#: guix/scripts/publish.scm:551 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:111 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "no download URI was specified~%" +msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" + +#: guix/scripts/download.scm:113 #, scheme-format msgid "~a: failed to parse URI~%" msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden" -#: guix/scripts/download.scm:118 +#: guix/scripts/download.scm:126 #, scheme-format msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/package.scm:128 +#: guix/scripts/package.scm:104 +#, scheme-format +msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:126 +#, scheme-format +msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%" + +#: guix/scripts/package.scm:130 +#, scheme-format +msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" +msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%" + +#: guix/scripts/package.scm:137 +#, scheme-format +msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" +msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%" + +#: guix/scripts/package.scm:140 +#, scheme-format +msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" +msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%" + +#: guix/scripts/package.scm:175 #, scheme-format msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:135 +#: guix/scripts/package.scm:182 #, scheme-format msgid "no matching generation~%" msgstr "Keine passende Generation%" -#: guix/scripts/package.scm:138 guix/scripts/package.scm:734 -#: guix/scripts/system.scm:396 +#: guix/scripts/package.scm:185 guix/scripts/package.scm:659 +#: guix/scripts/system.scm:502 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:219 +#: guix/scripts/package.scm:210 +#, scheme-format +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "Nichts zu tun~%" + +#: guix/scripts/package.scm:224 +#, scheme-format +msgid "~a package in profile~%" +msgid_plural "~a packages in profile~%" +msgstr[0] "~a Paket im Profil~%" +msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%" + +#: guix/scripts/package.scm:313 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%" -#: guix/scripts/package.scm:235 +#: guix/scripts/package.scm:329 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]...\n" "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" @@ -406,7 +514,7 @@ msgstr "" "Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n" "entfernen oder aktualisieren.\n" -#: guix/scripts/package.scm:237 +#: guix/scripts/package.scm:331 msgid "" "\n" " -i, --install PACKAGE ...\n" @@ -415,14 +523,14 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=PAKET PAKET oder PAKETE installieren" -#: guix/scripts/package.scm:240 +#: guix/scripts/package.scm:334 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " install the package EXP evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:243 +#: guix/scripts/package.scm:337 msgid "" "\n" " -f, --install-from-file=FILE\n" @@ -430,7 +538,7 @@ msgid "" " evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:247 +#: guix/scripts/package.scm:341 msgid "" "\n" " -r, --remove PACKAGE ...\n" @@ -439,32 +547,32 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=PAKET PAKET oder PAKETE entfernen" -#: guix/scripts/package.scm:250 +#: guix/scripts/package.scm:344 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:252 +#: guix/scripts/package.scm:346 msgid "" "\n" " -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" " from FILE" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:255 +#: guix/scripts/package.scm:349 msgid "" "\n" " --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:257 +#: guix/scripts/package.scm:351 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:259 +#: guix/scripts/package.scm:353 msgid "" "\n" " --search-paths[=KIND]\n" @@ -474,40 +582,40 @@ msgstr "" " --search-paths[=ART]\n" " benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:262 +#: guix/scripts/package.scm:356 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" " list generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:265 +#: guix/scripts/package.scm:359 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" " delete generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:268 +#: guix/scripts/package.scm:362 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" " switch to a generation matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:271 +#: guix/scripts/package.scm:365 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:274 +#: guix/scripts/package.scm:368 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:276 guix/scripts/pull.scm:76 +#: guix/scripts/package.scm:370 guix/scripts/pull.scm:76 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -515,27 +623,27 @@ msgstr "" "\n" " --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:279 +#: guix/scripts/package.scm:373 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:281 +#: guix/scripts/package.scm:375 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " list installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:284 +#: guix/scripts/package.scm:378 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:287 +#: guix/scripts/package.scm:381 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" @@ -543,69 +651,27 @@ msgstr "" "\n" " --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:380 +#: guix/scripts/package.scm:476 #, scheme-format msgid "~a: unsupported kind of search path~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:550 guix/scripts/publish.scm:357 -#, scheme-format -msgid "~A: extraneous argument~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:558 -#, scheme-format -msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:580 -#, scheme-format -msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:584 -#, scheme-format -msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%" - -#: guix/scripts/package.scm:591 -#, scheme-format -msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%" - -#: guix/scripts/package.scm:594 -#, scheme-format -msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%" - -#: guix/scripts/package.scm:628 -#, scheme-format -msgid "nothing to be done~%" -msgstr "Nichts zu tun~%" - -#: guix/scripts/package.scm:644 -#, scheme-format -msgid "~a package in profile~%" -msgid_plural "~a packages in profile~%" -msgstr[0] "~a Paket im Profil~%" -msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%" - -#: guix/scripts/package.scm:668 +#: guix/scripts/package.scm:755 #, scheme-format msgid "cannot switch to generation '~a'~%" msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%" -#: guix/scripts/package.scm:690 +#: guix/scripts/package.scm:771 #, scheme-format msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:692 +#: guix/scripts/package.scm:773 #, scheme-format msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:40 +#: guix/scripts/gc.scm:42 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -613,14 +679,20 @@ msgstr "" "Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n" "Ruft den Müllsammler auf.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:42 +#: guix/scripts/gc.scm:44 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" " collect at least MIN bytes of garbage" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:45 +#: guix/scripts/gc.scm:47 +msgid "" +"\n" +" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:49 msgid "" "\n" " -d, --delete attempt to delete PATHS" @@ -628,43 +700,43 @@ msgstr "" "\n" " -d, --delete versuchen, PFADE zu löschen" -#: guix/scripts/gc.scm:47 +#: guix/scripts/gc.scm:51 msgid "" "\n" " --optimize optimize the store by deduplicating identical files" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:49 +#: guix/scripts/gc.scm:53 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:51 +#: guix/scripts/gc.scm:55 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:54 +#: guix/scripts/gc.scm:58 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:56 +#: guix/scripts/gc.scm:60 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/gc.scm:62 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:61 +#: guix/scripts/gc.scm:65 msgid "" "\n" " --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" @@ -672,23 +744,41 @@ msgid "" " 'contents'" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:65 +#: guix/scripts/gc.scm:69 msgid "" "\n" " --list-failures list cached build failures" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:67 +#: guix/scripts/gc.scm:71 msgid "" "\n" " --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:96 +#: guix/scripts/gc.scm:100 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "Ungültiger Speicher-Wert: ~a~%" +#: guix/scripts/gc.scm:191 +msgid "already ~h bytes available on ~a, nothing to do~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:194 +msgid "freeing ~h bytes~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:206 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "invalid argument: ~a~%" +msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" +msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:226 guix/scripts/gc.scm:229 +msgid "freed ~h bytes~%" +msgstr "" + #: guix/scripts/hash.scm:46 msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" @@ -711,12 +801,12 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:458 +#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:477 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:685 +#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:825 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" @@ -738,10 +828,17 @@ msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n" msgid "guix import: missing importer name~%" msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%" -#: guix/scripts/import.scm:113 -#, scheme-format -msgid "guix import: invalid importer~%" -msgstr "" +#: guix/scripts/import.scm:115 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: download failed~%" +msgid "'~a' import failed~%" +msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" + +#: guix/scripts/import.scm:116 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid importer~%" +msgstr "~a: ungültige Zahl~%" #: guix/scripts/import/cran.scm:42 msgid "" @@ -749,17 +846,23 @@ msgid "" "Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/import/cran.scm:87 +#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:94 #, scheme-format msgid "failed to download description for package '~a'~%" msgstr "Beschreibung für Paket »~a« konnte nicht geladen werden~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:91 guix/scripts/import/elpa.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:98 guix/scripts/import/elpa.scm:95 #, scheme-format msgid "too few arguments~%" msgstr "Zu wenige Argumente~%" -#: guix/scripts/import/cran.scm:93 guix/scripts/import/elpa.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:100 guix/scripts/import/elpa.scm:97 #, scheme-format msgid "too many arguments~%" msgstr "Zu viele Argumente~%" @@ -851,100 +954,146 @@ msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n" -#: guix/scripts/substitute.scm:103 +#: guix/scripts/substitute.scm:113 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:179 +#: guix/scripts/substitute.scm:188 #, scheme-format msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:191 +#: guix/scripts/substitute.scm:201 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:193 +#: guix/scripts/substitute.scm:203 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:266 +#: guix/scripts/substitute.scm:219 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:252 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgid "while fetching '~a': ~a (~s)~%" +msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:257 +#, scheme-format +msgid "ignoring substitute server at '~s'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute.scm:306 #, scheme-format msgid "signature version must be a number: ~s~%" msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:270 +#: guix/scripts/substitute.scm:310 #, scheme-format msgid "unsupported signature version: ~a~%" msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:278 +#: guix/scripts/substitute.scm:318 #, scheme-format msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:282 +#: guix/scripts/substitute.scm:322 #, scheme-format msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:317 +#: guix/scripts/substitute.scm:357 #, scheme-format msgid "invalid signature for '~a'~%" msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:319 +#: guix/scripts/substitute.scm:359 #, scheme-format msgid "hash mismatch for '~a'~%" msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:321 +#: guix/scripts/substitute.scm:361 #, scheme-format msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:323 +#: guix/scripts/substitute.scm:363 #, scheme-format msgid "signature on '~a' is corrupt~%" msgstr "Signature von »~a« ist beschädigt~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:361 +#: guix/scripts/substitute.scm:401 #, scheme-format msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:537 +#: guix/scripts/substitute.scm:409 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgid "~%Found valid signature for ~a~%" +msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:412 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a~%" +msgid "From ~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:452 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "'~a' does not name a store item~%" +msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:596 #, scheme-format msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:591 +#: guix/scripts/substitute.scm:646 #, scheme-format msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:733 +#: guix/scripts/substitute.scm:656 +#, scheme-format +msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute.scm:801 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute.scm:742 +#: guix/scripts/substitute.scm:806 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:817 msgid "" "Usage: guix substitute [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:744 +#: guix/scripts/substitute.scm:819 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" " store file names passed on the standard input" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:747 +#: guix/scripts/substitute.scm:822 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -952,11 +1101,19 @@ msgid "" " DESTINATION" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:872 +#. TRANSLATORS: The second part of this message looks like +#. "(4.1MiB installed)"; it shows the size of the package once +#. installed. +#: guix/scripts/substitute.scm:895 +#, scheme-format +msgid "Downloading ~a~:[~*~; (~a installed)~]...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute.scm:951 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute.scm:954 +#: guix/scripts/substitute.scm:1047 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%" @@ -995,76 +1152,137 @@ msgstr "" msgid "wrong arguments" msgstr "Falsche Argumente" -#: guix/scripts/system.scm:105 +#: guix/scripts/system.scm:111 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%" -#: guix/scripts/system.scm:137 +#: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%" -#: guix/scripts/system.scm:155 +#: guix/scripts/system.scm:162 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%" -#: guix/scripts/system.scm:169 +#: guix/scripts/system.scm:176 #, scheme-format msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:219 +#: guix/scripts/system.scm:234 #, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" +msgid "while talking to shepherd: ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:248 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "service of type '~a' not found" +msgid "service '~a' could not be found~%" +msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden" + +#: guix/scripts/system.scm:251 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" +msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" + +#: guix/scripts/system.scm:255 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" +msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%" + +#: guix/scripts/system.scm:263 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "no matching generation~%" +msgid "something went wrong: ~s~%" +msgstr "Keine passende Generation%" + +#: guix/scripts/system.scm:266 +#, scheme-format +msgid "shepherd error~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:302 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +msgid "failed to obtain list of shepherd services~%" +msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%" + +#: guix/scripts/system.scm:322 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "unpacking '~a'...~%" +msgid "unloading service '~a'...~%" +msgstr "»~a« wird entpackt …~%" + +#: guix/scripts/system.scm:330 +#, scheme-format +msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:254 +#: guix/scripts/system.scm:354 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "System wird aktiviert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:338 +#: guix/scripts/system.scm:445 msgid "the DAG of services" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:351 -msgid "the dependency graph of dmd services" +#: guix/scripts/system.scm:458 +msgid "the dependency graph of shepherd services" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:369 +#: guix/scripts/system.scm:479 #, scheme-format msgid " file name: ~a~%" msgstr " Dateiname: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:370 +#: guix/scripts/system.scm:480 #, scheme-format msgid " canonical file name: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. -#: guix/scripts/system.scm:374 +#: guix/scripts/system.scm:482 #, scheme-format msgid " label: ~a~%" msgstr " Label: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:375 +#: guix/scripts/system.scm:483 #, scheme-format msgid " root device: ~a~%" msgstr " Root-Gerät: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:376 +#: guix/scripts/system.scm:484 #, scheme-format msgid " kernel: ~a~%" msgstr " Kernel: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:476 +#: guix/scripts/system.scm:541 +#, scheme-format +msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:542 +#, scheme-format +msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:543 +#, scheme-format +msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:613 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:515 +#: guix/scripts/system.scm:652 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" @@ -1072,62 +1290,70 @@ msgstr "" "Aufruf: guix system [OPTION] AKTION [DATEI]\n" "Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:518 +#: guix/scripts/system.scm:655 guix/scripts/container.scm:28 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n" -#: guix/scripts/system.scm:520 +#: guix/scripts/system.scm:657 msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" -#: guix/scripts/system.scm:522 +#: guix/scripts/system.scm:659 msgid " list-generations list the system generations\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:524 +#: guix/scripts/system.scm:661 msgid " build build the operating system without installing anything\n" msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n" -#: guix/scripts/system.scm:526 +#: guix/scripts/system.scm:663 +#, fuzzy +#| msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" +msgid " container build a container that shares the host's store\n" +msgstr "" +" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" +" Speicher des Rechners nutzt\n" + +#: guix/scripts/system.scm:665 msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" " vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" " Speicher des Rechners nutzt\n" -#: guix/scripts/system.scm:528 +#: guix/scripts/system.scm:667 msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" msgstr " vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:530 +#: guix/scripts/system.scm:669 msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" msgstr " disk-image ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:532 +#: guix/scripts/system.scm:671 msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:534 +#: guix/scripts/system.scm:673 msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:536 -msgid " dmd-graph emit the graph of dmd services in Dot format\n" +#: guix/scripts/system.scm:675 +msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:540 +#: guix/scripts/system.scm:679 msgid "" "\n" " -d, --derivation return the derivation of the given system" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:542 +#: guix/scripts/system.scm:681 msgid "" "\n" " --on-error=STRATEGY\n" " apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:545 +#: guix/scripts/system.scm:684 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -1135,7 +1361,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=GRÖSSE für »vm-image«, ein Image der GRÖSSE erstellen" -#: guix/scripts/system.scm:547 +#: guix/scripts/system.scm:686 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" @@ -1143,19 +1369,19 @@ msgstr "" "\n" " --no-grub für »init«, GRUB nicht installieren" -#: guix/scripts/system.scm:549 +#: guix/scripts/system.scm:688 msgid "" "\n" " --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:551 +#: guix/scripts/system.scm:690 msgid "" "\n" " --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:553 +#: guix/scripts/system.scm:692 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -1163,210 +1389,253 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot für »vm«, vollständige Boot-Sequenz" -#: guix/scripts/system.scm:637 +#: guix/scripts/system.scm:777 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%" -#: guix/scripts/system.scm:700 +#: guix/scripts/system.scm:840 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: unbekannte Aktion~%" -#: guix/scripts/system.scm:715 +#: guix/scripts/system.scm:855 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:720 +#: guix/scripts/system.scm:860 #, scheme-format msgid "guix system: missing command name~%" msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/scripts/system.scm:722 +#: guix/scripts/system.scm:862 #, scheme-format msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie »guix system --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/scripts/lint.scm:124 +#: guix/scripts/lint.scm:130 #, scheme-format msgid "Available checkers:~%" msgstr "Verfügbare Prüfer:~%" -#: guix/scripts/lint.scm:144 +#: guix/scripts/lint.scm:150 msgid "description should not be empty" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:154 +#: guix/scripts/lint.scm:160 msgid "Texinfo markup in description is invalid" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:162 +#: guix/scripts/lint.scm:168 msgid "description should start with an upper-case letter or digit" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:178 +#: guix/scripts/lint.scm:184 #, scheme-format msgid "" "sentences in description should be followed ~\n" "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:202 -msgid "pkg-config should probably be a native input" +#: guix/scripts/lint.scm:200 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "Validate package descriptions" +msgid "invalid description: ~s" +msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:220 +#, scheme-format +msgid "'~a' should probably be a native input" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:217 +#: guix/scripts/lint.scm:238 msgid "synopsis should not be empty" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:225 +#: guix/scripts/lint.scm:246 msgid "no period allowed at the end of the synopsis" msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden" -#: guix/scripts/lint.scm:237 +#: guix/scripts/lint.scm:258 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" -msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Punkt stehen" +msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Artikel stehen" -#: guix/scripts/lint.scm:244 +#: guix/scripts/lint.scm:265 msgid "synopsis should be less than 80 characters long" msgstr "Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein" -#: guix/scripts/lint.scm:250 +#: guix/scripts/lint.scm:271 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" msgstr "Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen" -#: guix/scripts/lint.scm:257 +#: guix/scripts/lint.scm:278 msgid "synopsis should not start with the package name" msgstr "Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen" -#: guix/scripts/lint.scm:348 guix/scripts/lint.scm:360 +#: guix/scripts/lint.scm:292 +#, scheme-format +msgid "invalid synopsis: ~s" +msgstr "Unzulässige Zusammenfassung: ~s" + +#: guix/scripts/lint.scm:383 +#, scheme-format +msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:392 guix/scripts/lint.scm:404 #, scheme-format msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:367 +#: guix/scripts/lint.scm:411 #, scheme-format msgid "URI ~a domain not found: ~a" msgstr "URI-Domain ~a nicht gefunden: ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:375 +#: guix/scripts/lint.scm:419 #, scheme-format msgid "URI ~a unreachable: ~a" msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:401 +#: guix/scripts/lint.scm:445 msgid "invalid value for home page" msgstr "Ungültiger Wert für Homepage" -#: guix/scripts/lint.scm:404 +#: guix/scripts/lint.scm:448 #, scheme-format msgid "invalid home page URL: ~s" msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s" -#: guix/scripts/lint.scm:429 +#: guix/scripts/lint.scm:468 msgid "file names of patches should start with the package name" msgstr "Dateinamen oder Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen" -#: guix/scripts/lint.scm:467 +#: guix/scripts/lint.scm:507 #, scheme-format msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%" -#: guix/scripts/lint.scm:479 +#: guix/scripts/lint.scm:520 #, scheme-format msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%" -#: guix/scripts/lint.scm:516 +#: guix/scripts/lint.scm:557 msgid "all the source URIs are unreachable:" msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:" -#: guix/scripts/lint.scm:539 +#: guix/scripts/lint.scm:580 msgid "the source file name should contain the package name" msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten" -#: guix/scripts/lint.scm:548 guix/scripts/lint.scm:552 +#: guix/scripts/lint.scm:589 guix/scripts/lint.scm:593 #, scheme-format msgid "failed to create derivation: ~a" msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:558 +#: guix/scripts/lint.scm:607 #, scheme-format msgid "failed to create derivation: ~s~%" msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%" -#: guix/scripts/lint.scm:568 +#: guix/scripts/lint.scm:617 msgid "invalid license field" msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld" -#: guix/scripts/lint.scm:582 +#: guix/scripts/lint.scm:634 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to create derivation: ~s~%" +msgid "failed to retrieve CVE vulnerabilities from ~s: ~a (~s)~%" +msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:639 guix/scripts/lint.scm:647 +#, scheme-format +msgid "assuming no CVE vulnerabilities~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:645 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgid "failed to lookup NIST host: ~a~%" +msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:683 +#, scheme-format +msgid "probably vulnerable to ~a" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:698 #, scheme-format msgid "tabulation on line ~a, column ~a" msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:591 +#: guix/scripts/lint.scm:707 #, scheme-format msgid "trailing white space on line ~a" -msgstr "Führende Leerzeichen in Zeile ~a" +msgstr "Leerzeichen am Ende der Zeile ~a" -#: guix/scripts/lint.scm:601 +#: guix/scripts/lint.scm:717 #, scheme-format msgid "line ~a is way too long (~a characters)" msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)" -#: guix/scripts/lint.scm:612 +#: guix/scripts/lint.scm:728 #, scheme-format msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:667 +#: guix/scripts/lint.scm:783 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:671 +#: guix/scripts/lint.scm:787 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibungen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:675 +#: guix/scripts/lint.scm:791 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Eingaben prüfen, die native Eingaben sein sollten" -#: guix/scripts/lint.scm:679 +#: guix/scripts/lint.scm:795 msgid "Validate file names and availability of patches" msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:683 +#: guix/scripts/lint.scm:799 msgid "Validate home-page URLs" msgstr "Homepage-URLs überprüfen" #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be #. translated. -#: guix/scripts/lint.scm:689 +#: guix/scripts/lint.scm:805 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:694 +#: guix/scripts/lint.scm:810 msgid "Validate source URLs" msgstr "Quell-URLs überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:698 +#: guix/scripts/lint.scm:814 msgid "Validate file names of sources" msgstr "Dateinamen der Quellen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:702 +#: guix/scripts/lint.scm:818 msgid "Report failure to compile a package to a derivation" msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:706 +#: guix/scripts/lint.scm:822 msgid "Validate package synopses" msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:710 +#: guix/scripts/lint.scm:826 +msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:831 msgid "Look for formatting issues in the source" msgstr "Nach Formatierungsfehlern in der Quelle schauen" -#: guix/scripts/lint.scm:735 +#: guix/scripts/lint.scm:859 msgid "" "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" @@ -1377,7 +1646,7 @@ msgstr "" "Falls keine angegeben sind, werden alle verfügbaren Überprüfungen\n" "mit allen Paketen ausgeführt.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:738 +#: guix/scripts/lint.scm:862 msgid "" "\n" " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" @@ -1387,7 +1656,7 @@ msgstr "" " -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n" " nur die angegebenen Prüfer aufrufen" -#: guix/scripts/lint.scm:743 +#: guix/scripts/lint.scm:867 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" @@ -1395,12 +1664,12 @@ msgstr "" "\n" " -l, --list-checkers Liste der verfügbaren Überprüfungen anzeigen" -#: guix/scripts/lint.scm:763 +#: guix/scripts/lint.scm:887 #, scheme-format msgid "~a: invalid checker~%" msgstr "~a: unzulässiger Prüfer~%" -#: guix/scripts/publish.scm:52 +#: guix/scripts/publish.scm:57 #, scheme-format msgid "" "Usage: guix publish [OPTION]...\n" @@ -1409,7 +1678,7 @@ msgstr "" "Aufruf: guix publish [OPTION]...\n" "~a über HTTP bereitstellen.\n" -#: guix/scripts/publish.scm:54 +#: guix/scripts/publish.scm:59 msgid "" "\n" " -p, --port=PORT listen on PORT" @@ -1417,90 +1686,124 @@ msgstr "" "\n" " -p, --port=PORT an PORT lauschen" -#: guix/scripts/publish.scm:56 +#: guix/scripts/publish.scm:61 msgid "" "\n" " --listen=HOST listen on the network interface for HOST" msgstr "" -#: guix/scripts/publish.scm:58 +#: guix/scripts/publish.scm:63 msgid "" "\n" " -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" msgstr "" -#: guix/scripts/publish.scm:60 +#: guix/scripts/publish.scm:65 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression[=LEVEL]\n" +" compress archives at LEVEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:68 +msgid "" +"\n" +" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:70 msgid "" "\n" " -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" msgstr "" -#: guix/scripts/publish.scm:76 +#: guix/scripts/publish.scm:86 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" msgstr "Suche nach Host »~a« ist fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:100 +#: guix/scripts/publish.scm:124 #, scheme-format msgid "lookup of host '~a' returned nothing" msgstr "Suche nach Host »~a« lieferte kein Ergebnis" -#: guix/scripts/publish.scm:343 +#: guix/scripts/publish.scm:137 +#, scheme-format +msgid "zlib support is missing; compression disabled~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:144 +#, fuzzy, scheme-format +#| msgid "~a: invalid number~%" +msgid "~a: invalid duration~%" +msgstr "~a: ungültige Zahl~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:537 #, scheme-format msgid "user '~a' not found: ~a~%" msgstr "Benutzer »~a« nicht gefunden: ~a~%" -#: guix/scripts/publish.scm:378 +#: guix/scripts/publish.scm:574 #, scheme-format msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" msgstr "" -#: guix/scripts/publish.scm:380 +#: guix/scripts/publish.scm:576 #, scheme-format msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%" -#: guix/scripts/edit.scm:40 +#: guix/scripts/edit.scm:41 msgid "" "Usage: guix edit PACKAGE...\n" -"Start $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" msgstr "" -#: guix/scripts/edit.scm:58 +#: guix/scripts/edit.scm:62 #, scheme-format msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" msgstr "Datei »~a« im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" -#: guix/scripts/edit.scm:70 +#: guix/scripts/edit.scm:83 #, scheme-format msgid "source location of package '~a' is unknown~%" msgstr "Quellort des Pakets »~a« ist unbekannt~%" -#: guix/scripts/size.scm:75 +#: guix/scripts/edit.scm:96 +#, scheme-format +msgid "failed to launch '~a': ~a~%" +msgstr "»~a« konnte nicht gestartet werden: ~a~%" + +#: guix/scripts/size.scm:76 #, scheme-format msgid "no available substitute information for '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:83 +#: guix/scripts/size.scm:84 msgid "store item" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:83 +#: guix/scripts/size.scm:84 msgid "total" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:83 +#: guix/scripts/size.scm:84 msgid "self" msgstr "" +#: guix/scripts/size.scm:95 +#, scheme-format +msgid "total: ~,1f MiB~%" +msgstr "" + #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph #. represents a profile of the store (the "store" being the place where #. packages are stored.) -#: guix/scripts/size.scm:204 +#: guix/scripts/size.scm:206 msgid "store profile" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:213 +#: guix/scripts/size.scm:215 msgid "" "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n" "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n" @@ -1508,13 +1811,13 @@ msgstr "" "Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET …\n" "Größe des PAKETs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n" -#: guix/scripts/size.scm:218 +#: guix/scripts/size.scm:220 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:220 +#: guix/scripts/size.scm:222 msgid "" "\n" " -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" @@ -1523,63 +1826,78 @@ msgstr "" " -m, --map-file=DATEI eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n" " in DATEI schreiben" -#: guix/scripts/size.scm:274 +#: guix/scripts/size.scm:276 msgid "missing store item argument\n" msgstr "" -#: guix/scripts/size.scm:292 -msgid "too many arguments\n" -msgstr "Zu wenige Argumente\n" +#: guix/scripts/graph.scm:82 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid argument (package name expected)" +msgstr "~a: Unzulässiges Argument (Paketname wurde erwartet)" -#: guix/scripts/graph.scm:105 +#: guix/scripts/graph.scm:93 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:155 +#: guix/scripts/graph.scm:150 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:179 +#: guix/scripts/graph.scm:160 +msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:191 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:222 +#: guix/scripts/graph.scm:237 msgid "the DAG of derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:246 +#: guix/scripts/graph.scm:249 +#, fuzzy +#| msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgid "unsupported argument for derivation graph" +msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:270 #, scheme-format msgid "references for '~a' are not known~%" -msgstr "" +msgstr "Referenzen für »~a« sind unbekannt~%" -#: guix/scripts/graph.scm:253 +#: guix/scripts/graph.scm:277 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:282 +#: guix/scripts/graph.scm:290 +msgid "unsupported argument for reference graph" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:315 #, scheme-format msgid "~a: unknown node type~%" msgstr "~a: unbekannter Node-Typ~%" -#: guix/scripts/graph.scm:286 +#: guix/scripts/graph.scm:319 msgid "The available node types are:\n" msgstr "Die gültigen Node-Typen sind:\n" #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be #. translated. -#: guix/scripts/graph.scm:389 +#: guix/scripts/graph.scm:355 msgid "" "Usage: guix graph PACKAGE...\n" "Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:391 +#: guix/scripts/graph.scm:357 msgid "" "\n" " -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" msgstr "" -#: guix/scripts/graph.scm:393 +#: guix/scripts/graph.scm:359 msgid "" "\n" " --list-types list the available graph types" @@ -1587,140 +1905,203 @@ msgstr "" "\n" " --list-types verfügbare Diagrammtypen auflisten" -#: guix/scripts/graph.scm:395 +#: guix/scripts/graph.scm:361 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:104 +#: guix/scripts/challenge.scm:105 #, scheme-format msgid "~a: no substitute at '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:120 +#: guix/scripts/challenge.scm:121 #, scheme-format msgid "no substitutes for '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:137 guix/scripts/challenge.scm:157 +#: guix/scripts/challenge.scm:138 guix/scripts/challenge.scm:158 #, scheme-format msgid "no local build for '~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:154 +#: guix/scripts/challenge.scm:155 #, scheme-format msgid "~a contents differ:~%" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:156 +#: guix/scripts/challenge.scm:157 #, scheme-format msgid " local hash: ~a~%" msgstr " lokale Prüfsumme: ~a~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:161 +#: guix/scripts/challenge.scm:162 #, scheme-format msgid " ~50a: ~a~%" msgstr " ~50a: ~a~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:165 +#: guix/scripts/challenge.scm:166 #, scheme-format msgid " ~50a: unavailable~%" msgstr " ~50a: nicht verfügbar~%" -#: guix/scripts/challenge.scm:175 +#: guix/scripts/challenge.scm:176 msgid "" "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/challenge.scm:177 +#: guix/scripts/challenge.scm:178 msgid "" "\n" " --substitute-urls=URLS\n" " compare build results with those at URLS" msgstr "" -#: guix/gnu-maintenance.scm:418 +#: guix/gnu-maintenance.scm:532 msgid "Updater for GNU packages" msgstr "Aktualisierungswerkzeug für GNU-Pakete" -#: guix/upstream.scm:156 +#: guix/gnu-maintenance.scm:539 +msgid "Updater for GNOME packages" +msgstr "Aktualisierungswerkzeug für GNOME-Pakete" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:546 +msgid "Updater for X.org packages" +msgstr "Aktualisierungswerkzeug für X.org-Pakete" + +#: guix/scripts/container.scm:25 +msgid "" +"Usage: guix container ACTION ARGS...\n" +"Build and manipulate Linux containers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container.scm:30 +msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" +msgstr " exec führt einen Befehl innerhalb eines vorhandenen Containers aus\n" + +#: guix/scripts/container.scm:53 +#, scheme-format +msgid "guix container: missing action~%" +msgstr "guix container: Aktion fehlt~%" + +#: guix/scripts/container.scm:63 +#, scheme-format +msgid "guix container: invalid action~%" +msgstr "guix container: Unzulässige Aktion~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" +"Execute COMMMAND within the container process PID.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:69 +#, scheme-format +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~a: zusätzliches Argument~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:80 +#, scheme-format +msgid "no pid specified~%" +msgstr "Keine Prozess-ID angegeben~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:83 +#, scheme-format +msgid "no command specified~%" +msgstr "Kein Befehl angegeben~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:86 +#, scheme-format +msgid "no such process ~d~%" +msgstr "Kein solcher Prozess ~d~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:94 +#, scheme-format +msgid "exec failed with status ~d~%" +msgstr "" + +#: guix/upstream.scm:157 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%" -#: guix/upstream.scm:158 +#: guix/upstream.scm:159 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%" -#: guix/upstream.scm:190 +#: guix/upstream.scm:191 msgid "gz" msgstr "gz" -#: guix/upstream.scm:253 +#: guix/upstream.scm:234 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden" -#: guix/upstream.scm:258 +#: guix/upstream.scm:239 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: kein »version«-Feld in der Quelle; wird übersprungen~%" -#: guix/ui.scm:234 +#: guix/ui.scm:238 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" msgstr "" -#: guix/ui.scm:250 guix/ui.scm:267 +#: guix/ui.scm:254 guix/ui.scm:271 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': ~a~%" msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:257 #, scheme-format msgid "~a: error: ~a~%" msgstr "~a: Fehler: ~a~%" -#: guix/ui.scm:256 guix/ui.scm:510 +#: guix/ui.scm:260 guix/ui.scm:529 #, scheme-format msgid "exception thrown: ~s~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:258 guix/ui.scm:276 +#: guix/ui.scm:262 guix/ui.scm:280 #, scheme-format msgid "failed to load '~a':~%" msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden:~%" -#: guix/ui.scm:270 +#: guix/ui.scm:274 #, scheme-format msgid "~a: warning: ~a~%" msgstr "~a: Warnung: ~a~%" -#: guix/ui.scm:273 +#: guix/ui.scm:277 #, scheme-format msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:285 +#: guix/ui.scm:289 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:304 +#: guix/ui.scm:308 msgid "" -"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n" +"Copyright (C) 2016 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2015 Die Guix-Autoren\n" +"Copyright (C) 2016 Die Guix-Autoren\n" "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Dies ist freie Software: Sie können Sie ändern und weitergeben.\n" "Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n" -#: guix/ui.scm:312 +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this +#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to +#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation +#. team's web or email address). +#: guix/ui.scm:320 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1729,7 +2110,7 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler an: ~a." -#: guix/ui.scm:314 +#: guix/ui.scm:322 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1738,7 +2119,7 @@ msgstr "" "\n" "~a Homepage: <~a>" -#: guix/ui.scm:316 +#: guix/ui.scm:324 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -1746,219 +2127,227 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:361 +#: guix/ui.scm:369 #, scheme-format msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" msgstr "»~a« ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%" -#: guix/ui.scm:367 +#: guix/ui.scm:375 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ungültige Zahl~%" -#: guix/ui.scm:384 +#: guix/ui.scm:392 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:407 +#: guix/ui.scm:415 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%" -#: guix/ui.scm:418 +#: guix/ui.scm:432 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:425 +#: guix/ui.scm:439 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:430 +#: guix/ui.scm:444 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:433 +#: guix/ui.scm:447 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:440 +#: guix/ui.scm:454 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:442 +#: guix/ui.scm:456 #, scheme-format msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus »~s« wiederhergestellt wurde~%" -#: guix/ui.scm:445 +#: guix/ui.scm:459 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:450 +#: guix/ui.scm:464 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:453 +#: guix/ui.scm:467 #, scheme-format msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:464 +#: guix/ui.scm:471 +#, scheme-format +msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" +msgstr "Datei »~a« konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%" + +#: guix/ui.scm:483 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" -#: guix/ui.scm:499 +#: guix/ui.scm:518 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:505 +#: guix/ui.scm:524 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden:~%" -#: guix/ui.scm:508 +#: guix/ui.scm:527 #, scheme-format msgid "syntax error: ~a~%" msgstr "Syntaxfehler: ~a~%" -#: guix/ui.scm:522 +#: guix/ui.scm:541 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%" -#: guix/ui.scm:582 +#: guix/ui.scm:603 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:587 +#: guix/ui.scm:608 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:593 +#: guix/ui.scm:614 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:598 +#: guix/ui.scm:619 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:653 +#: guix/ui.scm:674 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:658 +#: guix/ui.scm:679 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:671 +#: guix/ui.scm:692 #, scheme-format msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:676 +#: guix/ui.scm:697 #, scheme-format msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:689 +#: guix/ui.scm:710 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:694 +#: guix/ui.scm:715 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:705 +#: guix/ui.scm:726 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:710 +#: guix/ui.scm:731 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:727 +#: guix/ui.scm:748 msgid "<unknown location>" msgstr "<unbekannter Ort>" -#: guix/ui.scm:746 +#: guix/ui.scm:767 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:865 guix/ui.scm:879 +#: guix/ui.scm:890 guix/ui.scm:904 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: guix/ui.scm:1029 +#: guix/ui.scm:1062 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" msgstr "Generation ~a\t~a" -#: guix/ui.scm:1036 +#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for +#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate +#. gender where applicable. +#: guix/ui.scm:1072 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(aktuell)~%" -#: guix/ui.scm:1053 +#: guix/ui.scm:1089 #, scheme-format msgid "switched from generation ~a to ~a~%" msgstr "Von Generation »~a« zu »~a« gewechselt~%" -#: guix/ui.scm:1069 +#: guix/ui.scm:1105 #, scheme-format msgid "deleting ~a~%" msgstr "~a wird gelöscht~%" -#: guix/ui.scm:1117 +#: guix/ui.scm:1153 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:1144 +#: guix/ui.scm:1180 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1966,31 +2355,31 @@ msgstr "" "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:1147 +#: guix/ui.scm:1183 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:1167 +#: guix/ui.scm:1203 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:1184 +#: guix/ui.scm:1220 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:1192 +#: guix/ui.scm:1228 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%" -#: guix/http-client.scm:228 +#: guix/http-client.scm:266 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%" -#: guix/http-client.scm:237 +#: guix/http-client.scm:275 msgid "download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" @@ -2044,113 +2433,131 @@ msgstr "" msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:86 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87 msgid "SYSTEM" msgstr "SYSTEM" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88 msgid "assume SYSTEM as the current system type" msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:91 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92 msgid "N" msgstr "N" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:90 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:93 msgid "allow at most N build jobs" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95 msgid "disable chroot builds" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 msgid "DIR" msgstr "VERZ" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 msgid "add DIR to the build chroot" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 msgid "GROUP" msgstr "GRUPPE" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 msgid "perform builds as a user of GROUP" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 msgid "do not use substitutes" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 msgid "URLS" msgstr "URLS" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 msgid "use URLS as the default list of substitute providers" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 msgid "do not use the 'build hook'" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107 msgid "cache build failures" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 +msgid "build each derivation N times in a row" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 msgid "do not keep build logs" msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113 msgid "disable compression of the build logs" -msgstr "" +msgstr "Erstellungsprotokolle nicht komprimieren" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128 msgid "impersonate Linux 2.6" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138 msgid "SOCKET" msgstr "SOCKET" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139 msgid "listen for connections on SOCKET" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:141 msgid "produce debugging output" msgstr "" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:205 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:381 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:201 +#, c-format +msgid "error: %s: invalid number of rounds\n" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:220 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:396 #, c-format msgid "error: %s\n" msgstr "Fehler: %s\n" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:266 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:281 #, c-format msgid "error: libgcrypt version mismatch\n" msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n" -#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:357 +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:372 #, c-format msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n" msgstr "" + +#~ msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +#~ msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …" + +#~ msgid "~a: package not found~%" +#~ msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%" + +#~ msgid "too many arguments\n" +#~ msgstr "Zu wenige Argumente\n" |