diff options
author | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2021-04-13 14:26:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Julien Lepiller <julien@lepiller.eu> | 2021-04-13 14:28:01 +0200 |
commit | 9b976cfe1d58200680a097e92af49bf558855994 (patch) | |
tree | feaff6147b37585a0e7b3c6693a4c9bd78b9f421 | |
parent | 516a101dd4993116c59ed83d8baa546960d0061e (diff) | |
download | guix-9b976cfe1d58200680a097e92af49bf558855994.tar.gz |
nls: Add Slovak translation.
* po/guix/LINGUAS: Add 'sk'. * po/guix/sk.po: New file.
-rw-r--r-- | po/guix/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/guix/sk.po | 7845 |
2 files changed, 7846 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/guix/LINGUAS b/po/guix/LINGUAS index 935d03a4b9..72388a07ec 100644 --- a/po/guix/LINGUAS +++ b/po/guix/LINGUAS @@ -11,6 +11,7 @@ fr hu pl pt_BR +sk sr sv ta diff --git a/po/guix/sk.po b/po/guix/sk.po new file mode 100644 index 0000000000..06e5d30c21 --- /dev/null +++ b/po/guix/sk.po @@ -0,0 +1,7845 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR the authors of Guix (msgids) +# This file is distributed under the same license as the GNU guix package. +# Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU guix\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2021-04-13 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-12 23:02+0000\n" +"Last-Translator: Marek Felšöci <marek@felsoci.sk>\n" +"Language-Team: Slovak <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/" +"guix/sk/>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" + +#: gnu.scm:81 +#, scheme-format +msgid "module ~a not found" +msgstr "modul ~a sa nenašiel" + +#: gnu.scm:99 +msgid "" +"You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n" +"for the location of package @code{foo}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n" +"add @code{bar} to the @code{use-package-modules} form." +msgstr "" +"Pomocou príkazu @command{guix package --show=foo | grep location} môžete\n" +"vyhľadať umiestnenie balíka @code{foo}.\n" +"Výsledok @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2} znamená, že\n" +"treba pridať @code{bar} do @code{use-package-modules}." + +#: gnu.scm:107 +#, scheme-format +msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}." +msgstr "Skúste pridať @code{(use-package-modules ~a)}." + +#: gnu.scm:122 +#, scheme-format +msgid "" +"You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n" +"matching @code{~a}.\n" +"If you get the line @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n" +"add @code{foo} to the @code{use-service-modules} form." +msgstr "" +"Pomocou príkazu @command{guix system search ~a} môžete\n" +"vyhľadať službu @code{~a}.\n" +"Výsledok @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2} znamená, že\n" +"treba pridať @code{foo} do @code{use-service-modules}." + +#: gnu.scm:131 +#, scheme-format +msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}." +msgstr "Skúste pridať @code{(use-service-modules ~a)}." + +#: gnu/packages.scm:96 +#, scheme-format +msgid "~a: patch not found" +msgstr "~a: záplata sa nenašla" + +#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521 +#, scheme-format +msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgstr "nejednoznačné určenie balíka „~a“~%" + +#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522 +#, scheme-format +msgid "choosing ~a@~a from ~a~%" +msgstr "vyberá sa ~a@~a z ~a~%" + +#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:214 +#, scheme-format +msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%" +msgstr "balík „~a“ bol nahradený balíkom „~a“~%" + +#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510 +#, scheme-format +msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgstr "~A: balík sa nenašiel vo verzii ~a~%" + +#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511 +#, scheme-format +msgid "~A: unknown package~%" +msgstr "~A: neznámy balík~%" + +#: gnu/packages.scm:550 +#, scheme-format +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "balík „~a“ postráda výstup „~a“~%" + +#: gnu/services.scm:254 +#, scheme-format +msgid "~a: no value specified for service of type '~a'" +msgstr "~a: nebola určená žiadna hodnota pre službu typu „~a“" + +#: gnu/services.scm:358 +msgid "" +"Build the operating system top-level directory, which in\n" +"turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n" +"system profile, boot script, and so on." +msgstr "" +"Zostaviť koreňový priečinok operačného systému, ktorý\n" +"odkazuje na všetko čo operačný systém potrebuje: jadro, initrd,\n" +"systémový profil, zavádzací skript a podobne." + +#: gnu/services.scm:388 +msgid "" +"Produce the operating system's boot script, which is spawned\n" +"by the initrd once the root file system is mounted." +msgstr "" +"Vytvoriť zavádzací skript operačného systému, ktorý initrd\n" +"spustí po pripojení koreňového súborového systému." + +#: gnu/services.scm:504 +msgid "" +"Store provenance information about the system in the system\n" +"itself: the channels used when building the system, and its configuration\n" +"file, when available." +msgstr "" +"Uložiť údaje o pôvode systému v systéme\n" +"samotnom: kanály použité pri zostavení systému a súbor nastavení,\n" +"ak je dostupný." + +#: gnu/services.scm:587 +msgid "" +"Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n" +"temporary locations at boot time." +msgstr "" +"Odstrániť súbory z @file{/tmp}, @file{/var/run} a iných\n" +"dočasných umiestnení pri zavedení systému." + +#: gnu/services.scm:649 +msgid "" +"Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n" +"@command{guix system reconfigure} completion." +msgstr "" +"Vykonať @dfn{spúšťací} kód pri zavádzaní a po\n" +"dokončení @command{guix system reconfigure}." + +#: gnu/services.scm:737 +msgid "" +"Add special files to the root file system---e.g.,\n" +"@file{/usr/bin/env}." +msgstr "" +"Pridať osobitné súbory do koreňového súborového\n" +"systému (napr. @file{/usr/bin/env})." + +#: gnu/services.scm:760 +#, scheme-format +msgid "duplicate '~a' entry for /etc" +msgstr "/etc už obsahuje záznam „~a“" + +#: gnu/services.scm:788 +msgid "Populate the @file{/etc} directory." +msgstr "Naplniť priečinok @file{/etc}." + +#: gnu/services.scm:805 +msgid "" +"Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n" +"executables, making them setuid-root." +msgstr "" +"Naplniť @file{/run/setuid-programs} určenými spustiteľnými\n" +"súbormi a prideliť im setuid-root príznak." + +#: gnu/services.scm:831 +msgid "" +"This is the @dfn{system profile}, available as\n" +"@file{/run/current-system/profile}. It contains packages that the sysadmin\n" +"wants to be globally available to all the system users." +msgstr "" +"Toto je @dfn{systémový profil} dostupný prostredníctvom\n" +"@file{/run/current-system/profile}. Obsahuje balíky, ktoré chce správca\n" +"sprístupniť pre všetkých používateľov systému." + +#: gnu/services.scm:851 +msgid "" +"Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n" +"kernel. Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, " +"such\n" +"as Wifi cards." +msgstr "" +"Označiť súbory „firmware“ ako spustiteľné jadrom operačného systému.\n" +"Mikroprogramové vybavenie môže byť následne nahraté do zariadení, ako sú\n" +"napríklad bezdrôtové sieťové karty." + +#: gnu/services.scm:882 +msgid "" +"Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n" +"will not be reclaimed by the garbage collector." +msgstr "" +"Zaznamenať korene zberača odpadkov, teda položky\n" +"úložiska, ktoré sa majú pri čistení zachovať." + +#: gnu/services.scm:908 +#, scheme-format +msgid "no target of type '~a' for service '~a'" +msgstr "nenašiel sa cieľ typu „~a“ pre službu „~a“" + +#: gnu/services.scm:934 gnu/services.scm:1053 +#, scheme-format +msgid "more than one target service of type '~a'" +msgstr "viac ako jedna cieľová služba typu „~a“" + +#: gnu/services.scm:1043 +#, scheme-format +msgid "service of type '~a' not found" +msgstr "nenašla sa služba typu „~a“" + +#: gnu/system.scm:351 +#, scheme-format +msgid "unrecognized uuid ~a at '~a'~%" +msgstr "nerozpoznané uuid ~a na „~a“~%" + +#: gnu/system.scm:433 +#, scheme-format +msgid "unrecognized crypto-devices ~S at '~a'~%" +msgstr "nerozpoznané šifrované zariadenia ~S na „~a“~%" + +#: gnu/system.scm:450 +#, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%" +msgstr "nerozpoznané predvoľby zavádzania na „~a“~%" + +#: gnu/system.scm:563 +#, scheme-format +msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%" +msgstr "zavádzač možno nepripojil mapované zariadenie „~a“.~%" + +#: gnu/system.scm:1023 +#, scheme-format +msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" +"použitie reťazca znakov pre súbor „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho " +"použite „plain-file“~%" + +#: gnu/system.scm:1039 +#, scheme-format +msgid "" +"using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" +"použitie monády pre „~a“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „plain-" +"file“~%" + +#: gnu/system.scm:1167 +msgid "missing root file system" +msgstr "chýba koreňový súborový systém" + +#: gnu/system.scm:1243 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid locale name" +msgstr "~a: neplatný názov miestneho jazykového nastavenia" + +#: gnu/services/shepherd.scm:143 +msgid "" +"Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n" +"process. The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n" +"ensuring they are started and stopped in the right order." +msgstr "" +"Spustiť GNU Shepherd ako PID 1, teda ako prvý proces operačného\n" +"systému. Shepherd spravuje služby (napr. démonov) tak, že zaisťuje aby sa\n" +"spúšťali a ukončovali v správnom poradí." + +#: gnu/services/shepherd.scm:235 +#, scheme-format +msgid "service '~a' provided more than once" +msgstr "služba „~a“ bola poskytnutá viac ako raz" + +#: gnu/services/shepherd.scm:250 +#, scheme-format +msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service" +msgstr "služba „~a“ vyžaduje „~a“, čo však neposkytuje žiadna služba" + +#: gnu/services/shepherd.scm:587 +msgid "" +"The @code{user-processes} service is responsible for\n" +"terminating all the processes so that the root file system can be re-" +"mounted\n" +"read-only, just before rebooting/halting. Processes still running after a " +"few\n" +"seconds after @code{SIGTERM} has been sent are terminated with\n" +"@code{SIGKILL}." +msgstr "" +"Služba @code{user-processes} je zodpovedná za ukončenie všetkých\n" +"procesov, aby mohol byť koreňový súborový systém tesne pred reštartom\n" +"alebo vypnutím opätovne pripojený len na čítanie. Procesy, ktoré zostanú\n" +"bežať aj niekoľko sekúnd po odoslaní signálu @code{SIGTERM} sa\n" +"ukončia signálom @code{SIGKILL}." + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:134 +msgid "Map a device node using Linux's device mapper." +msgstr "Mapovať zariadenie pomocou mapovača zariadení Linuxu." + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:163 +#, scheme-format +msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}" +msgstr "mohli by ste tieto moduly potrebovať v initrd kvôli ~a:~{ ~a~}" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:168 +#, scheme-format +msgid "" +"Try adding them to the\n" +"@code{initrd-modules} field of your @code{operating-system} declaration, " +"along\n" +"these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +" (operating-system\n" +" ;; @dots{}\n" +" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" +" %base-initrd-modules)))\n" +"@end example\n" +"\n" +"If you think this diagnostic is inaccurate, use the @option{--skip-checks}\n" +"option of @command{guix system}.\n" +msgstr "" +"Skúste ich pridať do poľa @code{initrd-modules} pod\n" +"@code{operating-system} asi takto:\n" +"\n" +"@example\n" +" (operating-system\n" +" ;; @dots{}\n" +" (initrd-modules (append (list~{ ~s~})\n" +" %base-initrd-modules)))\n" +"@end example\n" +"\n" +"Ak považujete toto hlásenie za neopodstatnené, použite prepínač\n" +"@option{--skip-checks} príkazu @command{guix system}.\n" + +#: gnu/system/mapped-devices.scm:251 +#, scheme-format +msgid "no LUKS partition with UUID '~a'" +msgstr "žiadny oddiel LUKS s UUID „~a“" + +#: gnu/system/shadow.scm:254 +#, scheme-format +msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "nasledovné účty sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:262 +#, scheme-format +msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%" +msgstr "nasledovné skupiny sa objavujú viac než raz:~{ ~a~}~%" + +#: gnu/system/shadow.scm:273 +#, scheme-format +msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "doplnková skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla" + +#: gnu/system/shadow.scm:283 +#, scheme-format +msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "hlavná skupina „~a“ používateľa „~a“ sa nenašla" + +#: gnu/system/shadow.scm:425 +msgid "" +"Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n" +"as each account home directory." +msgstr "" +"Uistiť sa, že vybrané skupiny a používateľské účty ako aj\n" +"príslušné domovské priečinky boli vytvorené." + +#: guix/import/opam.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Package not found in opam repository: ~a~%" +msgstr "Balík sa nenašiel v opam repozitári: ~a~%" + +#: guix/import/opam.scm:388 +msgid "Updater for OPAM packages" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov OPAM" + +#: gnu/installer.scm:214 +msgid "Locale" +msgstr "Miestne jazykové nastavenie" + +#: gnu/installer.scm:230 gnu/installer/newt/timezone.scm:58 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" + +#: gnu/installer.scm:247 +msgid "Keyboard mapping selection" +msgstr "Výber rozloženia klávesnice" + +#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/hostname.scm:26 +msgid "Hostname" +msgstr "Názov počítača" + +#: gnu/installer.scm:265 +msgid "Network selection" +msgstr "Výber sieťového pripojenia" + +#: gnu/installer.scm:272 +msgid "Substitute server discovery" +msgstr "Zisťovanie servera náhrad" + +#: gnu/installer.scm:279 gnu/installer/newt/user.scm:68 +#: gnu/installer/newt/user.scm:205 +msgid "User creation" +msgstr "Vytváranie používateľov" + +#: gnu/installer.scm:287 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: gnu/installer.scm:298 +msgid "Partitioning" +msgstr "Rozdelenie disku" + +#: gnu/installer.scm:305 gnu/installer/newt/final.scm:53 +msgid "Configuration file" +msgstr "Súbor nastavení" + +#: gnu/installer/connman.scm:196 +msgid "Could not determine the state of connman." +msgstr "Nepodarilo sa zistiť stav connmana." + +#: gnu/installer/connman.scm:322 +msgid "Unable to find expected regexp." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť očakávaný regulárny výraz." + +#: gnu/installer/newt.scm:52 +msgid "Press <F1> for installation parameters." +msgstr "Stlačením <F1> zobrazíte predvoľby inštalácie." + +#: gnu/installer/newt.scm:65 +#, scheme-format +msgid "" +"The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is " +"displayed below. Please report it by email to <~a>." +msgstr "" +"Sprievodca inštaláciou narazil na neočakávanú chybu. Výpis zásobníka volaní " +"je zobrazený nižšie. Prosím, nahláste túto chybu na adresu <~a>." + +#: gnu/installer/newt.scm:68 +msgid "Unexpected problem" +msgstr "Neočakávaná chyba" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66 +msgid "No ethernet service available, please try again." +msgstr "Nie je dostupná žiadna drôtová sieť, skúste to znova." + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67 +msgid "No service" +msgstr "Žiadna služba" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76 +msgid "Please select an ethernet network." +msgstr "Vyberte drôtové sieťové pripojenie." + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Drôtové sieťové pripojenie" + +#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:56 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63 +#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:309 +#: gnu/installer/newt/page.scm:673 gnu/installer/newt/page.scm:758 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:56 gnu/installer/newt/partition.scm:91 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:123 gnu/installer/newt/partition.scm:134 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:631 gnu/installer/newt/partition.scm:652 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/partition.scm:749 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:760 gnu/installer/newt/services.scm:88 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:204 +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:206 +msgid "Exit" +msgstr "Ukončiť" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:46 +#, scheme-format +msgid "" +"We're now ready to proceed with the installation! A system configuration " +"file has been generated, it is displayed below. This file will be available " +"as '~a' on the installed system. The new system will be created from this " +"file once you've pressed OK. This will take a few minutes." +msgstr "" +"Sme pripravení na inštaláciu! Bol vytvorený súbor nastavení systému " +"zobrazený nižšie. Tento súbor bude po dokončení inštalácie dostupný v „~a“. " +"Zostavovanie nového systému z tohto súboru nastavení sa spustí po stlačení " +"tlačidla Dobre. Bude to trvať niekoľko minút." + +#: gnu/installer/newt/final.scm:70 +msgid "Installation complete" +msgstr "Inštalácia dokončená" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:71 gnu/installer/newt/parameters.scm:45 +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:145 +msgid "Reboot" +msgstr "Reštartovať" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:72 +msgid "" +"Congratulations! Installation is now complete. You may remove the device " +"containing the installation image and press the button to reboot." +msgstr "" +"Blahoželáme! Inštalácia je dokončená. Môžete odobrať zariadenie s " +"inštalačným obrazom a reštartovať počítač." + +#: gnu/installer/newt/final.scm:86 +msgid "Installation failed" +msgstr "Inštalácia zlyhala" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:87 +msgid "Resume" +msgstr "Pokračovať" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:88 +msgid "Restart the installer" +msgstr "Reštartovať sprievodcu inštaláciou" + +#: gnu/installer/newt/final.scm:89 +msgid "" +"The final system installation step failed. You can resume from a specific " +"step, or restart the installer." +msgstr "" +"Záverečný inštalačný krok zlyhal. Môžete pokračovať v inštalácii od " +"vybraného kroku alebo spustiť sprievodcu inštaláciou odznova." + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:31 +msgid "" +"Please enter the HTTP proxy URL. If you enter an empty string, proxy usage " +"will be disabled." +msgstr "" +"Zadajte adresu servera proxy. Ak ponecháte pole prázdne, žiadny server proxy " +"sa nepoužije." + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:33 +msgid "HTTP proxy configuration" +msgstr "Nastavenie servera proxy" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:43 +msgid "Change keyboard layout" +msgstr "Zmeniť rozloženie klávesnice" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:44 +msgid "Configure HTTP proxy" +msgstr "Nastaviť server proxy" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:48 +msgid "" +"Please choose one of the following parameters or press ‘Back’ to go back to " +"the installation process." +msgstr "" +"Zvoľte jednu z nasledujúcich možností alebo stlačte „Naspäť“ pre návrat k " +"inštalácii." + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:50 +msgid "Installation parameters" +msgstr "Možnosti inštalácie" + +#: gnu/installer/newt/parameters.scm:55 gnu/installer/newt/keymap.scm:74 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:63 gnu/installer/newt/locale.scm:78 +#: gnu/installer/newt/locale.scm:94 gnu/installer/newt/partition.scm:588 +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:64 +msgid "Back" +msgstr "Naspäť" + +#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25 +msgid "Please enter the system hostname." +msgstr "Zadajte názov počítača." + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:38 +msgid "Layout" +msgstr "Rozloženie" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:43 +msgid "" +"Please choose your keyboard layout. It will only be used during the " +"installation process. Non-Latin layouts can be toggled with Alt+Shift." +msgstr "" +"Vyberte rozloženie klávesnice, ktoré sa má použiť počas inštalácie. " +"Nelatinské rozloženia sú dostupné prostredníctvom klávesovej skratky Alt" +"+Shift." + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:46 +msgid "" +"Please choose your keyboard layout. It will be used during the install " +"process, and for the installed system. Non-Latin layouts can be toggled with " +"Alt+Shift. You can switch to a different layout at any time from the " +"parameters menu." +msgstr "" +"Vyberte rozloženie klávesnice, ktoré sa má použiť počas inštalácie ako aj " +"pre novo-nainštalovaný systém. Nelatinské rozloženia sú dostupné " +"prostredníctvom klávesovej skratky Alt+Shift. Rozloženie klávesnice môžete " +"kedykoľvek prepnúť v ponuke možností inštalácie." + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55 gnu/installer/newt/network.scm:62 +#: gnu/installer/newt/page.scm:308 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovať" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:67 +msgid "Variant" +msgstr "Klávesnica" + +#: gnu/installer/newt/keymap.scm:70 +msgid "Please choose a variant for your keyboard layout." +msgstr "Vyberte klávesnicu, ktorú chcete použiť." + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:36 +msgid "Locale language" +msgstr "Nastavenie jazyka" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:37 +msgid "" +"Choose the language to use for the installation process and for the " +"installed system." +msgstr "" +"Vyberte jazyk používateľského rozhrania, ktorý sa má použiť počas inštalácie " +"a na novo-nainštalovanom systéme." + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:57 +msgid "Locale location" +msgstr "Krajina alebo územie" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:60 +msgid "Choose a territory for this language." +msgstr "Vyberte vaše súčasné umiestnenie." + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:71 +msgid "Locale codeset" +msgstr "Kódovanie znakov" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:74 +msgid "Choose the locale encoding." +msgstr "Vyberte kódovanie znakov." + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:86 +msgid "Locale modifier" +msgstr "Symbol meny" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:89 +msgid "" +"Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It " +"indicates that you want to use Euro as the currency symbol." +msgstr "Vyberte symbol meny. Najčastejšie používaným symbolom je Euro." + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:190 +msgid "No location" +msgstr "Žiadne umiestnenie" + +#: gnu/installer/newt/locale.scm:217 +msgid "No modifier" +msgstr "Žiadny symbol meny" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:35 +msgid "" +"Choose where you want to resume the install. You can also abort the " +"installation by pressing the Abort button." +msgstr "" +"Vyberte odkiaľ chcete pokračovať v inštalácii. Inštaláciu môžete prerušiť " +"stlačením tlačidla Prerušiť." + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:37 +msgid "Installation menu" +msgstr "Ponuka inštalácie" + +#: gnu/installer/newt/menu.scm:41 +msgid "Abort" +msgstr "Prerušiť" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80 +msgid "Internet access" +msgstr "Prístup na internet" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:64 +msgid "" +"The install process requires Internet access but no network devices were " +"found. Do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Sprievodca inštaláciou vyžaduje prístup na internet, no žiadne sieťové " +"zariadenie sa nenašlo. Chcete napriek tomu pokračovať v inštalácii?" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:78 +msgid "" +"The install process requires Internet access. Please select a network device." +msgstr "" +"Sprievodca inštaláciou vyžaduje prístup na internet. Vyberte sieťové " +"zariadenie, ktoré sa má použiť." + +#: gnu/installer/newt/network.scm:103 +msgid "Powering technology" +msgstr "Spôsob napájania" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:104 +#, scheme-format +msgid "Waiting for technology ~a to be powered." +msgstr "Čaká sa na napájanie prostredníctvom ~a." + +#: gnu/installer/newt/network.scm:128 +msgid "Checking connectivity" +msgstr "Overuje sa spojenie" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:129 +msgid "Waiting for Internet access establishment..." +msgstr "Čaká sa na zahájenie internetového spojenia…" + +#: gnu/installer/newt/network.scm:139 +msgid "" +"The selected network does not provide access to the Internet, please try " +"again." +msgstr "Zvolená sieť neposkytuje prístup na internet. Skúste to znova." + +#: gnu/installer/newt/network.scm:141 gnu/installer/newt/wifi.scm:108 +msgid "Connection error" +msgstr "Chyba pripojenia" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:198 +#, scheme-format +msgid "Connecting to ~a, please wait." +msgstr "Pripájanie k ~a. Prosím, čakajte." + +#: gnu/installer/newt/page.scm:199 +msgid "Connection in progress" +msgstr "Prebieha pripájanie" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:218 gnu/installer/newt/user.scm:60 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:225 gnu/installer/newt/page.scm:672 +#: gnu/installer/newt/page.scm:757 gnu/installer/newt/partition.scm:451 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:630 gnu/installer/newt/partition.scm:651 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:690 gnu/installer/newt/user.scm:66 +#: gnu/installer/newt/user.scm:203 +msgid "OK" +msgstr "Dobre" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:251 +msgid "Please enter a non empty input." +msgstr "Zadajte hodnotu." + +#: gnu/installer/newt/page.scm:252 gnu/installer/newt/user.scm:123 +msgid "Empty input" +msgstr "Prázdna hodnota" + +#: gnu/installer/newt/page.scm:760 +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:47 +msgid "Everything is one partition" +msgstr "Všetko na jeden oddiel" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:48 +msgid "Separate /home partition" +msgstr "Samostatný oddiel /home" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:50 +msgid "Please select a partitioning scheme." +msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:51 +msgid "Partition scheme" +msgstr "Spôsob rozdelenia disku" + +#. TRANSLATORS: The ~{ and ~} format specifiers are used to iterate the list +#. of device names of the user partitions that will be formatted. +#: gnu/installer/newt/partition.scm:65 +#, scheme-format +msgid "" +"We are about to write the configured partition table to the disk and format " +"the partitions listed below. Their data will be lost. Do you wish to " +"continue?~%~%~{ - ~a~%~}" +msgstr "" +"Na disk sa zapíše nová tabuľka oddielov a naformátujú sa nižšie uvedené " +"oddiely. Všetky údaje na týchto oddieloch sa stratia. Chcete pokračovať?" +"~%~%~{ - ~a~%~}" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:71 +msgid "Format disk?" +msgstr "Formátovať disk?" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:74 +msgid "Partition formatting is in progress, please wait." +msgstr "Prebieha formátovanie oddielov. Prosím, čakajte." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:75 +msgid "Preparing partitions" +msgstr "Pripravujú sa oddiely" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:86 +msgid "Please select a disk." +msgstr "Vyberte disk." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:87 +msgid "Disk" +msgstr "Disková jednotka" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:99 +msgid "" +"Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be " +"lost." +msgstr "" +"Vyberte typ novej tabuľky oddielov. Buďte opatrní, všetky údaje na disku sa " +"stratia." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:101 +msgid "Partition table" +msgstr "Tabuľka oddielov" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:118 +msgid "Please select a partition type." +msgstr "Vyberte typ oddielu." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:119 +msgid "Partition type" +msgstr "Typ oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:129 +msgid "Please select the file-system type for this partition." +msgstr "Vyberte typ súborového systému pre tento oddiel." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:130 +msgid "File-system type" +msgstr "Typ súborového systému" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:143 +msgid "Primary partitions count exceeded." +msgstr "Prekročili ste povolený počet hlavných oddielov." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:144 gnu/installer/newt/partition.scm:149 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:154 +msgid "Creation error" +msgstr "Vytváranie zlyhalo" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:148 +msgid "Extended partition creation error." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní rozšíreného oddielu." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:153 +msgid "Logical partition creation error." +msgstr "Vyskytla sa chyba pri vytváraní logického oddielu." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:167 +#, scheme-format +msgid "" +"Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "Zadajte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:169 gnu/installer/newt/wifi.scm:92 +msgid "Password required" +msgstr "Vyžaduje sa heslo" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:174 +#, scheme-format +msgid "" +"Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)." +msgstr "Potvrďte heslo pre šifrovaný oddiel ~a (menovka: ~a)." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:176 gnu/installer/newt/user.scm:160 +msgid "Password confirmation required" +msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie hesla" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:188 gnu/installer/newt/user.scm:168 +msgid "Password mismatch, please try again." +msgstr "Heslá sa nezhodujú. Skúste to znova." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:189 gnu/installer/newt/user.scm:169 +msgid "Password error" +msgstr "Chyba hesla" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:275 +msgid "Please enter the partition gpt name." +msgstr "Zadajte gpt názov oddielu." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:276 +msgid "Partition name" +msgstr "Názov oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:306 +msgid "Please enter the encrypted label" +msgstr "Zadajte názov šifrovaného oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:307 +msgid "Encryption label" +msgstr "Názov šifrovaného oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:324 +#, scheme-format +msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a." +msgstr "Zadajte veľkosť oddielu. Najvyššia možná hodnota je ~a." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:326 +msgid "Partition size" +msgstr "Veľkosť oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:344 +msgid "The percentage can not be superior to 100." +msgstr "Percentuálna hodnota nesmie presiahnuť 100." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:345 gnu/installer/newt/partition.scm:350 +#: gnu/installer/newt/partition.scm:355 +msgid "Size error" +msgstr "Chyba veľkosti" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:349 +msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large." +msgstr "" +"Požadovaná veľkosť je nesprávne zapísaná alebo je hodnota príliš vysoká." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:354 +msgid "The request size is superior to the maximum size." +msgstr "Požadovaná veľkosť je vyššia ako najvyššia možná hodnota." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:374 +msgid "" +"Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field " +"empty if you don't want to set a mounting point." +msgstr "" +"Zadajte prípojný bod pre tento oddiel. Ak nechcete nastaviť žiadny prípojný " +"bod, ponechajte toto pole prázdne." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:376 +msgid "Mounting point" +msgstr "Prípojný bod" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:440 +#, scheme-format +msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a." +msgstr "Vytvára sa oddiel ~a začínajúci na ~a z ~a." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:442 +#, scheme-format +msgid "You are currently editing partition ~a." +msgstr "Práve upravujete oddiel ~a." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:445 +msgid "Partition creation" +msgstr "Vytvorenie oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:446 +msgid "Partition edit" +msgstr "Úprava oddielu" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:627 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?" +msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť všetky údaje na disku ~a?" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:629 +msgid "Delete disk" +msgstr "Odstrániť disk" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:643 +msgid "You cannot delete a free space area." +msgstr "Nie je možné odstrániť voľné miesto." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:644 gnu/installer/newt/partition.scm:650 +msgid "Delete partition" +msgstr "Odstrániť oddiel" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:648 +#, scheme-format +msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?" +msgstr "Ste si istí, že chcete odstrániť oddiel ~a?" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:665 +msgid "" +"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. " +"You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove " +"it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area " +"and press ENTER.\n" +"\n" +"At least one partition must have its mounting point set to '/'." +msgstr "" +"Tabuľku oddielov môžete zmeniť vybratím príslušného disku a stlačením " +"klávesu ENTER. Vybraný oddiel môžete upraviť stlačením klávesu ENTER alebo " +"odstrániť stlačením klávesu DELETE. Pre vytvorenie nového oddielu vyberte " +"voľné miesto a stlačte ENTER.\n" +"\n" +"Aspoň jeden oddiel musí mať nastavený prípojný bod na „/“." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:671 +#, scheme-format +msgid "" +"This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go " +"back to install menu by pressing the Exit button.~%~%" +msgstr "" +"Toto je navrhované rozdelenie disku. Môžete ho upraviť alebo sa vrátiť k " +"inštalácii stlačením tlačidla Ukončiť.~%~%" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:681 +msgid "Guided partitioning" +msgstr "Sprievodca rozdelením disku" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:682 +msgid "Manual partitioning" +msgstr "Ručné rozdelenie" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:707 +msgid "No root mount point found." +msgstr "Nenašiel sa koreňový prípojný bod." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:708 +msgid "Missing mount point" +msgstr "Postráda sa prípojný bod" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:739 +msgid "Guided - using the entire disk" +msgstr "Sprievodca - použiť celý disk" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:740 +msgid "Guided - using the entire disk with encryption" +msgstr "Sprievodca - použiť celý disk so šifrovaním" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:741 +msgid "Manual" +msgstr "Ručne" + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:743 +msgid "Please select a partitioning method." +msgstr "Vyberte spôsob rozdelenia disku." + +#: gnu/installer/newt/partition.scm:744 +msgid "Partitioning method" +msgstr "Spôsob rozdelenia disku" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:38 +msgid "" +"Please select the desktop environment(s) you wish to install. If you select " +"multiple desktop environments here, you will be able to choose from them " +"later when you log in." +msgstr "" +"Vyberte, ktoré používateľské rozhrania sa majú nainštalovať. Ak označíte " +"viaceré rozhrania, pri prihlasovaní si budete môcť spomedzi nich vybrať to, " +"ktoré chcete použiť." + +#: gnu/installer/newt/services.scm:41 +msgid "Desktop environment" +msgstr "Používateľské rozhranie" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:58 +msgid "You can now select networking services to run on your system." +msgstr "" +"Teraz si môžete vybrať sieťové služby, ktoré chcete spúšťať na vašom systéme." + +#: gnu/installer/newt/services.scm:60 +msgid "Network service" +msgstr "Sieťová služba" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:73 +msgid "Network management" +msgstr "Správa siete" + +#: gnu/installer/newt/services.scm:76 +msgid "" +"Choose the method to manage network connections.\n" +"\n" +"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP " +"client may be enough for a server." +msgstr "" +"Vyberte spôsob správy sieťových pripojení.\n" +"\n" +"Odporúča sa NetworkManager alebo Connman v prípade prenosného počítača s " +"bezdrôtovým pripojením. Pre server by mal stačiť DHCP klient." + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:31 +msgid "Substitute server discovery." +msgstr "Zisťovanie servera náhrad." + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:32 +msgid "Disable" +msgstr "Nepovoliť" + +#: gnu/installer/newt/substitutes.scm:33 +msgid "" +" By turning this option on, you allow Guix to fetch substitutes (pre-built " +"binaries) during installation from servers discovered on your local area " +"network (LAN) in addition to the official server. This can increase " +"download throughput.\n" +"\n" +" There are no security risks: only genuine substitutes may be retrieved from " +"those servers. However, eavesdroppers on your LAN may be able to see what " +"software you are installing." +msgstr "" +" Ak povolíte túto možnosť, systém Guix bude môcť počas inštalácie sťahovať " +"náhrady (pred-zostavené binárne súbory) nie len z oficiálneho servera náhrad " +"ale aj zo serverov vo vašej miestnej sieti (LAN). Môže to zvýšiť rýchlosť " +"sťahovania.\n" +"\n" +"Nie je to bezpečnostná hrozba. Systém Guix môže z týchto serverov sťahovať " +"iba pravé náhrady. Avšak, hocikto vo vašej miestnej sieti môže vidieť aké " +"balíky inštalujete." + +#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59 +msgid "Please select a timezone." +msgstr "Vyberte časové pásmo." + +#: gnu/installer/newt/user.scm:45 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:47 +msgid "Real name" +msgstr "Celé meno" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:49 +msgid "Home directory" +msgstr "Domovský priečinok" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:51 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:122 +msgid "Empty inputs are not allowed." +msgstr "Prázdne hodnoty nie sú povolené." + +#: gnu/installer/newt/user.scm:159 +msgid "Please confirm the password." +msgstr "Potvrďte heslo." + +#. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the +#. system administrator account. +#: gnu/installer/newt/user.scm:176 +msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")." +msgstr "Zvoľte heslo pre účet správcu systému („root“)." + +#: gnu/installer/newt/user.scm:178 +msgid "System administrator password" +msgstr "Heslo pre účet správcu systému" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:191 +msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button." +msgstr "Pridajte aspoň jedného používateľa stlačením tlačidla „Pridať“." + +#: gnu/installer/newt/user.scm:194 +msgid "Add" +msgstr "Pridať" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:195 +msgid "Delete" +msgstr "Odstrániť" + +#: gnu/installer/newt/user.scm:255 +msgid "Please create at least one user." +msgstr "Vytvorte aspoň jedného používateľa." + +#: gnu/installer/newt/user.scm:256 +msgid "No user" +msgstr "Žiadny používateľ" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:125 +msgid "GNU Guix install" +msgstr "Sprievodca inštaláciou systému GNU Guix" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:126 +msgid "" +"Welcome to GNU Guix system installer!\n" +"\n" +"You will be guided through a graphical installation program.\n" +"\n" +"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the " +"installation process, you can instead choose manual installation. " +"Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2." +msgstr "" +"Víta vás sprievodca inštaláciou systému GNU Guix!\n" +"\n" +"Tento sprievodca vás prevedie celým procesom inštalácie.\n" +"\n" +"Ak ste skúseným používateľom systému GNU/Linux a chcete mať väčšiu kontrolu " +"nad inštalačným procesom, môžete si vybrať ručnú inštaláciu. Pomocníka je " +"možné kedykoľvek vyvolať prostredníctvom klávesovej skratky Ctrl+Alt+F2." + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:135 +msgid "Graphical install using a terminal based interface" +msgstr "Použiť sprievodcu inštaláciou" + +#: gnu/installer/newt/welcome.scm:138 +msgid "Install using the shell based process" +msgstr "Inštalovať ručne z príkazového riadku" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:82 +msgid "Unable to find a wifi technology" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadne zariadenie bezdrôtového pripojenia" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86 +msgid "Scanning wifi for available networks, please wait." +msgstr "Vyhľadávajú sa dostupné bezdrôtové siete. Prosím, čakajte." + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:87 +msgid "Scan in progress" +msgstr "Prebieha vyhľadávanie" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:91 +msgid "Please enter the wifi password." +msgstr "Zdajte heslo bezdrôtovej siete." + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98 +#, scheme-format +msgid "The password you entered for ~a is incorrect." +msgstr "Zadané heslo pre ~a je nesprávne." + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:100 +msgid "Wrong password" +msgstr "Nesprávne heslo" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:106 +#, scheme-format +msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry." +msgstr "Počas pripájania k ~a sa vyskytla chyba. Skúste to znova." + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:201 +msgid "Please select a wifi network." +msgstr "Vyberte bezdrôtovú sieť." + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:207 +msgid "Scan" +msgstr "Vyhľadať" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:212 +msgid "No wifi detected" +msgstr "Nezistili sa žiadne bezdrôtové siete" + +#: gnu/installer/newt/wifi.scm:227 +msgid "Wifi" +msgstr "Bezdrôtové pripojenie" + +#: gnu/installer/parted.scm:402 gnu/installer/parted.scm:439 +msgid "Free space" +msgstr "Voľné miesto" + +#: gnu/installer/parted.scm:528 +#, scheme-format +msgid "Name: ~a" +msgstr "Meno: ~a" + +#: gnu/installer/parted.scm:529 gnu/installer/parted.scm:575 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: gnu/installer/parted.scm:534 +#, scheme-format +msgid "Type: ~a" +msgstr "Typ: ~a" + +#: gnu/installer/parted.scm:538 +#, scheme-format +msgid "File system type: ~a" +msgstr "Typ súborového systému: ~a" + +#: gnu/installer/parted.scm:544 +#, scheme-format +msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "Zavádzací (boot) príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]" + +#: gnu/installer/parted.scm:548 +#, scheme-format +msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]" +msgstr "ESP príznak: ~:[vypnutý~;zapnutý~]" + +#: gnu/installer/parted.scm:554 +#, scheme-format +msgid "Size: ~a" +msgstr "Veľkosť: ~a" + +#: gnu/installer/parted.scm:560 +#, scheme-format +msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]" +msgstr "Šifrovanie: ~:[Nie~a~;Áno (menovka „~a“)~]" + +#: gnu/installer/parted.scm:566 +#, scheme-format +msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]" +msgstr "Formátovať oddiel? ~:[Nie~;Áno~]" + +#: gnu/installer/parted.scm:572 +#, scheme-format +msgid "Mount point: ~a" +msgstr "Prípojný bod: ~a" + +#: gnu/installer/parted.scm:1395 +#, scheme-format +msgid "Device ~a is still in use." +msgstr "Zariadenie ~a sa stále používa." + +#: gnu/installer/services.scm:94 +msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)" +msgstr "Démon OpenSSH (sshd)" + +#: gnu/installer/services.scm:98 +msgid "Tor anonymous network router" +msgstr "Smerovač anonymnej siete Tor" + +#: gnu/installer/services.scm:102 +msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access" +msgstr "Certifikáty Mozilla NSS, pre prístup cez HTTPS" + +#: gnu/installer/services.scm:109 +msgid "NetworkManager network connection manager" +msgstr "Správca sieťových pripojení NetworkManager" + +#: gnu/installer/services.scm:114 +msgid "Connman network connection manager" +msgstr "Správca sieťových pripojení Connman" + +#: gnu/installer/services.scm:119 +msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)" +msgstr "Klient DHCP (dynamické prideľovanie IP adries)" + +#: gnu/installer/timezone.scm:110 +#, scheme-format +msgid "Unable to locate path: ~a." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť cestu: ~a." + +#: gnu/installer/utils.scm:83 +#, scheme-format +msgid "Press Enter to continue.~%" +msgstr "Stlačte Enter pre pokračovanie.~%" + +#: gnu/installer/utils.scm:108 +#, scheme-format +msgid "Command failed with exit code ~a.~%" +msgstr "Príkaz zlyhal s návratovou hodnotou ~a.~%" + +#: gnu/machine/ssh.scm:114 +#, scheme-format +msgid "<machine-ssh-configuration> without a 'host-key' is deprecated~%" +msgstr "použitie <machine-ssh-configuration> bez „host-key“ sa už neodporúča~%" + +#: gnu/machine/ssh.scm:189 +#, scheme-format +msgid "device '~a' not found: ~a" +msgstr "zariadenie „~a“ sa nenašlo: ~a" + +#: gnu/machine/ssh.scm:204 +#, scheme-format +msgid "no file system with label '~a'" +msgstr "žiadny súborový systém s menovkou „~a“" + +#: gnu/machine/ssh.scm:223 +#, scheme-format +msgid "no file system with UUID '~a'" +msgstr "žiadny súborový systém s UUID „~a“" + +#: gnu/machine/ssh.scm:273 +#, scheme-format +msgid "missing modules for ~a:~{ ~a~}~%" +msgstr "chýbajúce moduly pre ~a:~{ ~a~}~%" + +#: gnu/machine/ssh.scm:308 +#, scheme-format +msgid "" +"incorrect target system ('~a' was given, while the system reports that it is " +"'~a')~%" +msgstr "" +"nesprávny cieľový systém (bol určený „~a“ zatiaľ čo systém hlási, že je " +"„~a“)~%" + +#: gnu/machine/ssh.scm:434 +#, scheme-format +msgid "no signing key '~a'. have you run 'guix archive --generate-key?'" +msgstr "" +"žiadny kľúč na podpísanie „~a“. Vykonali ste „guix archive --generate-key?“" + +#: gnu/machine/ssh.scm:485 +msgid "could not roll-back machine" +msgstr "nepodarilo sa vrátiť počítač do pôvodného stavu" + +#: gnu/machine/ssh.scm:526 +msgid "" +"Provisioning for machines that are accessible over SSH\n" +"and have a known host-name. This entails little more than maintaining an " +"SSH\n" +"connection to the host." +msgstr "" +"Spôsob nasadenia pre počítače prístupné cez SSH a so známym\n" +"názvom hostiteľa. Toto vyžaduje o niečo viac ako udržiavanie SSH\n" +"pripojenia k hostiteľovi." + +#: gnu/machine/ssh.scm:536 +#, scheme-format +msgid "" +"unsupported machine configuration '~a'\n" +"for environment of type '~a'" +msgstr "" +"nepodporované nastavenie počítača „~a“\n" +"pre prostredie typu „~a“" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:165 +#, scheme-format +msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" +msgstr "nepodarilo sa nájsť zavádzací binárny súbor „~a“ pre systém „~a“" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:476 +msgid "Raw build system with direct store access" +msgstr "Základný zostavovací systém s priamym prístupom k úložisku" + +#: gnu/packages/bootstrap.scm:484 +msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes." +msgstr "Pred-zostavený Guile pre účely zavádzania." + +#: guix/build/utils.scm:715 +#, scheme-format +msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{ ~a~%~}" +msgstr "" +"„~a~{ ~a~}“ skončil s návratovou hodnotou ~a; nasleduje výstup:~%~%~{ ~a~%~}" + +#: guix/scripts.scm:87 +msgid "main commands" +msgstr "hlavné príkazy" + +#: guix/scripts.scm:88 +msgid "software development commands" +msgstr "vývojové príkazy" + +#: guix/scripts.scm:89 +msgid "packaging commands" +msgstr "príkazy na správu balíkov" + +#: guix/scripts.scm:90 +msgid "plumbing commands" +msgstr "príkazy údržby" + +#: guix/scripts.scm:91 +msgid "internal commands" +msgstr "vnútorné príkazy" + +#: guix/scripts.scm:92 +msgid "extension commands" +msgstr "rozširujúce príkazy" + +#: guix/scripts.scm:137 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "neplatný parameter: ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/cran.scm:91 +#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/import/cpan.scm:71 +#: guix/scripts/import/crate.scm:80 guix/scripts/import/gem.scm:78 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:86 guix/scripts/import/go.scm:89 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:110 guix/scripts/import/json.scm:79 +#: guix/scripts/import/nix.scm:71 guix/scripts/import/opam.scm:81 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:77 guix/scripts/import/stackage.scm:94 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:78 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: nerozpoznaný prepínač~%" + +#: guix/scripts.scm:169 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?~%" +msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?~%" + +#: guix/scripts.scm:253 +#, scheme-format +msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n" +msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n" +msgstr[0] "Vaše vydanie systému Guix má ~a deň.\n" +msgstr[1] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dni.\n" +msgstr[2] "Vaše vydanie systému Guix má ~a dní.\n" + +#: guix/scripts.scm:259 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider running 'guix pull' followed by\n" +"'~a' to get up-to-date packages and security updates.\n" +msgstr "" +"Zvážte spustenie „guix pull“ nasledované\n" +"„~a“ pre získanie najnovších balíkov a bezpečnostných aktualizácií.\n" + +#: guix/scripts.scm:323 +#, scheme-format +msgid "only ~,1f GiB of free space available on ~a~%" +msgstr "zostáva iba ~,1f GiB voľného miesta na ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:325 +msgid "" +"Consider deleting old profile\n" +"generations and collecting garbage, along these lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix gc --delete-generations=1m\n" +"@end example\n" +msgstr "" +"Zvážte odstránenie starších pokolení profilu\n" +"a spustenie zberača odpadkov asi takto:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix gc --delete-generations=1m\n" +"@end example\n" + +#: guix/scripts/build.scm:85 +#, scheme-format +msgid "cannot access build log at '~a':~%" +msgstr "nepodarilo sa získať prístup k záznamu o zostavení v „~a“:~%" + +#: guix/scripts/build.scm:139 +#, scheme-format +msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť koreň zberača odpadkov „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42 +#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48 +#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:547 +#: guix/scripts/repl.scm:80 +msgid "" +"\n" +" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" +"\n" +" -L, --load-path=PRIEČINOK pridať PRIEČINOK na začiatok prehľadávanej " +"cesty modulov" + +#: guix/scripts/build.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" +msgstr "" +"\n" +" -K, --keep-failed\tzachovať strom zostavenia v prípade zlyhania" + +#: guix/scripts/build.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -k, --keep-going keep going when some of the derivations fail" +msgstr "" +"\n" +" -k, --keep-going\tpokračovať v zostavovaní aj keď niektoré odvodzovanie " +"zlyhá" + +#: guix/scripts/build.scm:160 +msgid "" +"\n" +" -n, --dry-run do not build the derivations" +msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run\tnezostavovať odvodeniny" + +#: guix/scripts/build.scm:162 +msgid "" +"\n" +" --fallback fall back to building when the substituter fails" +msgstr "" +"\n" +" --fallback\tspoľahnúť sa na miestne zostavenie ak nahrádzanie zlyhá" + +#: guix/scripts/build.scm:164 +msgid "" +"\n" +" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" +msgstr "" +"\n" +" --no-substitutes\tzostaviť namiesto získavania pred-zostavených " +"náhradníkov" + +#: guix/scripts/build.scm:166 guix/scripts/size.scm:235 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" fetch substitute from URLS if they are authorized" +msgstr "" +"\n" +" --substitute-urls=PREPOJENIA\n" +" ak sú povolené, získať náhrady cez PREPOJENIA" + +#: guix/scripts/build.scm:169 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" +"\n" +" --no-grafts neštepiť balíky" + +#: guix/scripts/build.scm:171 +msgid "" +"\n" +" --no-offload do not attempt to offload builds" +msgstr "" +"\n" +" --no-offload nepokúšať sa o vzdialené zostavovanie" + +#: guix/scripts/build.scm:173 +msgid "" +"\n" +" --max-silent-time=SECONDS\n" +" mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgstr "" +"\n" +" --max-silent-time=SEKUNDY\n" +" označiť zostavovanie za neúspešné ak SEKÚND " +"neodpovedá" + +#: guix/scripts/build.scm:176 +msgid "" +"\n" +" --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" +msgstr "" +"\n" +" --timeout=SEKUNDY označiť zostavovanie za neúspešné po SEKUNDÁCH " +"činnosti" + +#: guix/scripts/build.scm:178 +msgid "" +"\n" +" --rounds=N build N times in a row to detect non-determinism" +msgstr "" +"\n" +" --rounds=N zostaviť N-krát za sebou za účelom zistenia " +"nedeterminizmu" + +#: guix/scripts/build.scm:180 +msgid "" +"\n" +" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" +msgstr "" +"\n" +" -c, --cores=N počas zostavovania povoliť použitie najviac N " +"jadier procesora" + +#: guix/scripts/build.scm:182 +msgid "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgstr "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N povoliť najviac N zostavovacích úloh" + +#: guix/scripts/build.scm:184 +msgid "" +"\n" +" --debug=LEVEL produce debugging output at LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" --debug=ÚROVEŇ zobrazovať výstup ladenia ÚROVNE" + +#: guix/scripts/build.scm:201 +msgid "'--keep-failed' ignored since you are talking to a remote daemon\n" +msgstr "" +"„--keep-failed“ sa neberie do úvahy keďže ste v spojení so vzdialeným " +"démonom\n" + +#: guix/scripts/build.scm:282 +#, scheme-format +msgid "'--no-build-hook' is deprecated; use '--no-offload' instead~%" +msgstr "" +"použitie „--no-build-hook“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „--no-" +"offload“~%" + +#: guix/scripts/build.scm:312 guix/scripts/build.scm:319 +#, scheme-format +msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" +msgstr "neplatná číselná hodnota: „~a“ parameter prepínača: ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:340 +msgid "" +"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" +"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix build [PREPÍNAČ]... BALÍK-ALEBO-ODVODENINA...\n" +"Zostaviť určený BALÍK-ALEBO-ODVODENINU a vrátiť ich výstupné cesty.\n" + +#: guix/scripts/build.scm:342 guix/scripts/archive.scm:91 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=VÝRAZ zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je " +"výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU" + +#: guix/scripts/build.scm:344 +msgid "" +"\n" +" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code " +"within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -f, --file=SÚBOR zostaviť balík alebo odvodeninu, ktorá je " +"výsledkom\n" +" vyhodnotenia kódu v SÚBORE" + +#: guix/scripts/build.scm:347 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE build the packages that the manifest given in FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=SÚBOR zostaviť balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n" +" kódu v SÚBORE manifestu" + +#: guix/scripts/build.scm:350 guix/scripts/archive.scm:93 +msgid "" +"\n" +" -S, --source build the packages' source derivations" +msgstr "" +"\n" +" -S, --source zostaviť odvodeniny zdrojov balíkov" + +#: guix/scripts/build.scm:352 +msgid "" +"\n" +" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be " +"one\n" +" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +msgstr "" +"\n" +" --sources[=DRUH] zostaviť odvodeniny zdrojov; DRUH môže byť jeden z\n" +" „package“, „all“ (predvolený), alebo „transitive“" + +#: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121 +#: guix/scripts/pack.scm:1086 guix/scripts/archive.scm:95 +#: guix/scripts/environment.scm:151 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTÉM pokúsiť sa o zostavenie pre SYSTÉM, napr. „i686-" +"linux“" + +#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1015 +#: guix/scripts/pack.scm:1088 guix/scripts/archive.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" +msgstr "" +"\n" +" --target=TROJČLEN krížovo zostaviť pre TROJČLEN, napr. „armel-linux-" +"gnu“" + +#: guix/scripts/build.scm:359 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivations vrátiť cesty k odvodeninám daných balíkov" + +#: guix/scripts/build.scm:361 +msgid "" +"\n" +" --check rebuild items to check for non-determinism issues" +msgstr "" +"\n" +" --check opätovne zostaviť položky za účelom zistenia " +"nedeterminizmu" + +#: guix/scripts/build.scm:363 +msgid "" +"\n" +" --repair repair the specified items" +msgstr "" +"\n" +" --repair opraviť dané položky" + +#: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1106 +#: guix/scripts/environment.scm:153 +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +" as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=SÚBOR určiť SÚBOR ako symbolický odkaz na výsledok\n" +" a zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov" + +#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:480 +#: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36 +#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119 +#: guix/scripts/system.scm:1017 guix/scripts/copy.scm:115 +#: guix/scripts/pack.scm:1111 guix/scripts/deploy.scm:58 +#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:177 +msgid "" +"\n" +" -v, --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" -v, --verbosity=ÚROVEŇ použiť danú ÚROVEŇ presnosti výstupu" + +#: guix/scripts/build.scm:370 +msgid "" +"\n" +" -q, --quiet do not show the build log" +msgstr "" +"\n" +" -q, --quiet nezobrazovať záznam zostavovania" + +#: guix/scripts/build.scm:372 +msgid "" +"\n" +" --log-file return the log file names for the given derivations" +msgstr "" +"\n" +" --log-file vrátiť názvy súborov so záznamom pre zadané " +"odvodeniny" + +#: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104 +#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:44 +#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48 +#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88 +#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110 +#: guix/scripts/hash.scm:65 guix/scripts/import.scm:95 +#: guix/scripts/import/cran.scm:48 guix/scripts/pull.scm:127 +#: guix/scripts/substitute.scm:248 guix/scripts/system.scm:1024 +#: guix/scripts/lint.scm:115 guix/scripts/publish.scm:113 +#: guix/scripts/edit.scm:51 guix/scripts/size.scm:249 +#: guix/scripts/graph.scm:552 guix/scripts/challenge.scm:425 +#: guix/scripts/copy.scm:120 guix/scripts/pack.scm:1116 +#: guix/scripts/weather.scm:302 guix/scripts/describe.scm:96 +#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:53 +#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43 +#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:186 +#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:43 +#: guix/scripts/import/crate.scm:49 guix/scripts/import/gem.scm:44 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:49 guix/scripts/import/go.scm:48 +#: guix/scripts/import/json.scm:51 guix/scripts/import/nix.scm:43 +#: guix/scripts/import/opam.scm:43 guix/scripts/import/pypi.scm:44 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:46 guix/scripts/refresh.scm:186 +#: guix/scripts/repl.scm:83 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help zobraziť túto pomocnú správu a skončiť" + +#: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/package.scm:500 guix/scripts/install.scm:46 +#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50 +#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90 +#: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112 +#: guix/scripts/hash.scm:67 guix/scripts/import.scm:97 +#: guix/scripts/import/cran.scm:54 guix/scripts/pull.scm:129 +#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1026 +#: guix/scripts/lint.scm:119 guix/scripts/publish.scm:115 +#: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:251 +#: guix/scripts/graph.scm:554 guix/scripts/challenge.scm:427 +#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:1118 +#: guix/scripts/weather.scm:304 guix/scripts/describe.scm:98 +#: guix/scripts/processes.scm:303 guix/scripts/deploy.scm:55 +#: guix/scripts/container.scm:37 guix/scripts/container/exec.scm:45 +#: guix/scripts/archive.scm:108 guix/scripts/environment.scm:188 +#: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:45 +#: guix/scripts/import/crate.scm:51 guix/scripts/import/gem.scm:46 +#: guix/scripts/import/gnu.scm:51 guix/scripts/import/json.scm:53 +#: guix/scripts/import/nix.scm:45 guix/scripts/import/opam.scm:49 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:48 guix/scripts/import/texlive.scm:48 +#: guix/scripts/refresh.scm:188 guix/scripts/repl.scm:85 +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť" + +#: guix/scripts/build.scm:408 +#, scheme-format +msgid "" +"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" +"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" +msgstr "" +"neplatný parameter: „~a“ paramater prepínača: ~a, ~\n" +"musí byť jeden z „package“, „all“ alebo „transitive“~%" + +#: guix/scripts/build.scm:470 +#, scheme-format +msgid "~s: not something we can build~%" +msgstr "~s: nie je niečo čo sa dá zostaviť~%" + +#: guix/scripts/build.scm:475 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last Scheme\n" +"expression returns a package value. @code{define-public} defines a " +"variable,\n" +"but returns @code{#<unspecified>}. To fix this, add a Scheme expression at\n" +"the end of the file that consists only of the package's variable name you\n" +"defined, as in this example:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-public my-package\n" +" (package\n" +" ...))\n" +"\n" +"my-package\n" +"@end example" +msgstr "" +"Ak zostavujete zo súboru, uistite sa, že návratová hodnota posledného\n" +"Scheme výrazu je balík. @code{define-public} zadáva premennú ale vracia\n" +"@code{#<unspecified>}. Tomuto sa dá predísť, ak na koniec súboru\n" +"pridáte Scheme výraz obsahujúci iba názov premennej balíka, ktorý ste\n" +"zadali. Napríklad:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-public moj-balik\n" +" (package\n" +" ...))\n" +"\n" +"moj-balik\n" +"@end example" + +#: guix/scripts/build.scm:488 +msgid "" +"If you build from a file, make sure the last\n" +"Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n" +"values." +msgstr "" +"Ak zostavujete zo súboru, uistite sa, že návratová hodnota posledného\n" +"Scheme výrazu je balík, gexp, odvodenina alebo zoznam takýchto\n" +"hodnôt." + +#: guix/scripts/build.scm:574 +#, scheme-format +msgid "package '~a' has no source~%" +msgstr "balík „~a“ postráda zdroj~%" + +#: guix/scripts/build.scm:622 +#, scheme-format +msgid "no build log for '~a'~%" +msgstr "žiadny záznam o zostavení pre „~a“~%" + +#: guix/discovery.scm:96 +#, scheme-format +msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgstr "nie je možné pristupovať k „~a“: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:181 +msgid "name should be longer than a single character" +msgstr "názov by mal obsahovať viac ako jeden znak" + +#: guix/lint.scm:202 +msgid "description should not be empty" +msgstr "popis by nemal zostať prázdny" + +#: guix/lint.scm:213 +msgid "Texinfo markup in description is invalid" +msgstr "značkovanie Texinfo v popise je neplatné" + +#: guix/lint.scm:223 +#, scheme-format +msgid "" +"description should not contain ~\n" +"trademark sign '~a' at ~d" +msgstr "" +"popis by nemal obsahovať ~\n" +"znak obchodnej značky „~a“ na ~d" + +#. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept +#. as is. +#: guix/lint.scm:236 +msgid "use @code or similar ornament instead of quotes" +msgstr "použite @code alebo podobnú značku namiesto úvodzoviek" + +#: guix/lint.scm:248 +msgid "description should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou" + +#: guix/lint.scm:266 +#, scheme-format +msgid "" +"sentences in description should be followed ~\n" +"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgstr "" +"vety v popise by mali byť oddelené ~\n" +"dvomi medzerami; možné porušenie pravidla~p na ~{~a~^, ~}" + +#: guix/lint.scm:287 +#, scheme-format +msgid "invalid description: ~s" +msgstr "neplatný popis: ~s" + +#: guix/lint.scm:357 +#, scheme-format +msgid "'~a' should probably be a native input" +msgstr "„~a“ by mal byť pravdepodobne pôvodným vstupom" + +#: guix/lint.scm:372 +#, scheme-format +msgid "'~a' should probably not be an input at all" +msgstr "„~a“ by pravdepodobne vôbec nemal byť vstupom" + +#: guix/lint.scm:393 +msgid "no period allowed at the end of the synopsis" +msgstr "súhrnný popis nemôže končiť bodkou" + +#: guix/lint.scm:407 +msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" +msgstr "súhrnný popis nemôže začínať členom" + +#: guix/lint.scm:416 +msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgstr "súhrnný popis by nemal byť dlhší ako 80 znakov" + +#: guix/lint.scm:425 +msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "súhrnný popis by mal začínať veľkým písmenom alebo číslicou" + +#: guix/lint.scm:433 +msgid "synopsis should not start with the package name" +msgstr "súhrnný popis by nemal začínať názvom balíka" + +#: guix/lint.scm:447 +msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid" +msgstr "značkovanie Texinfo v súhrnnom popise je neplatné" + +#: guix/lint.scm:462 +msgid "synopsis should not be empty" +msgstr "súhrnný popis by nemal zostať prázdny" + +#: guix/lint.scm:472 +#, scheme-format +msgid "invalid synopsis: ~s" +msgstr "neplatný súhrnný popis: ~s" + +#: guix/lint.scm:590 +#, scheme-format +msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)" +msgstr "prepojenie ~a poskytlo podozrivo malý súbor (~a bajtov)" + +#: guix/lint.scm:599 +#, scheme-format +msgid "permanent redirect from ~a to ~a" +msgstr "stále presmerovanie z ~a na ~a" + +#: guix/lint.scm:605 +#, scheme-format +msgid "invalid permanent redirect from ~a" +msgstr "neplatné stále presmerovanie z ~a" + +#: guix/lint.scm:611 guix/lint.scm:621 +#, scheme-format +msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" +msgstr "prepojenie ~a je neprístupné: ~a (~s)" + +#: guix/lint.scm:627 +#, scheme-format +msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgstr "doména prepojenia ~a sa nenašla: ~a" + +#: guix/lint.scm:633 +#, scheme-format +msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgstr "prepojenie ~a nie je prístupné: ~a" + +#: guix/lint.scm:641 +#, scheme-format +msgid "TLS certificate error: ~a" +msgstr "chyba certifikátu TLS: ~a" + +#: guix/lint.scm:668 +msgid "invalid value for home page" +msgstr "neplatná hodnota pre domovskú stránku" + +#: guix/lint.scm:673 +#, scheme-format +msgid "invalid home page URL: ~s" +msgstr "neplatné prepojenie na domovskú stránku: ~s" + +#: guix/lint.scm:710 +msgid "file names of patches should start with the package name" +msgstr "názvy súborov záplat by nemali začínať názvom balíka" + +#: guix/lint.scm:726 +#, scheme-format +msgid "~a: file name is too long" +msgstr "~a: názov súboru je príliš dlhý" + +#: guix/lint.scm:747 +#, scheme-format +msgid "~a: empty patch" +msgstr "~a: prázdna záplata" + +#: guix/lint.scm:755 +#, scheme-format +msgid "~a: patch lacks comment and upstream status" +msgstr "~a: záplate chýba komentár a jej stav u poskytovateľa softvéru" + +#: guix/lint.scm:816 +#, scheme-format +msgid "proposed synopsis: ~s~%" +msgstr "navrhovaný súhrnný popis: ~s~%" + +#: guix/lint.scm:830 +#, scheme-format +msgid "proposed description:~% \"~a\"~%" +msgstr "navrhovaný popis:~% „~a“~%" + +#: guix/lint.scm:881 +msgid "all the source URIs are unreachable:" +msgstr "všetky zdrojové prepojenia sú neprístupné:" + +#: guix/lint.scm:910 +msgid "the source file name should contain the package name" +msgstr "názov zdrojového súboru by nemal obsahovať názov balíka" + +#: guix/lint.scm:922 +msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball" +msgstr "" +"zdrojové prepojenie by nemalo odkazovať na automaticky vygenerovaný tar " +"archív" + +#: guix/lint.scm:946 +#, scheme-format +msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'" +msgstr "prepojenie by malo byť „zrkadlo://~a/~a“" + +#: guix/lint.scm:991 +#, scheme-format +msgid "URL should be '~a'" +msgstr "prepojenie by malo byť „~a“" + +#: guix/lint.scm:1013 guix/lint.scm:1024 guix/lint.scm:1032 +#, scheme-format +msgid "failed to create ~a derivation: ~a" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~a" + +#: guix/lint.scm:1018 guix/lint.scm:1046 +#, scheme-format +msgid "failed to create ~a derivation: ~s" +msgstr "nepodarilo sa vytvoriť odvodeninu pre ~a: ~s" + +#: guix/lint.scm:1074 +#, scheme-format +msgid "propagated inputs ~a and ~a collide" +msgstr "rozšírený vstup ~a je v rozpore s ~a" + +#: guix/lint.scm:1098 +msgid "invalid license field" +msgstr "neplatné pole licencie" + +#: guix/lint.scm:1105 +#, scheme-format +msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%" +msgstr "~a: chyba HTTP GET pre ~a: ~a (~s)~%" + +#: guix/lint.scm:1115 +#, scheme-format +msgid "~a: host lookup failure: ~a~%" +msgstr "~a: chyba pri zisťovaní názvu hostiteľa: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1120 +#, scheme-format +msgid "~a: TLS certificate error: ~a" +msgstr "~a: chyba TLS certifikátu: ~a" + +#: guix/lint.scm:1131 guix/ui.scm:846 guix/scripts/offload.scm:191 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/lint.scm:1145 +msgid "while retrieving CVE vulnerabilities" +msgstr "pri získavaní zraniteľností CVE" + +#: guix/lint.scm:1188 +#, scheme-format +msgid "probably vulnerable to ~a" +msgstr "pravdepodobne ohrozený ~a" + +#: guix/lint.scm:1196 +#, scheme-format +msgid "no updater for ~a" +msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a" + +#: guix/lint.scm:1201 guix/lint.scm:1319 +#, scheme-format +msgid "while retrieving upstream info for '~a'" +msgstr "pri získavaní informácií od poskytovateľa o „~a“" + +#: guix/lint.scm:1210 +#, scheme-format +msgid "can be upgraded to ~a" +msgstr "môže byť aktualizovaný na ~a" + +#: guix/lint.scm:1216 +#, scheme-format +msgid "updater '~a' failed to find upstream releases" +msgstr "nástroju na aktualizáciu „~a“ sa nepodarilo nájsť dostupné vydania" + +#: guix/lint.scm:1233 +msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later" +msgstr "" +"bol dosiahnutý povolený počet požiadaviek na Software Heritage; skúste to " +"znova neskôr" + +#: guix/lint.scm:1237 +#, scheme-format +msgid "'~a' returned ~a" +msgstr "„~a“ vrátil ~a" + +#. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun +#. that must remain untranslated. See +#. <https://www.softwareheritage.org>. +#: guix/lint.scm:1276 +msgid "scheduled Software Heritage archival" +msgstr "archivovanie v Software Heritage bolo naplánované" + +#: guix/lint.scm:1282 +msgid "archival rate limit exceeded; try again later" +msgstr "počet archivovaní bol prekročený; skúste to znova neskôr" + +#: guix/lint.scm:1298 +msgid "source not archived on Software Heritage" +msgstr "zdroje neboli archivované v Software Heritage" + +#: guix/lint.scm:1311 +msgid "while connecting to Software Heritage" +msgstr "pri pripájaní do Software Heritage" + +#: guix/lint.scm:1328 +#, scheme-format +msgid "ahead of Stackage LTS version ~a" +msgstr "novší ako verzia Stackage LTS ~a" + +#: guix/lint.scm:1345 +#, scheme-format +msgid "tabulation on line ~a, column ~a" +msgstr "odsek v riadku ~a, stĺpec ~a" + +#: guix/lint.scm:1357 +#, scheme-format +msgid "trailing white space on line ~a" +msgstr "medzera na konci riadku ~a" + +#: guix/lint.scm:1371 +#, scheme-format +msgid "line ~a is way too long (~a characters)" +msgstr "riadok ~a je príliš dlhý (~a znakov)" + +#: guix/lint.scm:1385 +msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line" +msgstr "" +"zátvorky sa cítia osamotene, premiestnite ich do predchádzajúceho alebo " +"nasledujúceho riadku" + +#: guix/lint.scm:1462 +msgid "source file not found" +msgstr "zdrojový súbor sa nenašiel" + +#: guix/lint.scm:1474 +msgid "Validate package names" +msgstr "Overiť názvy balíkov" + +#: guix/lint.scm:1478 +msgid "Validate package descriptions" +msgstr "Overiť popisy balíkov" + +#: guix/lint.scm:1482 +msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgstr "Označiť vstupy, ktoré by mali byť pôvodné" + +#: guix/lint.scm:1486 +msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all" +msgstr "Označiť vstupy, ktoré by vôbec nemali byť vstupmi" + +#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be +#. translated. +#: guix/lint.scm:1492 +msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" +msgstr "Zaistiť, že pole „licence“ obsahuje <licence> alebo ich zoznam" + +#: guix/lint.scm:1497 +msgid "Suggest 'mirror://' URLs" +msgstr "Odporúča zdroje „mirror://“" + +#: guix/lint.scm:1501 +msgid "Validate file names of sources" +msgstr "Overiť názvy zdrojových súborov" + +#: guix/lint.scm:1505 +msgid "Check for autogenerated tarballs" +msgstr "Overiť, či sú prítomné automaticky vytvorené tar archívy" + +#: guix/lint.scm:1509 +msgid "Report failure to compile a package to a derivation" +msgstr "Nahlásiť zlyhanie zostavovania odvodeniny balíka" + +#: guix/lint.scm:1514 +msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs" +msgstr "Nahlásiť rozpory, ktoré by mohli nastať kvôli rozšíreným vstupom" + +#: guix/lint.scm:1519 +msgid "Validate file names and availability of patches" +msgstr "Overiť názvy súborov a dostupnosť záplat" + +#: guix/lint.scm:1523 +msgid "Validate patch headers" +msgstr "Overiť hlavičky záplat" + +#: guix/lint.scm:1527 +msgid "Look for formatting issues in the source" +msgstr "Vyhľadať chyby formátovania v zdrojovom súbore" + +#: guix/lint.scm:1534 +msgid "Validate package synopses" +msgstr "Overiť súhrnné popisy balíkov" + +#: guix/lint.scm:1538 +msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" +msgstr "Overiť súhrnné popisy a popisy GNU balíkov" + +#: guix/lint.scm:1542 +msgid "Validate home-page URLs" +msgstr "Overiť prepojenia na domovské stránky" + +#: guix/lint.scm:1546 +msgid "Validate source URLs" +msgstr "Overiť prepojenia na zdroje" + +#: guix/lint.scm:1550 +msgid "Suggest GitHub URLs" +msgstr "Navrhnúť prepojenia na GitHub" + +#: guix/lint.scm:1554 +msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database" +msgstr "Overiť databázu Všeobecne známych zraniteľností a chýb (CVE)" + +#: guix/lint.scm:1559 +msgid "Check the package for new upstream releases" +msgstr "Vyhľadať novšie vydania balíka" + +#: guix/lint.scm:1563 +msgid "Ensure source code archival on Software Heritage" +msgstr "Zaistiť archivovanie zdrojového kódu v Software Heritage" + +#: guix/lint.scm:1567 +msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions" +msgstr "Zaistiť, že balíky Haskellu používajú verzie Stackage LTS" + +#: guix/scripts/download.scm:87 +msgid "" +"Usage: guix download [OPTION] URL\n" +"Download the file at URL to the store or to the given file, and print its\n" +"file name and the hash of its contents.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix download [PREPÍNAČ] PREPOJENIE\n" +"Použiť PREPOJENIE na stiahnutie súboru do úložiska alebo do zadaného " +"umiestnenia\n" +"a zobraziť jeho názov a odtlačok obsahu.\n" + +#: guix/scripts/download.scm:91 guix/scripts/hash.scm:53 +msgid "" +"Supported formats: 'base64', 'nix-base32' (default), 'base32',\n" +"and 'base16' ('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgstr "" +"Podporované formáty: „base64“, „nix-base32“ (predvolený), „base32“,\n" +"a „base16“ (takisto môžu byť použité aj „hex“ a „hexadecimal“).\n" + +#: guix/scripts/download.scm:94 guix/scripts/hash.scm:60 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FORMÁT vytvoriť odtlačok vo FORMÁTE" + +#: guix/scripts/download.scm:96 guix/scripts/hash.scm:58 +msgid "" +"\n" +" -H, --hash=ALGORITHM use the given hash ALGORITHM" +msgstr "" +"\n" +" -H, --hash=ALGORITMUS použiť ALGORITMUS na vytvorenie odtlačku" + +#: guix/scripts/download.scm:98 +msgid "" +"\n" +" --no-check-certificate\n" +" do not validate the certificate of HTTPS servers " +msgstr "" +"\n" +" --no-check-certificate\n" +" neoverovať certifikáty HTTPS serverov " + +#: guix/scripts/download.scm:101 +msgid "" +"\n" +" -o, --output=FILE download to FILE" +msgstr "" +"\n" +" -o, --output=SÚBOR stiahnuť do SÚBORU" + +#: guix/scripts/download.scm:126 guix/scripts/hash.scm:97 +#, scheme-format +msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgstr "nepodporovaný formát odtlačku: ~a~%" + +#: guix/scripts/download.scm:134 guix/scripts/hash.scm:81 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown hash algorithm~%" +msgstr "~a: neznámy algoritmus na vytváranie odtlačkov~%" + +#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1072 +#: guix/scripts/pull.scm:760 guix/scripts/publish.scm:1125 +#: guix/scripts/time-machine.scm:123 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "~A: nadbytočný parameter~%" + +#: guix/scripts/download.scm:177 +#, scheme-format +msgid "no download URI was specified~%" +msgstr "nebolo zadané žiadne prepojenie sťahovania~%" + +#: guix/scripts/download.scm:182 +#, scheme-format +msgid "~a: failed to parse URI~%" +msgstr "~a: nepodarilo sa spracovať prepojenie~%" + +#: guix/scripts/download.scm:192 +#, scheme-format +msgid "~a: download failed~%" +msgstr "~a: sťahovanie zlyhalo~%" + +#: guix/scripts/package.scm:128 +#, scheme-format +msgid "not removing generation ~a, which is current~%" +msgstr "aktuálne pokolenie ~a nebude odstránené~%" + +#: guix/scripts/package.scm:135 +#, scheme-format +msgid "no matching generation~%" +msgstr "žiadne pokolenie sa nezhoduje~%" + +#: guix/scripts/package.scm:157 +#, scheme-format +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "nevyžaduje sa žiadna činnosť~%" + +#: guix/scripts/package.scm:258 +#, scheme-format +msgid "package '~a' no longer exists~%" +msgstr "balík „~a“ už neexistuje~%" + +#: guix/scripts/package.scm:313 +#, scheme-format +msgid "" +"Consider setting the necessary environment\n" +"variables by running:\n" +"\n" +"@example\n" +"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" +". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Alternately, see @command{guix package --search-paths -p ~s}." +msgstr "" +"Zvážte nastavenie potrebných premenných\n" +"prostredia pomocou:\n" +"\n" +"@example\n" +"GUIX_PROFILE=\"~a\"\n" +". \"$GUIX_PROFILE/etc/profile\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Pozri tiež @command{guix package --search-paths -p ~s}." + +#: guix/scripts/package.scm:355 +msgid "" +";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n" +";; the content of your profile. This is \"symbolic\": it only specifies\n" +";; package names. To reproduce the exact same profile, you also need to\n" +";; capture the channels being used, as returned by \"guix describe\".\n" +";; See the \"Replicating Guix\" section in the manual.\n" +msgstr "" +";; Tento „manifest“ súbor môžete pomocou príkazu „guix package -m“ použiť\n" +";; na napodobnenie vášho profilu. Tento obsah je „symbolický“ a určuje iba " +"názvy\n" +";; balíkov. Na napodobnenie rovnakého profilu si budete ešte musieť " +"zaznamenať\n" +";; aj použité kanály, ktorých podrobnosti poskytuje príkaz „guix describe“.\n" +";; Pozri oddiel „Rozmnožovanie systému Guix“ v príručke.\n" + +#: guix/scripts/package.scm:387 +#, scheme-format +msgid "no provenance information for this profile~%" +msgstr "žiadne údaje o pôvode pre tento profil~%" + +#: guix/scripts/package.scm:389 +msgid "" +";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n" +";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n" +";; used to populate this profile.\n" +msgstr "" +";; Tento súbor kanálov môžete pomocou príkazu „guix pull -C“\n" +";; alebo „guix time-machine -C“ použiť na zistenie čísla úpravy\n" +";; systému Guix, ktorá bola použitá pri vytváraní tohto profilu.\n" + +#: guix/scripts/package.scm:401 +#, scheme-format +msgid "" +";; Note: these other commits were also used to install some of the packages " +"in this profile:~%" +msgstr "" +";; Poznámka: aj tieto čísla úprav boli použité pri inštalácii niektorých " +"balíkov tohto profilu:~%" + +#: guix/scripts/package.scm:431 +msgid "" +"Usage: guix package [OPTION]...\n" +"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix package [PREPÍNAČ]...\n" +"Inštalovať, odstrániť alebo aktualizovať balíky vrámci jednej nedeliteľnej " +"úlohy.\n" + +#: guix/scripts/package.scm:433 +msgid "" +"\n" +" -i, --install PACKAGE ...\n" +" install PACKAGEs" +msgstr "" +"\n" +" -i, --install BALÍK ...\n" +" inštalovať BALÍKY" + +#: guix/scripts/package.scm:436 +msgid "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=EXP\n" +" install the package EXP evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=VÝRAZ\n" +" inštalovať balíky, ktorých názvy sú výsledkom " +"vyhodnotenia VÝRAZU" + +#: guix/scripts/package.scm:439 +msgid "" +"\n" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" install the package that the code within FILE\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -f, --install-from-file=SÚBOR\n" +" inštalovať balíky, ktoré sú výsledkom vyhodnotenia\n" +" kódu v SÚBORE" + +#: guix/scripts/package.scm:443 +msgid "" +"\n" +" -r, --remove PACKAGE ...\n" +" remove PACKAGEs" +msgstr "" +"\n" +" -r, --remove BALÍK ...\n" +" odstrániť BALÍKY" + +#: guix/scripts/package.scm:446 +msgid "" +"\n" +" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -u, --upgrade[=VÝRAZ] aktualizovať všetky nainštalované balíky, ktorých " +"názov sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM" + +#: guix/scripts/package.scm:448 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" +" from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť nové pokolenie profilu podľa\n" +" manifestu zo SÚBORU" + +#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/upgrade.scm:41 +msgid "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=VÝRAZ] neaktualizovať žiadne balíky, ktorých názov " +"sa zhoduje s regulárnym VÝRAZOM" + +#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:109 +msgid "" +"\n" +" --roll-back roll back to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" --roll-back vrátiť sa k predchádzajúcemu pokoleniu" + +#: guix/scripts/package.scm:455 +msgid "" +"\n" +" --search-paths[=KIND]\n" +" display needed environment variable definitions" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths[=DRUH]\n" +" zobraziť potrebné zadania premenných prostredia" + +#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:106 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +" list generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-generations[=VZOR]\n" +" zobraziť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" + +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:111 +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=VZOR]\n" +" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" + +#: guix/scripts/package.scm:464 guix/scripts/pull.scm:114 +msgid "" +"\n" +" -S, --switch-generation=PATTERN\n" +" switch to a generation matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -S, --switch-generation=VZOR\n" +" prepnúť na pokolenie zhodujúce sa so VZOROM" + +#: guix/scripts/package.scm:467 +msgid "" +"\n" +" --export-manifest print a manifest for the chosen profile" +msgstr "" +"\n" +" --export-manifest zobraziť manifest zodpovedajúci zvolenému profilu" + +#: guix/scripts/package.scm:469 +msgid "" +"\n" +" --export-channels print channels for the chosen profile" +msgstr "" +"\n" +" --export-channels zobraziť kanály zvoleného profilu" + +#: guix/scripts/package.scm:471 guix/scripts/install.scm:34 +#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto predvoleného profilu " +"používateľa" + +#: guix/scripts/package.scm:473 +msgid "" +"\n" +" --list-profiles list the user's profiles" +msgstr "" +"\n" +" --list-profiles zobraziť profily používateľa" + +#: guix/scripts/package.scm:476 +msgid "" +"\n" +" --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error" +msgstr "" +"\n" +" --allow-collisions nepovažovať rozpory v profile za chyby" + +#: guix/scripts/package.scm:478 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie profilu" + +#: guix/scripts/package.scm:483 +msgid "" +"\n" +" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -s, --search=REGULÁRNY-VÝRAZ vyhľadávať v súhrnných popisoch a popisoch " +"s použitím REGULÁRNEHO-VÝRAZU" + +#: guix/scripts/package.scm:485 +msgid "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" list installed packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n" +" zobraziť nainštalované balíky, ktorých názvy sa " +"zhodujú s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" + +#: guix/scripts/package.scm:488 +msgid "" +"\n" +" -A, --list-available[=REGEXP]\n" +" list available packages matching REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -A, --list-available[=REGULÁRNY-VÝRAZ]\n" +" zobraziť dostupné balíky, ktorých názov sa zhoduje " +"s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" + +#: guix/scripts/package.scm:491 +msgid "" +"\n" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --show=BALÍK zobraziť podrobnosti BALÍKA" + +#: guix/scripts/package.scm:546 +#, scheme-format +msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%" +msgstr "regulárny výraz „~a“ sa podobá na prepínač príkazu~%" + +#: guix/scripts/package.scm:549 +#, scheme-format +msgid "is this intended?~%" +msgstr "je to úmyselné?~%" + +#: guix/scripts/package.scm:599 +#, scheme-format +msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgstr "~a: nepodporovaný druh prehľadávanej cesty~%" + +#: guix/scripts/package.scm:733 +#, scheme-format +msgid "cannot install non-package object: ~s~%" +msgstr "nedá sa nainštalovať niečo čo nie je balík: ~s~%" + +#: guix/scripts/package.scm:914 +#, scheme-format +msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%" +msgstr "~a~@[@~a~]: balík sa nenašiel~%" + +#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:689 +#, scheme-format +msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie „~a“~%" + +#: guix/scripts/install.scm:31 +msgid "" +"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n" +"Install the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -i'.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix install [PREPÍNAČ] BALÍKY...\n" +"Inštalovať BALÍKY.\n" +"Tento príkaz odkazuje na „guix package -i“.\n" + +#: guix/scripts/remove.scm:30 +msgid "" +"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n" +"Remove the given PACKAGES.\n" +"This is an alias for 'guix package -r'.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix remove [PREPÍNAČ] BALÍKY...\n" +"Odstrániť BALÍKY.\n" +"Tento príkaz odkazuje na „guix package -r“.\n" + +#: guix/scripts/upgrade.scm:34 +msgid "" +"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n" +"Upgrade packages that match REGEXP.\n" +"This is an alias for 'guix package -u'.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix upgrade [PREPÍNAČ] [REGULÁRNY-VÝRAZ]\n" +"Aktualizovať balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYM-VÝRAZOM.\n" +"Tento príkaz odkazuje na „guix package -u“.\n" + +#: guix/scripts/search.scm:32 +msgid "" +"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n" +"Search for packages matching REGEXPS." +msgstr "" +"Použitie: guix search [PREPÍNAČ] REGULÁRNE-VÝRAZY...\n" +"Vyhľadať balíky, ktorých názov sa zhoduje s REGULÁRNYMI-VÝRAZMI." + +#: guix/scripts/search.scm:34 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package -s'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento príkaz odkazuje na „guix package -s“.\n" + +#: guix/scripts/search.scm:75 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%" +msgstr "chýbajúce parametre: žiadne regulárne výrazy pre vyhľadávanie~%" + +#: guix/scripts/show.scm:31 +msgid "" +"Usage: guix show [OPTION] PACKAGE...\n" +"Show details about PACKAGE." +msgstr "" +"Použitie: guix show [PREPÍNAČ] BALÍK...\n" +"Zobraziť podrobnosti BALÍKA." + +#: guix/scripts/show.scm:33 +msgid "" +"\n" +"This is an alias for 'guix package --show='.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento príkaz odkazuje na „guix package --show=“.\n" + +#: guix/scripts/show.scm:74 +#, scheme-format +msgid "missing arguments: no package to show~%" +msgstr "chýbajúce parametre: žiadny balík na zobrazenie~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:47 +msgid "" +"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +"Invoke the garbage collector.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix gc [PREPÍNAČ]... CESTY...\n" +"Spustiť zberač odpadkov (GC).\n" + +#: guix/scripts/gc.scm:49 +msgid "" +"\n" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" collect at least MIN bytes of garbage" +msgstr "" +"\n" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" zozbierať najmenej MIN bajtov odpadu" + +#: guix/scripts/gc.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -F, --free-space=FREE attempt to reach FREE available space in the store" +msgstr "" +"\n" +" -F, --free-space=VOĽNÉ pokúsiť sa dosiahnuť dostupné VOĽNÉ miesto v " +"úložisku" + +#: guix/scripts/gc.scm:54 +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete profile generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=VZOR]\n" +" odstrániť pokolenia zhodujúce sa so VZOROM" + +#: guix/scripts/gc.scm:57 +msgid "" +"\n" +" -D, --delete attempt to delete PATHS" +msgstr "" +"\n" +" -D, --delete pokúsiť sa odstrániť CESTY" + +#: guix/scripts/gc.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --list-roots list the user's garbage collector roots" +msgstr "" +"\n" +" --list-roots zobraziť korene zberača odpadkov pre používateľa" + +#: guix/scripts/gc.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --list-busy list store items used by running processes" +msgstr "" +"\n" +" --list-busy zobraziť položky úložiska používané práve " +"spustenými procesmi" + +#: guix/scripts/gc.scm:63 +msgid "" +"\n" +" --optimize optimize the store by deduplicating identical files" +msgstr "" +"\n" +" --optimize usporiť miesto v úložisku odstránením podvojných " +"súborov" + +#: guix/scripts/gc.scm:65 +msgid "" +"\n" +" --list-dead list dead paths" +msgstr "" +"\n" +" --list-dead zobraziť neplatné cesty" + +#: guix/scripts/gc.scm:67 +msgid "" +"\n" +" --list-live list live paths" +msgstr "" +"\n" +" --list-live zobraziť platné cesty" + +#: guix/scripts/gc.scm:70 +msgid "" +"\n" +" --references list the references of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --references zobraziť prepojenia na CESTY" + +#: guix/scripts/gc.scm:72 +msgid "" +"\n" +" -R, --requisites list the requisites of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" -R, --requisites zobraziť požiadavky pre CESTY" + +#: guix/scripts/gc.scm:74 +msgid "" +"\n" +" --referrers list the referrers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --referrers zobraziť odkazy na CESTY" + +#: guix/scripts/gc.scm:76 +msgid "" +"\n" +" --derivers list the derivers of PATHS" +msgstr "" +"\n" +" --derivers zobraziť odvodeniny vedúce k CESTÁM" + +#: guix/scripts/gc.scm:79 +msgid "" +"\n" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" +msgstr "" +"\n" +" --verify[=MOŽNOSTI] overiť celistvosť úložiska; MOŽNOSTI sú\n" +" kombináciou „repair“ a „contents“ oddelených\n" +" čiarkou" + +#: guix/scripts/gc.scm:83 +msgid "" +"\n" +" --list-failures list cached build failures" +msgstr "" +"\n" +" --list-failures zobraziť neúspešné zostavenia vo vyrovnávacej pamäti" + +#: guix/scripts/gc.scm:85 +msgid "" +"\n" +" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" +msgstr "" +"\n" +" --clear-failures odstrániť CESTY spomedzi zlyhaní vo vyrovnávacej " +"pamäti" + +#: guix/scripts/gc.scm:99 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid '--verify' option~%" +msgstr "~a: neplatný prepínač „--verify“~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:142 +#, scheme-format +msgid "invalid amount of storage: ~a~%" +msgstr "neplatná veľkosť úložiska: ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:156 +#, scheme-format +msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%" +msgstr "" +"používanie „-d“ namiesto „--delete“ sa už neodporúča; namiesto toho použite " +"„-D“~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:163 +#, scheme-format +msgid "~s does not denote a duration~%" +msgstr "~s neoznačuje trvanie~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:251 +msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%" +msgstr "na ~a už je ~h MiB voľného miesta, žiadna činnosť sa nevyžaduje~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:254 +msgid "freeing ~h MiBs~%" +msgstr "uvoľňuje sa ~h MiB~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:293 +#, scheme-format +msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%" +msgstr "nadbytočné parametre: ~{~a~}~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320 +msgid "freed ~h MiBs~%" +msgstr "uvoľnilo sa ~h MiB~%" + +#: guix/scripts/git.scm:26 +msgid "" +"Usage: guix git COMMAND ARGS...\n" +"Operate on Git repositories.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix git PRÍKAZ PARAMETRE...\n" +"Vykonáva príkazy v Git repozitároch.\n" + +#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:939 +#: guix/scripts/container.scm:30 +msgid "The valid values for ACTION are:\n" +msgstr "Platné hodnoty pre ČINNOSŤ sú:\n" + +#: guix/scripts/git.scm:31 +msgid " authenticate verify commit signatures and authorizations\n" +msgstr " authenticate overuje podpisy úprav (commitov) a povolenia\n" + +#: guix/scripts/git.scm:57 +#, scheme-format +msgid "guix git: missing sub-command~%" +msgstr "guix git: chýba podpríkaz~%" + +#: guix/scripts/git.scm:67 +#, scheme-format +msgid "guix git: invalid sub-command~%" +msgstr "guix git: neplatný podpríkaz~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:81 +#, scheme-format +msgid "Signing statistics:~%" +msgstr "Štatistika podpisovania:~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:94 +msgid "" +"Usage: guix git authenticate COMMIT SIGNER [OPTIONS...]\n" +"Authenticate the given Git checkout using COMMIT/SIGNER as its " +"introduction.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix git authenticate ČÍSLO-ÚPRAVY PODPISUJÚCI [PREPÍNAČE...]\n" +"Overiť daný Git repozitár od vstupného bodu ČÍSLO-ÚPRAVY(commit)/" +"PODPISUJÚCI.\n" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:96 +msgid "" +"\n" +" -r, --repository=DIRECTORY\n" +" open the Git repository at DIRECTORY" +msgstr "" +"\n" +" -r, --repository=PRIEČINOK\n" +" otvoriť Git repozitár v PRIEČINKU" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:99 +msgid "" +"\n" +" -k, --keyring=REFERENCE\n" +" load keyring from REFERENCE, a Git branch" +msgstr "" +"\n" +" -k, --keyring=ODKAZ\n" +" načítať kľúčenku z ODKAZU, Git vetvy" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --stats display commit signing statistics upon completion" +msgstr "" +"\n" +" --stats po dokončení zobraziť štatistiku podpisovania" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --cache-key=KEY cache authenticated commits under KEY" +msgstr "" +"\n" +" --cache-key=KĽÚČ uložiť čísla úprav (commity) overené " +"prostredníctvom KĽÚČA do vyrovnávacej pamäte" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:106 +msgid "" +"\n" +" --historical-authorizations=FILE\n" +" read historical authorizations from FILE" +msgstr "" +"\n" +" --historical-authorizations=SÚBOR\n" +" prečítať predchádzajúce overenia zo SÚBORU" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:138 +msgid "Authenticating commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "Overovanie úprav (commitov) od ~a po ~a (~h nových úprav)...~%" + +#: guix/scripts/git/authenticate.scm:178 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments; expected COMMIT and SIGNER~%" +msgstr "" +"nesprávny počet parametrov; očakávali sa ČÍSLO-ÚPRAVY(COMMIT) a PODPISUJÚCI~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:50 +msgid "" +"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +"Return the cryptographic hash of FILE.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix hash [PREPÍNAČ] SÚBOR\n" +"Vrátiť kryptografický odtlačok SÚBORU.\n" + +#: guix/scripts/hash.scm:56 +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude-vcs exclude version control directories" +msgstr "" +"\n" +" -x, --exclude-vcs vylúčiť priečinky zo sledovania verzií" + +#: guix/scripts/hash.scm:62 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive rekurzívne vypočítať odtlačok SÚBORU" + +#: guix/scripts/hash.scm:172 guix/ui.scm:398 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:789 +#: guix/ui.scm:837 guix/ui.scm:893 +#, scheme-format +msgid "~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:175 guix/scripts/system.scm:1298 +#: guix/scripts/system.scm:1314 guix/scripts/system.scm:1321 +#: guix/scripts/system.scm:1327 guix/scripts/import/gnu.scm:103 +#: guix/scripts/import/nix.scm:90 guix/scripts/offload.scm:826 +#: guix/scripts/offload.scm:838 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments~%" +msgstr "nesprávny počet parametrov~%" + +#: guix/scripts/import.scm:89 +msgid "" +"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" +"Run IMPORTER with ARGS.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import NAHRÁVAČ PARAMETRE...\n" +"Spustiť NAHRÁVAČ s PARAMETRAMI.\n" + +#: guix/scripts/import.scm:92 +msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" +msgstr "NAHRÁVAČ musí byť jeden z nahrávačov zobrazených nižšie:\n" + +#: guix/scripts/import.scm:109 +#, scheme-format +msgid "guix import: missing importer name~%" +msgstr "guix import: chýba názov nahrávača~%" + +#: guix/scripts/import.scm:131 +#, scheme-format +msgid "'~a' import failed~%" +msgstr "nahrávač „~a“ zlyhal~%" + +#: guix/scripts/import.scm:132 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid importer~%" +msgstr "~a: neplatný nahrávač~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import cran NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť CRAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:44 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHÍV určiť repozitár archívov" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:50 guix/scripts/import/crate.scm:46 +#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive nahrať balíky rekurzívne" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -s, --style=STYLE choose output style, either specification or " +"variable" +msgstr "" +"\n" +" -s, --style=ŠTÝL vybrať štýl výstupu, buď „specification“ alebo " +"„variable“" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:95 +#, scheme-format +msgid "failed to download description for package '~a'~%" +msgstr "chyba pri sťahovaní popisu balíka „~a“~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:120 guix/scripts/import/elpa.scm:113 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:90 guix/scripts/import/crate.scm:107 +#: guix/scripts/import/gem.scm:104 guix/scripts/import/go.scm:125 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:161 guix/scripts/import/json.scm:100 +#: guix/scripts/import/opam.scm:110 guix/scripts/import/pypi.scm:105 +#: guix/scripts/import/stackage.scm:133 guix/scripts/import/texlive.scm:99 +#, scheme-format +msgid "too few arguments~%" +msgstr "primálo parametrov~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:122 guix/scripts/import/elpa.scm:115 +#: guix/scripts/import/cpan.scm:92 guix/scripts/import/crate.scm:109 +#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/go.scm:127 +#: guix/scripts/import/hackage.scm:152 guix/scripts/import/hackage.scm:163 +#: guix/scripts/import/json.scm:102 guix/scripts/import/opam.scm:112 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:135 +#: guix/scripts/import/texlive.scm:101 +#, scheme-format +msgid "too many arguments~%" +msgstr "priveľa parametrov~%" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" +"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import elpa NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať najnovší balík s názvom NÁZOV-BALÍKA z repozitára ELPA.\n" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:46 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHÍV určiť repozitár archívov" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:48 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help zobraziť túto pomôcku a skončiť" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Emacs " +"packages that are not yet in Guix" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive vytvoriť výrazy balíkov pre všetky balíky " +"Emacs, ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:52 +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 +#, scheme-format +msgid "failed to download package '~a'~%" +msgstr "chyba pri sťahovaní balíka „~a“~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:89 +msgid "" +"Usage: guix pull [OPTION]...\n" +"Download and deploy the latest version of Guix.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix pull [PREPÍNAČ]...\n" +"Stiahnuť a prejsť na najnovšiu verziu systému Guix.\n" + +#: guix/scripts/pull.scm:91 guix/scripts/time-machine.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -C, --channels=FILE deploy the channels defined in FILE" +msgstr "" +"\n" +" -C, --channels=SÚBOR použiť kanály zo SÚBORU" + +#: guix/scripts/pull.scm:93 +msgid "" +"\n" +" --url=URL download \"guix\" channel from the Git repository " +"at URL" +msgstr "" +"\n" +" --url=PREPOJENIE stiahnuť Git repozitár kanála „guix“ z " +"PREPOJENIA" + +#: guix/scripts/pull.scm:95 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT download the specified \"guix\" channel COMMIT" +msgstr "" +"\n" +" --commit=ÚPRAVA stiahnuť danú úpravu (commit) kanála „guix“" + +#: guix/scripts/pull.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH download the tip of the specified \"guix\" channel " +"BRANCH" +msgstr "" +"\n" +" --branch=VETVA stiahnuť koniec danej VETVY kanála „guix“" + +#: guix/scripts/pull.scm:99 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions" +msgstr "" +"\n" +" --allow-downgrades povoliť návrat k predchádzajúcim úpravám kanálov" + +#: guix/scripts/pull.scm:101 guix/scripts/time-machine.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --disable-authentication\n" +" disable channel authentication" +msgstr "" +"\n" +" --disable-authentication\n" +" vypnúť overovanie kanálov" + +#: guix/scripts/pull.scm:104 +msgid "" +"\n" +" -N, --news display news compared to the previous generation" +msgstr "" +"\n" +" -N, --news zobraziť novinky v tomto pokolení" + +#: guix/scripts/pull.scm:117 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of ~/.config/guix/current" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=PROFIL použiť PROFIL namiesto ~/.config/guix/current" + +#: guix/scripts/pull.scm:123 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap použiť zavádzací Guile na zostavenie nového systému " +"Guix" + +#: guix/scripts/pull.scm:212 guix/scripts/system/reconfigure.scm:328 +#, scheme-format +msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%" +msgstr "vraciam kanál „~a“ z ~a na ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:215 guix/scripts/system/reconfigure.scm:331 +#, scheme-format +msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%" +msgstr "" +"presúvanie kanála „~a“ z ~a k nesúvisiacemu číslu úpravy (commitu) ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:244 +msgid "New in this revision:\n" +msgstr "Novinky v tejto úprave:\n" + +#. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is +#. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its +#. URL. +#: guix/scripts/pull.scm:253 +#, scheme-format +msgid " ~a at ~a~%" +msgstr " ~a na ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:291 +#, scheme-format +msgid " commit ~a~%" +msgstr " číslo úpravy (commit) ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:328 +#, scheme-format +msgid "News for channel '~a'~%" +msgstr "Novinky kanála „~a“~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:354 +#, scheme-format +msgid " ~a new channel:~%" +msgid_plural " ~a new channels:~%" +msgstr[0] " ~a nový kanál:~%" +msgstr[1] " ~a nové kanály:~%" +msgstr[2] " ~a nových kanálov:~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:364 +#, scheme-format +msgid " ~a channel removed:~%" +msgid_plural " ~a channels removed:~%" +msgstr[0] " ~a odstránený kanál:~%" +msgstr[1] " ~a odstránené kanály:~%" +msgstr[2] " ~a odstránených kanálov:~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:440 +msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news." +msgstr "Prečítajte si všetky novinky pomocou @command{guix pull --news}." + +#: guix/scripts/pull.scm:448 +#, scheme-format +msgid "" +"After setting @code{PATH}, run\n" +"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}." +msgstr "" +"Po nastavení premennej @code{PATH}, použite\n" +"@command{hash guix}, aby ste sa usitili, že váš shell odkazuje na @file{~a}." + +#: guix/scripts/pull.scm:483 +#, scheme-format +msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%" +msgstr "Premiestňujú sa pokolenia profilu do „~a“...~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:527 +#, scheme-format +msgid "while creating symlink '~a': ~a~%" +msgstr "pri vytváraní symbolického odkazu „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:616 +msgid " ~h new package: ~a~%" +msgid_plural " ~h new packages: ~a~%" +msgstr[0] " ~h nový balík: ~a~%" +msgstr[1] " ~h nové balíky: ~a~%" +msgstr[2] " ~h nových balíkov: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:624 +msgid " ~h package upgraded: ~a~%" +msgid_plural " ~h packages upgraded: ~a~%" +msgstr[0] " ~h aktualizovaný balík: ~a~%" +msgstr[1] " ~h aktualizované balíky: ~a~%" +msgstr[2] " ~h aktualizovaných balíkov: ~a~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:713 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +msgstr "„~a“ nevrátil zoznam kanálov~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:729 +#, scheme-format +msgid "" +"The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n" +"Use '~/.config/guix/channels.scm' instead." +msgstr "" +"Premenná prostredia „GUIX_PULL_URL“ sa už nepoužíva.\n" +"Namiesto nej použite „~/.config/guix/channels.scm“." + +#: guix/scripts/pull.scm:802 +#, scheme-format +msgid "Building from this channel:~%" +msgid_plural "Building from these channels:~%" +msgstr[0] "Zostavuje sa z tohto kanála:~%" +msgstr[1] "Zostavuje sa z týchto kanálov:~%" +msgstr[2] "Zostavuje sa z týchto kanálov:~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:87 +#, scheme-format +msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" +msgstr "overenie a povolenie náhrad vypnuté!~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:222 +#, scheme-format +msgid "host name lookup error: ~a~%" +msgstr "zisťovanie názvu hostiteľa zlyhalo: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:227 +#, scheme-format +msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%" +msgstr "Chyba TLS v procedúre „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:238 +msgid "" +"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" +"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix substitute [PREPÍNAČ]...\n" +"Vnútorný nástroj na nahrádzanie miestneho zostavenia pred-zostavenou " +"binárnou náhradou.\n" + +#: guix/scripts/substitute.scm:240 +msgid "" +"\n" +" --query report on the availability of substitutes for the\n" +" store file names passed on the standard input" +msgstr "" +"\n" +" --query zistiť dostupnosť náhrad pre názvy\n" +" súborov úložiska na štandardnom vstupe" + +#: guix/scripts/substitute.scm:243 +msgid "" +"\n" +" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" +" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" +" DESTINATION" +msgstr "" +"\n" +" --substitute SÚBOR-ÚLOŽISKA CIEĽOVÝ-SÚBOR\n" +" stiahnuť SÚBOR-ÚLOŽISKA a uložiť ho ako Nar\n" +" do CIEĽOVÉHO-SÚBORU" + +#: guix/scripts/substitute.scm:323 +#, scheme-format +msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "aktualizujú sa náhrady z „~a“... ~5,1f%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:462 +#, scheme-format +msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +msgstr "sťahovanie z „~a“ zlyhalo: ~a, ~s~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:472 +#, scheme-format +msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgstr "pri získavaní ~a: odozva servera je nízka~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:474 +#, scheme-format +msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" +msgstr "skúste použiť prepínač „--no-substitutes“ ak ťažkosti pretrvávajú~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:481 +#, scheme-format +msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" +msgstr "nepodporované pravidlo nahrádzania prepojení: ~a~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:485 +#, scheme-format +msgid "no valid substitute for '~a'~%" +msgstr "žiadne platné náhrady za „~a“~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:494 +#, scheme-format +msgid "Downloading ~a...~%" +msgstr "Sťahuje sa ~a...~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:598 +msgid "" +"ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be " +"unavailable\n" +msgstr "" +"zdá sa, že ACL na načítavanie archívov nebolo nastavené, náhrady možno " +"nebudú dostupné\n" + +#: guix/scripts/substitute.scm:683 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid URI~%" +msgstr "~a: neplatné prepojenie~%" + +#: guix/scripts/substitute.scm:770 +#, scheme-format +msgid "~a: unrecognized options~%" +msgstr "~a: nerozpoznané prepínače~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:64 +#, scheme-format +msgid "failed to load key pair at '~a': ~a~%" +msgstr "získavanie páru kľúčov zlyhalo na „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:86 +#, scheme-format +msgid "invalid signature: ~a" +msgstr "neplatný podpis: ~a" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:89 +#, scheme-format +msgid "unauthorized public key: ~a" +msgstr "nepovolený verejný kľúč: ~a" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:92 +#, scheme-format +msgid "corrupt signature data: ~a" +msgstr "poškodený podpis: ~a" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:184 +msgid "" +"Usage: guix authenticate OPTION...\n" +"Sign data or verify signatures. This tool is meant to be used internally " +"by\n" +"'guix-daemon'.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix authenticate PREPÍNAČ...\n" +"Podpísať údaje alebo overiť podpisy. Tento nástroj je určený na vnútorné\n" +"použitie pre „guix-daemon“.\n" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:218 +#, scheme-format +msgid "~s: invalid command; ignoring~%" +msgstr "~s: neplatný príkaz; preskakujem~%" + +#: guix/scripts/authenticate.scm:223 +#, scheme-format +msgid "wrong arguments~%" +msgstr "neplatné parametre~%" + +#: guix/scripts/system.scm:175 +#, scheme-format +msgid "copying to '~a'..." +msgstr "kopírujem do „~a“..." + +#: guix/scripts/system.scm:211 +#, scheme-format +msgid "initializing the current root file system~%" +msgstr "nastavuje sa súčasný koreňový súborový systém~%" + +#: guix/scripts/system.scm:225 +#, scheme-format +msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" +msgstr "sa nespúšťa ako „root“, takže vlastníctvo „~a“ je možno nesprávne!~%" + +#: guix/scripts/system.scm:255 guix/scripts/system.scm:751 +#: guix/scripts/system.scm:857 +#, scheme-format +msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%" +msgstr "zavádzač bol úspešne nainštalovaný na „~a“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:278 +#, scheme-format +msgid "while talking to shepherd: ~a~%" +msgstr "pri spojení so shepherdom: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:286 +#, scheme-format +msgid "service '~a' could not be found~%" +msgstr "služba „~a“ sa nenašla~%" + +#: guix/scripts/system.scm:289 +#, scheme-format +msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%" +msgstr "služba „~a“ postráda činnosť „~a“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:293 +#, scheme-format +msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%" +msgstr "výnimka zachytená pri spúšťaní „~a“ v službe „~a“:~%" + +#: guix/scripts/system.scm:301 +#, scheme-format +msgid "something went wrong: ~s~%" +msgstr "niečo sa pokazilo: ~s~%" + +#: guix/scripts/system.scm:304 +#, scheme-format +msgid "shepherd error~%" +msgstr "chyba shepherd-a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:308 +#, scheme-format +msgid "some services could not be upgraded~%" +msgstr "niektoré služby sa nepodarilo aktualizovať~%" + +#: guix/scripts/system.scm:309 +msgid "" +"To allow changes to all the system services to take\n" +"effect, you will need to reboot." +msgstr "" +"Na uplatnenie niektorých zmien v systémových službách\n" +"je nutné reštartovať počítač." + +#: guix/scripts/system.scm:375 +#, scheme-format +msgid "cannot switch to system generation '~a'~%" +msgstr "nepodarilo sa prepnúť na pokolenie systému „~a“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:451 +msgid "the DAG of services" +msgstr "orientovaný acyklický graf služieb" + +#: guix/scripts/system.scm:464 +msgid "the dependency graph of shepherd services" +msgstr "graf závislostí služieb shepherda" + +#: guix/scripts/system.scm:479 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr " prepojenie na repozitár: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:481 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr " vetva: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:482 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:502 +#, scheme-format +msgid " file name: ~a~%" +msgstr " názov súboru: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:503 +#, scheme-format +msgid " canonical file name: ~a~%" +msgstr " normatívny názov súboru: ~a~%" + +#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. +#: guix/scripts/system.scm:505 +#, scheme-format +msgid " label: ~a~%" +msgstr " menovka: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:506 +#, scheme-format +msgid " bootloader: ~a~%" +msgstr " zavádzač: ~a~%" + +#. TRANSLATORS: The '~[', '~;', and '~]' sequences in this string must +#. be preserved. They denote conditionals, such that the result will +#. look like: +#. root device: UUID: 12345-678 +#. or: +#. root device: label: "my-root" +#. or just: +#. root device: /dev/sda3 +#: guix/scripts/system.scm:516 +#, scheme-format +msgid " root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%" +msgstr " koreňové zariadenie: ~[UUID: ~a~;menovka: ~s~;~a~]~%" + +#: guix/scripts/system.scm:522 +#, scheme-format +msgid " kernel: ~a~%" +msgstr " jadro: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:527 +#, scheme-format +msgid " multiboot: ~a~%" +msgstr " zavedenie viacerých operačných systémov (multiboot): ~a~%" + +#. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in +#. "guix describe" and "guix pull --channels". +#: guix/scripts/system.scm:533 +#, scheme-format +msgid " channels:~%" +msgstr " kanály:~%" + +#: guix/scripts/system.scm:536 +#, scheme-format +msgid " configuration file: ~a~%" +msgstr " súbor nastavení: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:609 +#, scheme-format +msgid "device '~a' not found: ~a~%" +msgstr "zariadenie „~a“ sa nenašlo: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:612 +#, scheme-format +msgid "" +"If '~a' is a file system\n" +"label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field." +msgstr "" +"Ak „~a“ je menovkou súborového systému,\n" +"napíšte @code{(file-system-label ~s)} do poľa @code{device}." + +#: guix/scripts/system.scm:621 +#, scheme-format +msgid "file system with label '~a' not found~%" +msgstr "súborový systém s menovkou „~a“ sa nenašiel~%" + +#: guix/scripts/system.scm:627 +#, scheme-format +msgid "file system with UUID '~a' not found~%" +msgstr "súborový systém s UUID „~a“ sa nenašiel~%" + +#: guix/scripts/system.scm:714 +#, scheme-format +msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "" +"použitie „disk-image“ sa už neodporúča: namiesto toho použite „image“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:716 +#, scheme-format +msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%" +msgstr "použitie „vm-image“ sa už neodporúča; namiesto toho použite „image“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:729 +#, scheme-format +msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%" +msgstr "Zvážte spustenie „guix pull“ pred „reconfigure“.~%" + +#: guix/scripts/system.scm:730 +#, scheme-format +msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%" +msgstr "V opačnom prípade riskujete, že váš systém prejde na staršiu verziu!~%" + +#: guix/scripts/system.scm:850 +#, scheme-format +msgid "activating system...~%" +msgstr "spúšťa sa systém...~%" + +#: guix/scripts/system.scm:861 +msgid "" +"To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n" +"upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n" +msgstr "" +"Aby mohla byť aktualizácia dokončená, spustite „herd restart SLUŽBA“ pre\n" +"zastavenie, aktualizovanie a reštart každej SLUŽBY, ktorá nebola automaticky " +"reštartovaná.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:864 +msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n" +msgstr "" +"Spustite „herd status“ pre zobrazenie zoznam služieb na vašom systéme.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:868 +#, scheme-format +msgid "initializing operating system under '~a'...~%" +msgstr "nastavuje sa operačný systém v „~a“...~%" + +#: guix/scripts/system.scm:888 guix/scripts/graph.scm:437 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown backend~%" +msgstr "~a: neznámy nástroj~%" + +#: guix/scripts/system.scm:925 +msgid "The available image types are:\n" +msgstr "Dostupné typy obrazov sú:\n" + +#: guix/scripts/system.scm:935 +msgid "" +"Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n" +"Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" +"Some ACTIONS support additional ARGS.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix system [PREPÍNAČ ...] ČINNOSŤ [PARAMETER ...] [SÚBOR]\n" +"Zostaviť operačný systém zapísaný v SÚBORE vzhľadom na ČINNOSŤ.\n" +"Niektoré ČINNOSTI podporujú dodatočné PARAMETRE.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:941 +msgid " search search for existing service types\n" +msgstr " search hľadať existujúce typy služieb\n" + +#: guix/scripts/system.scm:943 +msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" +msgstr " reconfigure prepnúť na nové nastavenie systému\n" + +#: guix/scripts/system.scm:945 +msgid "" +" roll-back switch to the previous operating system configuration\n" +msgstr " roll-back prepnúť na predchádzajúce nastavenie systému\n" + +#: guix/scripts/system.scm:947 +msgid " describe describe the current system\n" +msgstr " describe popísať súčasný systém\n" + +#: guix/scripts/system.scm:949 +msgid " list-generations list the system generations\n" +msgstr " list-generations zobraziť pokolenia systému\n" + +#: guix/scripts/system.scm:951 +msgid "" +" switch-generation switch to an existing operating system configuration\n" +msgstr "" +" switch-generation prepnúť na niektoré z existujúcich nastavení systému\n" + +#: guix/scripts/system.scm:953 +msgid " delete-generations delete old system generations\n" +msgstr " delete-generations odstrániť predchádzajúce pokolenia systému\n" + +#: guix/scripts/system.scm:955 +msgid "" +" build build the operating system without installing anything\n" +msgstr " build zostaviť operačný systém ale nič neinštalovať\n" + +#: guix/scripts/system.scm:957 +msgid " container build a container that shares the host's store\n" +msgstr " container zostaviť kontajner zdieľajúci úložisko hostiteľa\n" + +#: guix/scripts/system.scm:959 +msgid "" +" vm build a virtual machine image that shares the host's " +"store\n" +msgstr "" +" vm zostaviť virtuálny stroj zdieľajúci úložisko hostiteľa\n" + +#: guix/scripts/system.scm:961 +msgid " image build a Guix System image\n" +msgstr " image zostaviť obraz systému Guix\n" + +#: guix/scripts/system.scm:963 +msgid " docker-image build a Docker image\n" +msgstr " docker-image zostaviť Docker obraz\n" + +#: guix/scripts/system.scm:965 +msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" +msgstr "" +" init nastaviť koreňový súborový systém pre spustenie GNU\n" + +#: guix/scripts/system.scm:967 +msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" +msgstr " extension-graph vytvoriť graf rozšírení služieb vo formáte Dot\n" + +#: guix/scripts/system.scm:969 +msgid " shepherd-graph emit the graph of shepherd services in Dot format\n" +msgstr " shepherd-graph vytvoriť graf služieb shepherda vo formáte Dot\n" + +#: guix/scripts/system.scm:973 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the given system" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivation vrátiť odvodeninu zadaného systému" + +#: guix/scripts/system.scm:975 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the operating-system EXPR evaluates to\n" +" instead of reading FILE, when applicable" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=VÝRAZ vybrať operačný systém určený VÝRAZOM namiesto\n" +" čítania SÚBORU, ak je to možné" + +#: guix/scripts/system.scm:978 +msgid "" +"\n" +" --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n" +" channel revisions" +msgstr "" +"\n" +" --allow-downgrades pre „reconfigure“, povoliť návrat k starším\n" +" úpravám kanálov" + +#: guix/scripts/system.scm:981 +msgid "" +"\n" +" --on-error=STRATEGY\n" +" apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n" +" or debug) when an error occurs while reading FILE" +msgstr "" +"\n" +" --on-error=POSTUP\n" +" uplatniť POSTUP (jeden z nothing-special, " +"backtrace\n" +" alebo debug) ak sa vyskytne chyba pri čítaní SÚBORU" + +#: guix/scripts/system.scm:985 +msgid "" +"\n" +" --list-image-types list available image types" +msgstr "" +"\n" +" --list-image-types zobraziť dostupné typy obrazov" + +#: guix/scripts/system.scm:987 +msgid "" +"\n" +" -t, --image-type=TYPE for 'image', produce an image of TYPE" +msgstr "" +"\n" +" -t, --image-type=TYP „obrazu“, vytvoriť obraz TYPU" + +#: guix/scripts/system.scm:989 +msgid "" +"\n" +" --image-size=SIZE for 'image', produce an image of SIZE" +msgstr "" +"\n" +" --image-size=VEĽKOSŤ „obrazu“, vytvoriť obraz o VEĽKOSTI" + +#: guix/scripts/system.scm:991 +msgid "" +"\n" +" --no-bootloader for 'init', do not install a bootloader" +msgstr "" +"\n" +" --no-bootloader pre „init“, neinštalovať zavádzač" + +#: guix/scripts/system.scm:993 +msgid "" +"\n" +" --volatile for 'image', make the root file system volatile" +msgstr "" +"\n" +" --volatile „obraz“, nastaviť koreňový súborový systém ako " +"nestály" + +#: guix/scripts/system.scm:995 +msgid "" +"\n" +" --label=LABEL for 'image', label disk image with LABEL" +msgstr "" +"\n" +" --label=MENOVKA „obrazu“, označiť obraz disku MENOVKOU" + +#: guix/scripts/system.scm:997 guix/scripts/pack.scm:1099 +msgid "" +"\n" +" --save-provenance save provenance information" +msgstr "" +"\n" +" --save-provenance uložiť údaje o pôvode" + +#: guix/scripts/system.scm:999 +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for 'vm' and 'container', share host file system " +"with\n" +" read/write access according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=ZADANIE pre „vm“ a „container“, zdieľať hostiteľský " +"súborový systém\n" +" na čítanie aj zápis podľa ZADANIA" + +#: guix/scripts/system.scm:1002 +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for 'vm' and 'container', expose host file system\n" +" directory as read-only according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=ZADANIE pre „vm“ a „container“, sprístupniť hostiteľský " +"súborový\n" +" systém len na čítanie podľa ZADANIA" + +#: guix/scripts/system.scm:1005 +msgid "" +"\n" +" -N, --network for 'container', allow containers to access the " +"network" +msgstr "" +"\n" +" -N, --network pre „container“, umožniť kontajnerom prístup do " +"siete" + +#: guix/scripts/system.scm:1007 +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n" +" make FILE a symlink to the result, and\n" +" register it as a garbage collector root" +msgstr "" +"\n" +" -r, --root=SÚBOR pre „vm“, „image“, „container“ a „build“,\n" +" spraviť zo SÚBORU symbolický odkaz na výsledok a\n" +" zaznamenať ho ako koreň zberača odpadkov" + +#: guix/scripts/system.scm:1011 +msgid "" +"\n" +" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" +msgstr "" +"\n" +" --full-boot pre „vm“, vykonať úplné zavedenie" + +#: guix/scripts/system.scm:1013 +msgid "" +"\n" +" --skip-checks skip file system and initrd module safety checks" +msgstr "" +"\n" +" --skip-checks preskočiť bezpečnostné overenie súborového systému " +"a initrd" + +#: guix/scripts/system.scm:1020 +msgid "" +"\n" +" --graph-backend=BACKEND\n" +" use BACKEND for 'extension-graphs' and 'shepherd-" +"graph'" +msgstr "" +"\n" +" --graph-backend=NÁSTROJ\n" +" použiť NÁSTROJ pre „extension-graphs“ a „shepherd-" +"graph“" + +#: guix/scripts/system.scm:1162 +#, scheme-format +msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%" +msgstr "„~a“ nevracia operačný systém ani obraz~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1186 +#, scheme-format +msgid "both file and expression cannot be specified~%" +msgstr "nie je možné zároveň určiť súbor aj výraz~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1193 +#, scheme-format +msgid "no configuration specified~%" +msgstr "nebolo určené žiadne nastavenie~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1303 +#, scheme-format +msgid "no system generation, nothing to describe~%" +msgstr "žiadne pokolenie systému, nie je k čomu poskytnúť popis~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1349 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown action~%" +msgstr "~a: neznáma činnosť~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1365 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" +msgstr "nesprávny počet parametrov pre činnosť „~a“~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1370 +#, scheme-format +msgid "guix system: missing command name~%" +msgstr "guix system: chýba názov príkazu~%" + +#: guix/scripts/system.scm:1372 +#, scheme-format +msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" +msgstr "Skúste „guix system --help“ pre viac podrobností.~%" + +#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1544 guix/ui.scm:1562 +msgid "unknown" +msgstr "neznáme" + +#: guix/scripts/lint.scm:58 +#, scheme-format +msgid "~a@~a: ~a~%" +msgstr "~a@~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:82 +#, scheme-format +msgid "Available checkers:~%" +msgstr "Dostupné overovače:~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:100 +msgid "" +"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" +"run the checkers on all packages.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix lint [PREPÍNAČ]... [BALÍK]...\n" +"Spustiť overovače pre zadaný balík. Ak nie je určený žiadny balík,\n" +"spustiť overovače pre všetky balíky.\n" + +#: guix/scripts/lint.scm:103 +msgid "" +"\n" +" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" only run the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=OVEROVAČ1,OVEROVAČ2...\n" +" spustiť len zadané overovače" + +#: guix/scripts/lint.scm:106 +msgid "" +"\n" +" -x, --exclude=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" exclude the specified checkers" +msgstr "" +"\n" +" -x, --exclude=OVEROVAČ1,OVEROVAČ2...\n" +" vylúčiť zadané overovače" + +#: guix/scripts/lint.scm:109 +msgid "" +"\n" +" -n, --no-network only run checkers that do not access the network" +msgstr "" +"\n" +" -n, --no-network spustiť len overovače, ktoré nevyžadujú prístup do " +"siete" + +#: guix/scripts/lint.scm:117 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers zobraziť zoznam dostupných overovačov" + +#: guix/scripts/lint.scm:136 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid checker~%" +msgstr "~a: neplatný overovač~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:82 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix publish [OPTION]...\n" +"Publish ~a over HTTP.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix publish [PREPÍNAČ]...\n" +"Uverejniť ~a cez HTTP.\n" + +#: guix/scripts/publish.scm:84 +msgid "" +"\n" +" -p, --port=PORT listen on PORT" +msgstr "" +"\n" +" -p, --port=PORT počúvať na PORTE" + +#: guix/scripts/publish.scm:86 +msgid "" +"\n" +" --listen=HOST listen on the network interface for HOST" +msgstr "" +"\n" +" --listen=HOSTITEĽ počúvať HOSTITEĽA pomocou sieťového rozhrania" + +#: guix/scripts/publish.scm:88 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" +msgstr "" +"\n" +" -u, --user=POUŽÍVATEĽ zmeniť práva POUŽÍVATEĽA hneď keď to bude " +"možné" + +#: guix/scripts/publish.scm:90 +msgid "" +"\n" +" -a, --advertise advertise on the local network" +msgstr "" +"\n" +" -a, --advertise ohlasovať v miestnej sieti" + +#: guix/scripts/publish.scm:92 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n" +" compress archives with METHOD at LEVEL" +msgstr "" +"\n" +" -C, --compression[=SPÔSOB:ÚROVEŇ]\n" +" komprimovať archívy SPÔSOBOM a na ÚROVNI" + +#: guix/scripts/publish.scm:95 +msgid "" +"\n" +" -c, --cache=DIRECTORY cache published items to DIRECTORY" +msgstr "" +"\n" +" -c, --cache=PRIEČINOK použiť PRIEČINOK ako vyrovnávaciu pamäť pre " +"uverejnené položky" + +#: guix/scripts/publish.scm:97 +msgid "" +"\n" +" --cache-bypass-threshold=SIZE\n" +" serve store items below SIZE even when not cached" +msgstr "" +"\n" +" --cache-bypass-threshold=VEĽKOSŤ\n" +" poskytovať položky úložiska menšie ako VEĽKOSŤ aj " +"keď sa nenachádzajú vo vyrovnávacej pamäti" + +#: guix/scripts/publish.scm:100 +msgid "" +"\n" +" --workers=N use N workers to bake items" +msgstr "" +"\n" +" --workers=N použiť N vlákien na prípravu položiek" + +#: guix/scripts/publish.scm:102 +msgid "" +"\n" +" --ttl=TTL announce narinfos can be cached for TTL seconds" +msgstr "" +"\n" +" --ttl=TTL oznámenia narinfos môžu byť uložené do vyrovnávacej " +"pamäte na TTL sekúnd" + +#: guix/scripts/publish.scm:104 +msgid "" +"\n" +" --nar-path=PATH use PATH as the prefix for nar URLs" +msgstr "" +"\n" +" --nar-path=CESTA použiť CESTU ako predponu prepojení nar" + +#: guix/scripts/publish.scm:106 +msgid "" +"\n" +" --public-key=FILE use FILE as the public key for signatures" +msgstr "" +"\n" +" --public-key=SÚBOR použiť SÚBOR ako verejný kľúč na podpisovanie" + +#: guix/scripts/publish.scm:108 +msgid "" +"\n" +" --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures" +msgstr "" +"\n" +" --private-key=SÚBOR použiť SÚBOR ako súkromný kľúč na podpisovanie" + +#: guix/scripts/publish.scm:110 +msgid "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +msgstr "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spustiť REPL server na PORTE" + +#: guix/scripts/publish.scm:126 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" +msgstr "vyhľadávanie hostiteľa „~a“ zlyhalo: ~a~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:183 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' returned nothing" +msgstr "vyhľadávanie hostiteľa „~a“ bolo bezvýsledné" + +#: guix/scripts/publish.scm:206 +#, scheme-format +msgid "~a: unsupported compression type~%" +msgstr "~a: nepodporovaný spôsob kompresie~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:224 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid duration~%" +msgstr "~a: neplatné trvanie~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1077 +#, scheme-format +msgid "Advertising ~a~%." +msgstr "Ohlasuje sa ~a~%." + +#: guix/scripts/publish.scm:1108 +#, scheme-format +msgid "user '~a' not found: ~a~%" +msgstr "používateľ „~a“ sa nenašiel: ~a~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1160 +#, scheme-format +msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" +msgstr "server je spustený ako správca; zvážte použitie prepínača „--user“!~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1168 +#, scheme-format +msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" +msgstr "uverejňuje sa ~a na ~a, port ~d~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:1174 +#, scheme-format +msgid "using '~a' compression method, level ~a~%" +msgstr "používa sa spôsob kompresie „~a“, úroveň ~a~%" + +#: guix/scripts/edit.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix edit PACKAGE...\n" +"Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +msgstr "" +"Použitie: guix edit BALÍK...\n" +"Upraviť zadanie BALÍKA pomocou $VISUAL alebo $EDITOR...\n" + +#: guix/scripts/edit.scm:68 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgstr "súbor „~a“ sa v prehľadávanej ceste nenašiel ~s~%" + +#: guix/scripts/edit.scm:104 +#, scheme-format +msgid "failed to launch '~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa spustiť „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/size.scm:71 +#, scheme-format +msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgstr "žiadne údaje o náhradách pre „~a“~%" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "store item" +msgstr "položka úložiska" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "total" +msgstr "celkovo" + +#: guix/scripts/size.scm:93 +msgid "self" +msgstr "sám" + +#: guix/scripts/size.scm:101 +#, scheme-format +msgid "total: ~,1f MiB~%" +msgstr "spolu: ~,1f MiB~%" + +#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph +#. represents a profile of the store (the "store" being the place where +#. packages are stored.) +#: guix/scripts/size.scm:224 +msgid "store profile" +msgstr "znázornenie úložiska" + +#: guix/scripts/size.scm:233 +msgid "" +"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE|STORE-ITEM\n" +"Report the size of the PACKAGE or STORE-ITEM, with its dependencies.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix size [PREPÍNAČ]... BALÍK|POLOŽKA-ÚLOŽISKA\n" +"Zistiť veľkosť BALÍKA alebo POLOŽKY-ÚLOŽISKA aj so závislosťami.\n" + +#: guix/scripts/size.scm:238 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTÉM vziať do úvahy balíky pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“" + +#. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated. +#: guix/scripts/size.scm:241 +msgid "" +"\n" +" --sort=KEY sort according to KEY--\"closure\" or \"self\"" +msgstr "" +"\n" +" --sort=KĽÚČ triediť podľa KĽÚČA: „closure“ alebo „self“" + +#: guix/scripts/size.scm:243 +msgid "" +"\n" +" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" +msgstr "" +"\n" +" -m, --map-file=SÚBOR zapísať grafické znázornenie využitia disku do " +"SÚBORU" + +#: guix/scripts/size.scm:277 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid sorting key~%" +msgstr "~a: neplatný triediaci kľúč~%" + +#: guix/scripts/size.scm:318 +msgid "missing store item argument\n" +msgstr "chýba parameter položky úložiska\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:95 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid argument (package name expected)" +msgstr "~a: neplatný parameter (očakával sa názov balíka)" + +#: guix/scripts/graph.scm:106 +msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" +msgstr "orientovaný acyklický graf balíkov, okrem nepriamych vstupov" + +#: guix/scripts/graph.scm:142 +msgid "the reverse DAG of packages" +msgstr "obrátený orientovaný acyklický graf balíkov" + +#: guix/scripts/graph.scm:192 +msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "orientovaný acyklický graf balíkov, vrátane nepriamych vstupov" + +#: guix/scripts/graph.scm:202 +msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs" +msgstr "" +"orientovaný acyklický graf balíkov a zdrojov, vrátane nepriamych vstupov" + +#: guix/scripts/graph.scm:232 +msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" +msgstr "ako „bag“, ale bez zavádzacích uzlov" + +#: guix/scripts/graph.scm:249 +msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" +"obrátený orientovaný acyklický graf balíkov, vrátane nepriamych vstupov" + +#: guix/scripts/graph.scm:288 +msgid "the DAG of derivations" +msgstr "orientovaný acyklický graf odvodenín" + +#: guix/scripts/graph.scm:300 +msgid "unsupported argument for derivation graph" +msgstr "neplatný parameter pre graf odvodenín" + +#: guix/scripts/graph.scm:334 +msgid "unsupported argument for this type of graph" +msgstr "neplatný parameter pre tento typ grafu" + +#: guix/scripts/graph.scm:348 +#, scheme-format +msgid "references for '~a' are not known~%" +msgstr "odkazy na „~a“ nie sú známe~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:355 +msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" +msgstr "" +"orientovaný acyklický graf závislostí pri spúšťaní (odkazy na úložisko)" + +#: guix/scripts/graph.scm:371 +msgid "the DAG of referrers in the store" +msgstr "orientovaný acyklický graf cieľov odkazov v úložisku" + +#: guix/scripts/graph.scm:401 +msgid "the graph of package modules" +msgstr "graf modulov balíkov" + +#: guix/scripts/graph.scm:430 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown node type~%" +msgstr "~a: neznámy typ uzla~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:441 +msgid "The available node types are:\n" +msgstr "Dostupné typy uzlov sú:\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:451 +msgid "The available backend types are:\n" +msgstr "Dostupné typy nástrojov grafov sú:\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:478 +#, scheme-format +msgid "no path from '~a' to '~a'~%" +msgstr "žiadna cesta z „~a“ do „~a“~%" + +#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be +#. translated. +#: guix/scripts/graph.scm:530 +msgid "" +"Usage: guix graph PACKAGE...\n" +"Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n" +msgstr "" +"Použiť: guix graph BALÍK...\n" +"Vytvoriť znázornenie grafu závislostí BALÍKA...\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:532 +msgid "" +"\n" +" -b, --backend=TYPE produce a graph with the given backend TYPE" +msgstr "" +"\n" +" -b, --backend=TYP vytvoriť graf pomocou daného TYPU nástroja" + +#: guix/scripts/graph.scm:534 +msgid "" +"\n" +" --list-backends list the available graph backends" +msgstr "" +"\n" +" --list-backends zobraziť zoznam dostupných typov nástrojov grafov" + +#: guix/scripts/graph.scm:536 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" +msgstr "" +"\n" +" -t, --type=TYP znázorniť uzly TYPU" + +#: guix/scripts/graph.scm:538 +msgid "" +"\n" +" --list-types list the available graph types" +msgstr "" +"\n" +" --list-types zobraziť zoznam dostupných typov grafov" + +#: guix/scripts/graph.scm:540 +msgid "" +"\n" +" --path display the shortest path between the given nodes" +msgstr "" +"\n" +" --path zobraziť najkratšiu cestu medzi danými uzlami" + +#: guix/scripts/graph.scm:542 guix/scripts/pack.scm:1084 +#: guix/scripts/refresh.scm:149 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=VÝRAZ vziať do úvahy balík, ktorý je výsledkom " +"vyhodnotenia VÝRAZU" + +#: guix/scripts/graph.scm:544 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTÉM vziať do úvahy graf pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“" + +#: guix/scripts/graph.scm:607 +#, scheme-format +msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%" +msgstr "prepínač „--path“ vyžaduje presne dva uzly (zadali ste ~a)~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:303 +#, scheme-format +msgid " differing file:~%" +msgid_plural " differing files:~%" +msgstr[0] " rozdielny súbor:~%" +msgstr[1] " rozdielne súbory:~%" +msgstr[2] " rozdielnych súborov:~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:372 +#, scheme-format +msgid " local hash: ~a~%" +msgstr " miestny odtlačok: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:373 +#, scheme-format +msgid " no local build for '~a'~%" +msgstr " žiadne miestne zostavenie pre „~a“~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:375 +#, scheme-format +msgid " ~50a: ~a~%" +msgstr " ~50a: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:383 +#, scheme-format +msgid "~a contents differ:~%" +msgstr "obsah ~a sa nezhoduje:~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:387 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no local build~%" +msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne miestne zostavenie~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:389 +#, scheme-format +msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%" +msgstr "nepodarilo sa preskúšať „~a“: žiadne náhrady~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:392 +#, scheme-format +msgid "~a contents match:~%" +msgstr "obsah ~a sa zhoduje:~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:401 +msgid "~h store items were analyzed:~%" +msgstr "~h položiek úložiska bolo preskúmaných:~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:402 +msgid " - ~h (~,1f%) were identical~%" +msgstr " - ~h (~,1f%) sa zhodovali~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:404 +msgid " - ~h (~,1f%) differed~%" +msgstr " - ~h (~,1f%) sa líšili~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:406 +msgid " - ~h (~,1f%) were inconclusive~%" +msgstr " - ~h (~,1f%) sa nepodarilo vyhodnotiť~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:415 +msgid "" +"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" +"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix challenge [BALÍK...]\n" +"Preskúšať náhrady za BALÍK... poskytnuté jedným alebo viacerými servermi.\n" + +#: guix/scripts/challenge.scm:417 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" compare build results with those at URLS" +msgstr "" +"\n" +" --substitute-urls=PREPOJENIA\n" +" porovnať výsledky zostavenia s výsledkami " +"dostupnými cez PREPOJENIA" + +#: guix/scripts/challenge.scm:420 +msgid "" +"\n" +" -v, --verbose show details about successful comparisons" +msgstr "" +"\n" +" -v, --verbose zobraziť podrobnosti o úspešných porovnaniach" + +#: guix/scripts/challenge.scm:422 +msgid "" +"\n" +" --diff=MODE show differences according to MODE" +msgstr "" +"\n" +" --diff=SPÔSOB zobraziť rozdiely SPÔSOBOM" + +#: guix/scripts/challenge.scm:451 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown diff mode~%" +msgstr "~a: neznámy spôsob zobrazenia rozdielov~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:61 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid TCP port number~%" +msgstr "~a: neplatné číslo TCP portu~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:63 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid SSH specification~%" +msgstr "~a: neplatné predvoľby SSH~%" + +#: guix/scripts/copy.scm:109 +msgid "" +"Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n" +"Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix copy [PREPÍNAČ]... POLOŽKY...\n" +"Kopírovať POLOŽKY na alebo zo zadaného hostiteľa cez SSH.\n" + +#: guix/scripts/copy.scm:111 +msgid "" +"\n" +" --to=HOST send ITEMS to HOST" +msgstr "" +"\n" +" --to=HOSTITEĽ odoslať POLOŽKY HOSTITEĽOVI" + +#: guix/scripts/copy.scm:113 +msgid "" +"\n" +" --from=HOST receive ITEMS from HOST" +msgstr "" +"\n" +" --from=HOSTITEĽ prijať POLOŽKY od HOSTITEĽA" + +#: guix/scripts/copy.scm:192 +#, scheme-format +msgid "use '--to' or '--from'~%" +msgstr "použite „--to“ alebo „--from“~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:111 +#, scheme-format +msgid "~a: compressor not found~%" +msgstr "~a: nástroj na kompresiu sa nenašiel~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:323 +#, scheme-format +msgid "entry point not supported in the '~a' format~%" +msgstr "vstupný bod nepodporovaný vo formáte „~a“~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:705 +#, scheme-format +msgid "" +"cross-compilation not implemented here;\n" +"please email '~a'~%" +msgstr "" +"krížové zostavovanie tu nie je podporované;\n" +"pošlite správu na „~a“~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:965 +msgid "The supported formats for 'guix pack' are:" +msgstr "Podporované formáty pre „guix pack“ sú:" + +#: guix/scripts/pack.scm:967 +msgid "" +"\n" +" tarball Self-contained tarball, ready to run on another machine" +msgstr "" +"\n" +" tarball Samostatný archív spustiteľný na inom počítači" + +#: guix/scripts/pack.scm:969 +msgid "" +"\n" +" squashfs Squashfs image suitable for Singularity" +msgstr "" +"\n" +" squashfs Obraz Squashfs vhodný pre Singularity" + +#: guix/scripts/pack.scm:971 +msgid "" +"\n" +" docker Tarball ready for 'docker load'" +msgstr "" +"\n" +" docker Archív pripravený na použitie s „docker load“" + +#: guix/scripts/pack.scm:1040 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid symlink specification~%" +msgstr "~a: neplatne zadaný symbolický odkaz~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1054 +#, scheme-format +msgid "~a: unsupported profile name~%" +msgstr "~a: nepodporovaný názov profilu~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1072 +msgid "" +"Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Create a bundle of PACKAGE.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix pack [PREPÍNAČ]... BALÍK...\n" +"Vytvoriť zväzok BALÍKOV.\n" + +#: guix/scripts/pack.scm:1078 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT build a pack in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FORMÁT zostaviť zväzok balíkov vo FORMÁTE" + +#: guix/scripts/pack.scm:1080 +msgid "" +"\n" +" --list-formats list the formats available" +msgstr "" +"\n" +" --list-formats zobraziť zoznam dostupných formátov" + +#: guix/scripts/pack.scm:1082 +msgid "" +"\n" +" -R, --relocatable produce relocatable executables" +msgstr "" +"\n" +" -R, --relocatable vytvoriť premiestniteľné spustiteľné súbory" + +#: guix/scripts/pack.scm:1090 +msgid "" +"\n" +" -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\"" +msgstr "" +"\n" +" -C, --compression=NÁSTROJ komprimovať s použitím NÁSTROJA, napr. „lzip“" + +#: guix/scripts/pack.scm:1092 +msgid "" +"\n" +" -S, --symlink=SPEC create symlinks to the profile according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" -S, --symlink=ZADANIE vytvoriť symbolické odkazy na profil podľa " +"ZADANIA" + +#: guix/scripts/pack.scm:1094 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a pack with the manifest from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť zväzok podľa manifestu zo SÚBORU" + +#: guix/scripts/pack.scm:1096 +msgid "" +"\n" +" --entry-point=PROGRAM\n" +" use PROGRAM as the entry point of the pack" +msgstr "" +"\n" +" --entry-point=PROGRAM\n" +" použiť PROGRAM ako vstupný bod zväzku balíkov" + +#: guix/scripts/pack.scm:1101 +msgid "" +"\n" +" --localstatedir include /var/guix in the resulting pack" +msgstr "" +"\n" +" --localstatedir priložiť /var/guix k výslednému zväzku" + +#: guix/scripts/pack.scm:1103 +msgid "" +"\n" +" --profile-name=NAME\n" +" populate /var/guix/profiles/.../NAME" +msgstr "" +"\n" +" --profile-name=NÁZOV\n" +" naplniť /var/guix/profiles/.../NÁZOV" + +#: guix/scripts/pack.scm:1109 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the pack" +msgstr "" +"\n" +" -d, --derivation vrátiť odvodeninu balíka" + +#: guix/scripts/pack.scm:1113 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap binaries to build the pack" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap použiť zavádzacie binárne súbory na zostavenie " +"zväzku" + +#: guix/scripts/pack.scm:1167 +#, scheme-format +msgid "could not determine provenance of package ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa zistiť pôvod balíka ~a~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1176 +#, scheme-format +msgid "both a manifest and a package list were given~%" +msgstr "naraz ste zadali manifest aj zoznam balíkov~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1235 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown pack format~%" +msgstr "~a: neznámy formát zväzku~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1259 +#, scheme-format +msgid "no packages specified; building an empty pack~%" +msgstr "neboli určené žiadne balíky; zostaví sa prázdny zväzok~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1263 +#, scheme-format +msgid "Singularity requires you to provide a shell~%" +msgstr "Singularity vyžaduje shell~%" + +#: guix/scripts/pack.scm:1264 +msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list." +msgstr "Pridajte @code{bash} alebo @code{bash-minimal} do zoznamu balíkov." + +#: guix/scripts/weather.scm:93 +msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%" +msgstr "výpočet odvodenín balíkov v počte ~h pre ~a...~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:181 +msgid "looking for ~h store items on ~a...~%" +msgstr "vyhľadávanie položiek úložiska v počte ~h na ~a...~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:201 +msgid " ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%" +msgstr " ~,1f% dostupných náhrad (~h z ~h)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:207 +#, scheme-format +msgid " unknown substitute sizes~%" +msgstr " neznáme veľkosti náhrad~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:210 +msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr " ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:211 +msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" +msgstr " najmenej ~,1h MiB súborov nar (komprimovaných)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:213 +msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" +msgstr " ~,1h MiB na disku (bez kompresie)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:216 +msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" +msgstr " ~,3h sekúnd na požiadavku (~,1h sekúnd spolu)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:218 +msgid " ~,1h requests per second~%" +msgstr " ~,1h požiadaviek za sekundu~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:224 +#, scheme-format +msgid " (continuous integration information unavailable)~%" +msgstr " (poznatky o priebežnej integrácii nedostupné)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:227 +#, scheme-format +msgid " '~a' returned ~a (~s)~%" +msgstr " „~a“ vrátil ~a (~s)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:244 +msgid " ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%" +msgstr " ~,1f% (~h z ~h) chýbajúcich položiek je v rade~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:250 +msgid " at least ~h queued builds~%" +msgstr " najmenej ~h zostavení v rade~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:251 +msgid " ~h queued builds~%" +msgstr " ~h zostavení v rade~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:254 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~a (~0,1f%)~%" +msgstr " ~a: ~a (~0,1f%)~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:260 +#, scheme-format +msgid " build rate: ~1,2f builds per hour~%" +msgstr " rýchlosť zostavovania: ~1,2f zostavení za hodinu~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:264 +#, scheme-format +msgid " ~a: ~,2f builds per hour~%" +msgstr " ~a: ~,2f zostavení za hodinu~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:272 +#, scheme-format +msgid "Substitutes are missing for the following items:~%" +msgstr "Chýbajú náhrady za nasledovné položky:~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:285 +msgid "" +"Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n" +"Report the availability of substitutes.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix weather [PREPÍNAČE] [BALÍKY ...]\n" +"Zistiť dostupnosť náhrad.\n" + +#: guix/scripts/weather.scm:287 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" check for available substitutes at URLS" +msgstr "" +"\n" +" --substitute-urls=PREPOJENIA\n" +" vyhľadať dostupné náhrady cez PREPOJENIA" + +#: guix/scripts/weather.scm:290 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=MANIFEST\n" +" look up substitutes for packages specified in " +"MANIFEST" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=MANIFEST\n" +" vyhľadať náhrady za balíky uvedené v MANIFESTE" + +#: guix/scripts/weather.scm:293 +msgid "" +"\n" +" -c, --coverage[=COUNT]\n" +" show substitute coverage for packages with at " +"least\n" +" COUNT dependents" +msgstr "" +"\n" +" -c, --coverage[=POČET]\n" +" zobraziť pokrytie náhradami pre balíky, na ktorých\n" +" závisí aspoň POČET iných balíkov" + +#: guix/scripts/weather.scm:297 +msgid "" +"\n" +" --display-missing display the list of missing substitutes" +msgstr "" +"\n" +" --display-missing zobraziť zoznam chýbajúcich náhrad" + +#: guix/scripts/weather.scm:299 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux" +"\"" +msgstr "" +"\n" +" -s, --system=SYSTÉM zohľadniť náhrady pre SYSTÉM, napr. „i686-linux“" + +#: guix/scripts/weather.scm:323 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid URL~%" +msgstr "~a: neplatné prepojenie~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:456 +#, scheme-format +msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%" +msgstr[0] "~a nasledovný balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%" +msgstr[1] "~a nasledovné balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“:~%" +msgstr[2] "~a nasledovných balíkov chýba v „~a“ pre „~a“:~%" + +#: guix/scripts/weather.scm:462 +#, scheme-format +msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%" +msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%" +msgstr[0] "~a balík chýba v „~a“ pre „~a“:~%" +msgstr[1] "~a balíky chýbajú v „~a“ pre „~a“, medzi ktorými:~%" +msgstr[2] "~a balíkov chýba v „~a“ pre „~a“, medzi ktorými:~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291 +msgid "The available formats are:\n" +msgstr "Dostupné formáty sú:\n" + +#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324 +#, scheme-format +msgid "~a: unsupported output format~%" +msgstr "~a: nepodporovaný výstupný formát~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:87 +msgid "" +"Usage: guix describe [OPTION]...\n" +"Display information about the channels currently in use.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix describe [PREPÍNAČ]...\n" +"Zobraziť podrobnosti o práve používaných kanáloch.\n" + +#: guix/scripts/describe.scm:89 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display information in the given FORMAT" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FORMÁT zobraziť údaje vo FORMÁTE" + +#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308 +msgid "" +"\n" +" --list-formats display available formats" +msgstr "" +"\n" +" --list-formats zobraziť dostupné formáty" + +#: guix/scripts/describe.scm:93 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE display information about PROFILE" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=PROFIL zobraziť podrobnosti o PROFILE" + +#: guix/scripts/describe.scm:112 +#, scheme-format +msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" +msgstr "~%;; upozornenie: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:115 +#, scheme-format +msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%" +msgstr "„GUIX_PACKAGE_PATH“ je nastavená ale nepoužíva sa~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:155 +#, scheme-format +msgid "failed to determine origin~%" +msgstr "zisťovanie pôvodu zlyhalo~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:156 +#, scheme-format +msgid "" +"Perhaps this\n" +"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}? Its " +"version\n" +"string is ~a.~%" +msgstr "" +"Možno tento\n" +"@command{guix} príkaz nebol získaný pomocou @command{guix pull}. Jeho " +"verzia\n" +"je ~a.~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:166 +#, scheme-format +msgid "Git checkout:~%" +msgstr "Git repozitár:~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:167 +#, scheme-format +msgid " repository: ~a~%" +msgstr " repozitár: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:168 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr " vetva: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:169 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:236 +#, scheme-format +msgid " repository URL: ~a~%" +msgstr " zdroj repozitára: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:239 +#, scheme-format +msgid " branch: ~a~%" +msgstr " vetva: ~a~%" + +#: guix/scripts/describe.scm:241 +#, scheme-format +msgid " commit: ~a~%" +msgstr " číslo úpravy (commit): ~a~%" + +#: guix/scripts/processes.scm:298 +msgid "" +"Usage: guix processes\n" +"List the current Guix sessions and their processes." +msgstr "" +"Použitie: guix processes\n" +"Zobraziť zoznam súčasných sedení Guix a ich procesov." + +#: guix/scripts/processes.scm:306 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT display results as normalized record sets" +msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FORMÁT zobraziť výsledky ako množinu normalizovaných " +"záznamov" + +#: guix/scripts/deploy.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix deploy [OPTION] FILE...\n" +"Perform the deployment specified by FILE.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix deploy [PREPÍNAČ] SÚBOR...\n" +"Vykonať nasadenie určené SÚBOROM.\n" + +#: guix/scripts/deploy.scm:106 +#, scheme-format +msgid "The following ~d machine will be deployed:~%" +msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%" +msgstr[0] "Nasadí sa nasledovný ~d stroj:~%" +msgstr[1] "Nasadia sa nasledovné ~d stroje:~%" +msgstr[2] "Nasadí sa nasledovných ~d strojov:~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:120 +#, scheme-format +msgid "deploying to ~a...~%" +msgstr "nasadzuje sa na ~a...~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:135 +#, scheme-format +msgid "failed to deploy ~a: ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa nasadiť ~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:140 +#, scheme-format +msgid "rolling back ~a...~%" +msgstr "vraciam ~a do pôvodného stavu...~%" + +#: guix/scripts/deploy.scm:146 +#, scheme-format +msgid "successfully deployed ~a~%" +msgstr "nasadzovanie ~a sa podarilo~%" + +#: guix/gexp.scm:423 +#, scheme-format +msgid "resolving '~a' relative to current directory~%" +msgstr "zisťuje sa „~a“ vzhľadom k súčasnému priečinku~%" + +#: guix/gexp.scm:815 +#, scheme-format +msgid "importing module~{ ~a~} from the host~%" +msgid_plural "importing modules~{ ~a~} from the host~%" +msgstr[0] "načítava sa modul~{ ~a~} z hostiteľa~%" +msgstr[1] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%" +msgstr[2] "načítavajú sa moduly~{ ~a~} z hostiteľa~%" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:809 +msgid "Updater for GNU packages" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:818 +msgid "Updater for GNU packages only available via FTP" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov GNU je dostupný len cez FTP" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:827 +msgid "Updater for packages hosted on savannah.gnu.org" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu je dostupný na savannah.gnu.org" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:834 +msgid "Updater for packages hosted on sourceforge.net" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez sourceforge.net" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:841 +msgid "Updater for X.org packages" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov X.org" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:848 +msgid "Updater for packages hosted on kernel.org" +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov dostupných cez kernel.org" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:855 +msgid "Updater that crawls HTML pages." +msgstr "Nástroj na aktualizáciu balíkov, ktorý prehľadáva HTML stránky." + +#: guix/scripts/container.scm:27 +msgid "" +"Usage: guix container ACTION ARGS...\n" +"Build and manipulate Linux containers.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix container ČINNOSŤ PARAMETRE...\n" +"Zostaviť a narábať s Linuxovými kontajnermi.\n" + +#: guix/scripts/container.scm:32 +msgid " exec execute a command inside of an existing container\n" +msgstr " exec spustiť príkaz v existujúcom kontajneri\n" + +#: guix/scripts/container.scm:58 +#, scheme-format +msgid "guix container: missing action~%" +msgstr "guix container: postráda sa činnosť~%" + +#: guix/scripts/container.scm:68 +#, scheme-format +msgid "guix container: invalid action~%" +msgstr "guix container: neplatná činnosť~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n" +"Execute COMMAND within the container process PID.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix container exec PID PRÍKAZ [PARAMETRE...]\n" +"Vykonať PRÍKAZ vrámci kontajnera s číslom procesu PID.\n" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:69 +#, scheme-format +msgid "~a: extraneous argument~%" +msgstr "~a: nadbytočný parameter~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:87 +#, scheme-format +msgid "no pid specified~%" +msgstr "nebolo zadané žiadne číslo procesu~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:90 +#, scheme-format +msgid "no command specified~%" +msgstr "nebol zadaný žiadny príkaz~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:93 +#, scheme-format +msgid "no such process ~d~%" +msgstr "žiadny proces s číslom ~d~%" + +#: guix/scripts/container/exec.scm:105 +#, scheme-format +msgid "exec failed with status ~d~%" +msgstr "činnosť exec zlyhala s návratovou hodnotou ~d~%" + +#: guix/transformations.scm:178 guix/transformations.scm:246 +#, scheme-format +msgid "invalid replacement specification: ~s" +msgstr "neplatné určenie nahradenia: ~s" + +#: guix/transformations.scm:227 +#, scheme-format +msgid "the source of ~a is not a Git reference" +msgstr "zdroj balíka ~a nie je Git prepojenie" + +#: guix/transformations.scm:319 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid Git URL replacement specification" +msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia Git prepojenia" + +#: guix/transformations.scm:397 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid toolchain replacement specification" +msgstr "~a: neplatné určenie nahradenia vývojového reťazca" + +#: guix/transformations.scm:501 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid package patch specification" +msgstr "~a: neplatné určenie záplaty balíka" + +#: guix/transformations.scm:524 +#, scheme-format +msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%" +msgstr "nepodarilo sa zistiť najnovšie vydanie balíka „~a“ u poskytovateľa~%" + +#: guix/transformations.scm:532 +#, scheme-format +msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa overiť zdroj „~a“, verzia ~a~%" + +#: guix/transformations.scm:616 +#, scheme-format +msgid "Available package transformation options:~%" +msgstr "Dostupné možnosti premeny balíka:~%" + +#: guix/transformations.scm:622 +msgid "" +"\n" +" --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n" +" use SOURCE when building the corresponding package" +msgstr "" +"\n" +" --with-source=[BALÍK=]ZDROJ\n" +" použiť ZDROJ pri zostavení BALÍKA" + +#: guix/transformations.scm:625 +msgid "" +"\n" +" --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" replace dependency PACKAGE by REPLACEMENT" +msgstr "" +"\n" +" --with-input=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n" +" použiť NÁHRADNÝ-BALÍK namiesto BALÍKA závislosti" + +#: guix/transformations.scm:628 +msgid "" +"\n" +" --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n" +" graft REPLACEMENT on packages that refer to PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-graft=BALÍK=NÁHRADNÝ-BALÍK\n" +" vštepiť NÁHRADNÝ-BALÍK balíkom, ktoré odkazujú na " +"BALÍK" + +#: guix/transformations.scm:631 +msgid "" +"\n" +" --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n" +" build PACKAGE from the latest commit of BRANCH" +msgstr "" +"\n" +" --with-branch=BALÍK=VETVA\n" +" zostaviť najnovšiu úpravu (commit) BALÍKA z VETVY" + +#: guix/transformations.scm:634 +msgid "" +"\n" +" --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n" +" build PACKAGE from COMMIT" +msgstr "" +"\n" +" --with-commit=BALÍK=ÚPRAVA\n" +" zostaviť BALÍK z ÚPRAVY (commitu)" + +#: guix/transformations.scm:637 +msgid "" +"\n" +" --with-git-url=PACKAGE=URL\n" +" build PACKAGE from the repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --with-git-url=BALÍK=PREPOJENIE\n" +" zostaviť BALÍK z repozitára dostupného cez " +"PREPOJENIE" + +#: guix/transformations.scm:640 +msgid "" +"\n" +" --with-patch=PACKAGE=FILE\n" +" add FILE to the list of patches of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-patch=BALÍK=SÚBOR\n" +" pridať SÚBOR do zoznamu záplat pre BALÍK" + +#: guix/transformations.scm:643 +msgid "" +"\n" +" --with-latest=PACKAGE\n" +" use the latest upstream release of PACKAGE" +msgstr "" +"\n" +" --with-latest=BALÍK\n" +" použiť najnovšie dostupné vydanie BALÍKA" + +#: guix/transformations.scm:646 +msgid "" +"\n" +" --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n" +" build PACKAGE and its dependents with TOOLCHAIN" +msgstr "" +"\n" +" --with-c-toolchain=BALÍK=VÝVOJOVÝ-REŤAZEC\n" +" zostaviť BALÍK a jeho závislosti pomocou VÝVOJOVÉHO-" +"REŤAZCA" + +#: guix/transformations.scm:649 +msgid "" +"\n" +" --with-debug-info=PACKAGE\n" +" build PACKAGE and preserve its debug info" +msgstr "" +"\n" +" --with-debug-info=BALÍK\n" +" zostaviť BALÍK zachovajúc symboly ladenia" + +#: guix/transformations.scm:652 +msgid "" +"\n" +" --without-tests=PACKAGE\n" +" build PACKAGE without running its tests" +msgstr "" +"\n" +" --without-tests=BALÍK\n" +" zostaviť BALÍK vynechajúc testy" + +#: guix/transformations.scm:658 +msgid "" +"\n" +" --help-transform list package transformation options not shown here" +msgstr "" +"\n" +" --help-transform ukázať možnosti premeny balíka, ktoré tu nie sú " +"zobrazené" + +#: guix/transformations.scm:707 +#, scheme-format +msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%" +msgstr "premena „~a“ nemá dopad na ~a~%" + +#: guix/upstream.scm:348 +#, scheme-format +msgid "failed to download detached signature from ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa stiahnuť samostatný podpis z ~a~%" + +#: guix/upstream.scm:352 +#, scheme-format +msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%" +msgstr "overenie podpisu pre „~a“ zlyhalo (kľúč: ~a)~%" + +#: guix/upstream.scm:356 +#, scheme-format +msgid "missing public key ~a for '~a'~%" +msgstr "postráda sa verejný kľúč ~a pre „~a“~%" + +#: guix/upstream.scm:370 +#, scheme-format +msgid "failed to fetch source from '~a'" +msgstr "získavanie zdroja pre „~a“ zlyhalo" + +#: guix/upstream.scm:454 +#, scheme-format +msgid "cannot download for this method: ~s" +msgstr "nedá sa sťahovať týmto spôsobom: ~s" + +#: guix/upstream.scm:519 +#, scheme-format +msgid "~a: could not locate source file" +msgstr "~a: nepodarilo sa nájsť zdrojový súbor" + +#: guix/upstream.scm:523 +#, scheme-format +msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgstr "~a: postráda sa pole „version“ v zdrojovom súbore; preskakuje sa~%" + +#: guix/ui.scm:162 +#, scheme-format +msgid "error: ~a: unbound variable" +msgstr "chyba: ~a: neznáma premenná" + +#: guix/ui.scm:262 +msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" +msgstr "spúšťa sa ladenie; zadajte „,bt“ pre zobrazenie stromu volaní\n" + +#: guix/ui.scm:320 +msgid "hint: " +msgstr "rada: " + +#: guix/ui.scm:337 +msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?" +msgstr "Zabudli ste na nejaký @code{use-modules}?" + +#: guix/ui.scm:339 +#, scheme-format +msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?" +msgstr "Zabudli ste na @code{(use-modules ~a)}?" + +#: guix/ui.scm:349 +#, scheme-format +msgid "" +"File @file{~a} should probably start with:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-module ~a)\n" +"@end example" +msgstr "" +"Súbor @file{~a} by mal pravdepodobne začínať s:\n" +"\n" +"@example\n" +"(define-module ~a)\n" +"@end example" + +#: guix/ui.scm:363 +#, scheme-format +msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%" +msgstr "názov modulu ~a sa nezhoduje s názvom súboru „~a“~%" + +#: guix/ui.scm:367 +#, scheme-format +msgid "~a: file is empty~%" +msgstr "~a: súbor je prázdny~%" + +#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:426 guix/ui.scm:434 guix/ui.scm:438 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:385 +#, scheme-format +msgid "~amissing closing parenthesis~%" +msgstr "~achýbajúce pravé zátvorky~%" + +#: guix/ui.scm:390 +#, scheme-format +msgid "~s: ~a~%" +msgstr "~s: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:406 guix/ui.scm:902 +#, scheme-format +msgid "exception thrown: ~s~%" +msgstr "bola vyhodená výnimka: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:410 guix/ui.scm:448 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a':~%" +msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“:~%" + +#: guix/ui.scm:445 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" +msgstr "nepodarilo sa načítať „~a“: bola vyhodená výnimka: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:493 +msgid "" +"Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n" +"@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n" +"lines:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix install glibc-utf8-locales\n" +"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n" +msgstr "" +"Zvážte inštaláciu balíka @code{glibc-utf8-locales} alebo\n" +"@code{glibc-locales} a nastavenie premennej @code{GUIX_LOCPATH},\n" +"asi takto:\n" +"\n" +"@example\n" +"guix install glibc-utf8-locales\n" +"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n" +"@end example\n" +"\n" +"Viď príručka, oddiel „Nastavenia aplikácií“.\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. */ +#: guix/ui.scm:535 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: guix/ui.scm:536 +msgid "the Guix authors\n" +msgstr "autori Guixu\n" + +#: guix/ui.scm:537 +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." +"html>\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Licenčná dohoda GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia <http://gnu.org/" +"licenses/gpl.html>\n" +"Tento program je slobodný softvér. Môžete ho ďalej upravovať a rozširovať.\n" +"NEPOSKYTUJÚ SA ŽIADNE ZÁRUKY vrámci rozsahu, ktorý určuje zákon.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this +#. package. Please add another line saying "Report translation bugs to +#. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation +#. team's web or email address). +#: guix/ui.scm:549 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: ~a." +msgstr "" +"\n" +"Chyby hláste na: ~a." + +#: guix/ui.scm:551 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +"~a home page: <~a>" +msgstr "" +"\n" +"~a domovská stránka: <~a>" + +#: guix/ui.scm:553 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +"General help using Guix and GNU software: <~a>" +msgstr "" +"\n" +"Všeobecný návod na používanie systému Guix a GNU softvéru: <~a>" + +#. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if +#. the web site is translated in your language. +#: guix/ui.scm:557 +msgid "https://guix.gnu.org/en/help/" +msgstr "https://guix.gnu.org/en/help/" + +#: guix/ui.scm:611 +#, scheme-format +msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" +msgstr "„~a“ nie je platným regulárnym výrazom: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:617 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid number~%" +msgstr "~a: neplatná číselná hodnota~%" + +#: guix/ui.scm:635 +#, scheme-format +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "neplatná číselná hodnota: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:658 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "neznáma jednotka: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:673 +#, scheme-format +msgid "" +"You cannot have two different versions\n" +"or variants of @code{~a} in the same profile." +msgstr "" +"Nemôžete mať dve rozdielne verzie alebo obmeny\n" +"@code{~a} v rovnakom profile." + +#: guix/ui.scm:676 +#, scheme-format +msgid "" +"Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n" +"or remove one of them from the profile." +msgstr "" +"Skúste aktualizovať @code{~a} a @code{~a},\n" +"alebo jeden z nich odstráňte z profilu." + +#: guix/ui.scm:712 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" +msgstr "~a:~a:~a: balík „~a“ má neplatný vstup: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:719 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" +msgstr "~a: ~a: zostavovací systém „~a“ nepodporuje krížové zostavovanie~%" + +#: guix/ui.scm:725 +#, scheme-format +msgid "~s: invalid G-expression input~%" +msgstr "~s: neplatný G-výraz na vstupe~%" + +#: guix/ui.scm:728 +#, scheme-format +msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgstr "profil „~a“ neexistuje~%" + +#: guix/ui.scm:731 +#, scheme-format +msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" +msgstr "pokolenie ~a profilu „~a“ neexistuje~%" + +#: guix/ui.scm:736 +#, scheme-format +msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%" +msgstr "balík „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ sa v profile nenašiel~%" + +#: guix/ui.scm:748 +#, scheme-format +msgid " ... propagated from ~a@~a~%" +msgstr " ... rozšírené z ~a@~a~%" + +#: guix/ui.scm:758 +#, scheme-format +msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%" +msgstr "profil obsahuje nezlučiteľné vstupy pre ~a~a~%" + +#: guix/ui.scm:761 +#, scheme-format +msgid " first entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr " prvý vstup: ~a@~a~a ~a~%" + +#: guix/ui.scm:767 +#, scheme-format +msgid " second entry: ~a@~a~a ~a~%" +msgstr " druhý vstup: ~a@~a~a ~a~%" + +#: guix/ui.scm:779 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní „~a“ z ~s~%" + +#: guix/ui.scm:781 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" +msgstr "poškodený vstup pri obnovovaní archívu z ~s~%" + +#: guix/ui.scm:784 +#, scheme-format +msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa pripojiť k „~a“': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:792 +#, scheme-format +msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" +msgstr "odkaz na neplatný výstup „~a“ odvodeniny „~a“~%" + +#: guix/ui.scm:796 +#, scheme-format +msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%" +msgstr "súbor „~a“ sa nepodarilo nájsť v týchto priečinkoch:~{ ~a~}~%" + +#: guix/ui.scm:801 +#, scheme-format +msgid "" +"program " +"exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: " +"~s~%" +msgstr "" +"program " +"skončil~@[ s nenulovou návratovou hodnotou ~a~]~@[ ukončený signálom ~a~]~@[ zastavený signálom ~a~]: " +"~s~%" + +#: guix/ui.scm:881 +#, scheme-format +msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgstr "nepodarilo sa prečítať výraz ~s: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:887 +#, scheme-format +msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" +msgstr "nepodarilo sa vyhodnotiť výraz „~a“:~%" + +#: guix/ui.scm:890 +#, scheme-format +msgid "syntax error: ~a~%" +msgstr "neplatná skladba: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:914 +#, scheme-format +msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" +msgstr "vyhodnotenie výrazu ~s sa nezhoduje so žiadnym balíkom~%" + +#: guix/ui.scm:941 +msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%" +msgstr "vyžaduje sa najmenej ~,1h MB ale dostupných je iba ~,1h MB v ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1050 +#, scheme-format +msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Zostavila by sa nasledovná odvodenina:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1059 +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1065 +#, scheme-format +msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Stiahol by sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Stiahli by sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1072 +#, scheme-format +msgid "~:[The following graft would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Vykonal by sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Vykonali by sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1077 +#, scheme-format +msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Zostavil by sa nasledovný háčik profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Zostavili by sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1089 +msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[stiahlo by sa ~,1h MB~%~;~]" + +#: guix/ui.scm:1093 +msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[stiahla by sa ~h položka~%~;~]" +msgstr[1] "~:[stiahli by sa ~h položky~%~;~]" +msgstr[2] "~:[stiahlo by sa ~h položiek~%~;~]" + +#: guix/ui.scm:1101 +#, scheme-format +msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Zostaví sa nasledovná odvodenina:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné odvodeniny:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1110 +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1116 +#, scheme-format +msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Stiahne sa nasledovný súbor:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Stiahnu sa nasledovné súbory:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1123 +#, scheme-format +msgid "~:[The following graft will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Vykoná sa nasledovný štep:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Vykonajú sa nasledovné štepy:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:1128 +#, scheme-format +msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Zostaví sa nasledovný háčik profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[2] "~:[Zostavia sa nasledovné háčiky profilu:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be +#. translated to the corresponding abbreviation. +#: guix/ui.scm:1140 +msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]" +msgstr "~:[stiahne sa ~,1h MB~%~;~]" + +#: guix/ui.scm:1144 +msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]" +msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]" +msgstr[0] "~:[stiahne sa ~h položka~%~;~]" +msgstr[1] "~:[stiahnu sa ~h položky~%~;~]" +msgstr[2] "~:[stiahne sa ~h položiek~%~;~]" + +#: guix/ui.scm:1263 +msgid "(dependencies or package changed)" +msgstr "(balík alebo závislosti sa zmenili)" + +#: guix/ui.scm:1282 +#, scheme-format +msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Odstránil by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Odstránili by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1287 +#, scheme-format +msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Odstráni sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Odstránia sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1300 +#, scheme-format +msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Nasledovný balík by prešiel na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Nasledovné balíky by prešli na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1305 +#, scheme-format +msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Nasledovný balík prejde na staršiu verziu:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Nasledovné balíky prejdú na staršie verzie:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1318 +#, scheme-format +msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Aktualizoval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Aktualizovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1323 +#, scheme-format +msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Aktualizuje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Aktualizujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1334 +#, scheme-format +msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Nainštaloval by sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Nainštalovali by sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1339 +#, scheme-format +msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Nainštaluje sa nasledovný balík:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[2] "Nainštalujú sa nasledovné balíky:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:1875 +#, scheme-format +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "neplatná skladba: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1884 +#, scheme-format +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "Pokolenie ~a\t~a" + +#. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string. +#. Please choose a format that corresponds to the +#. usual way of presenting dates in your locale. +#. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html +#. for details. +#: guix/ui.scm:1894 +#, scheme-format +msgid "~b ~d ~Y ~T" +msgstr "~d. ~B ~Y ~T" + +#. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for +#. "Generation", as in "current generation". Use the appropriate +#. gender where applicable. +#: guix/ui.scm:1900 +#, scheme-format +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "~a\t(súčasné)~%" + +#: guix/ui.scm:1934 +#, scheme-format +msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%" +msgstr "nedá sa uzamknúť profil ~a: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1936 +#, scheme-format +msgid "profile ~a is locked by another process~%" +msgstr "profil ~a bol uzamknutý iným procesom~%" + +#: guix/ui.scm:1963 +#, scheme-format +msgid "switched from generation ~a to ~a~%" +msgstr "preplo sa z pokolenia ~a na ~a~%" + +#: guix/ui.scm:1979 +#, scheme-format +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "odstraňuje sa ~a~%" + +#: guix/ui.scm:2010 +#, scheme-format +msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgstr "Skúste „guix --help“ pre viac podrobností.~%" + +#: guix/ui.scm:2102 +msgid "" +"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +"Run COMMAND with ARGS.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix PRÍKAZ PARAMETRE...\n" +"Spustiť PRÍKAZ s PARAMETRAMI.\n" + +#: guix/ui.scm:2105 +msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" +msgstr "PRÍKAZ musí byť jeden z nižšie uvedených podpríkazov:\n" + +#: guix/ui.scm:2147 +#, scheme-format +msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgstr "guix: ~a: príkaz sa nenašiel~%" + +#: guix/ui.scm:2149 +#, scheme-format +msgid "Did you mean @code{~a}?" +msgstr "Mali ste na mysli @code{~a}?" + +#: guix/ui.scm:2183 +#, scheme-format +msgid "guix: missing command name~%" +msgstr "guix: postráda sa názov príkazu~%" + +#: guix/ui.scm:2191 +#, scheme-format +msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" +msgstr "guix: nerozpoznaný prepínač „~a“~%" + +#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase"; +#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current +#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'. +#: guix/status.scm:357 +#, scheme-format +msgid "'~a' phase" +msgstr "krok „~a“" + +#: guix/status.scm:377 +msgid "building directory of Info manuals..." +msgstr "zostavuje sa priečinok Info príručiek..." + +#: guix/status.scm:379 +msgid "building GHC package cache..." +msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť GHC balíkov..." + +#: guix/status.scm:381 +msgid "building CA certificate bundle..." +msgstr "zostavuje sa zväzok CA certifikátov…" + +#: guix/status.scm:383 +msgid "generating GLib schema cache..." +msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť GLib nákresov…" + +#: guix/status.scm:385 +msgid "creating GTK+ icon theme cache..." +msgstr "vytvára sa vyrovnávacia pamäť tém ikôn GTK+…" + +#: guix/status.scm:387 +msgid "building cache files for GTK+ input methods..." +msgstr "zostavujú sa súbory vyrovnávacej pamäte pre spôsoby vstupu GTK+…" + +#: guix/status.scm:389 +msgid "building XDG desktop file cache..." +msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť súborov pracovnej plochy XDG..." + +#: guix/status.scm:391 +msgid "building XDG MIME database..." +msgstr "zostavuje sa databáza MIME súborov XDG..." + +#: guix/status.scm:393 +msgid "building fonts directory..." +msgstr "zostavuje sa priečinok písiem..." + +#: guix/status.scm:395 +msgid "building TeX Live configuration..." +msgstr "zostavuje sa súbor nastavení TeX Live..." + +#: guix/status.scm:397 +msgid "building database for manual pages..." +msgstr "zostavuje sa databáza stránok pomocníka..." + +#: guix/status.scm:399 +msgid "building package cache..." +msgstr "zostavuje sa vyrovnávacia pamäť balíkov..." + +#: guix/status.scm:479 +#, scheme-format +msgid "applying ~a graft for ~a ..." +msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..." +msgstr[0] "vykonáva sa ~a štep pre ~a ..." +msgstr[1] "vykonávajú sa ~a štepy pre ~a ..." +msgstr[2] "vykonáva sa ~a štepov pre ~a ..." + +#: guix/status.scm:487 +#, scheme-format +msgid "building profile with ~a package..." +msgid_plural "building profile with ~a packages..." +msgstr[0] "zostavuje sa profil s ~a balíkom..." +msgstr[1] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." +msgstr[2] "zostavuje sa profil s ~a balíkmi..." + +#: guix/status.scm:496 +#, scheme-format +msgid "running profile hook of type '~a'..." +msgstr "spúšťa sa háčik profilu typu „~a“..." + +#: guix/status.scm:499 +#, scheme-format +msgid "building ~a..." +msgstr "zostavuje sa ~a..." + +#: guix/status.scm:504 +#, scheme-format +msgid "successfully built ~a" +msgstr "zostavenie ~a prebehlo úspešne" + +#: guix/status.scm:510 +#, scheme-format +msgid "The following build is still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[0] "Nasledovné zostavovanie stále prebieha:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[1] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" +msgstr[2] "Nasledovné zostavovania stále prebiehajú:~%~{ ~a~%~}~%" + +#: guix/status.scm:516 +#, scheme-format +msgid "build of ~a failed" +msgstr "zostavenie ~a zlyhalo" + +#: guix/status.scm:520 +#, scheme-format +msgid "Could not find build log for '~a'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť záznam zostavovania „~a“." + +#: guix/status.scm:523 +#, scheme-format +msgid "View build log at '~a'." +msgstr "Záznam zostavovania nájdete v „~a“." + +#: guix/status.scm:528 +#, scheme-format +msgid "substituting ~a..." +msgstr "nahrádza sa ~a..." + +#: guix/status.scm:533 +#, scheme-format +msgid "downloading from ~a ..." +msgstr "sťahuje sa z ~a ..." + +#: guix/status.scm:559 +#, scheme-format +msgid "substitution of ~a complete" +msgstr "nahrádzanie ~a dokončené" + +#: guix/status.scm:562 +#, scheme-format +msgid "substitution of ~a failed" +msgstr "nahrádzanie ~a zlyhalo" + +#. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for +#. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm. +#: guix/status.scm:567 +#, scheme-format +msgid "~a hash mismatch for ~a:" +msgstr "odtlačok ~a nesúhlasí pre ~a:" + +#: guix/status.scm:569 +#, scheme-format +msgid "" +" expected hash: ~a\n" +" actual hash: ~a~%" +msgstr "" +" očakávaný odtlačok: ~a\n" +" získaný odtlačok: ~a~%" + +#: guix/status.scm:574 +#, scheme-format +msgid "offloading build of ~a to '~a'" +msgstr "prenášam zostavenie ~a na „~a“" + +#: guix/http-client.scm:134 +#, scheme-format +msgid "following redirection to `~a'...~%" +msgstr "presmerovanie na „~a“...~%" + +#: guix/http-client.scm:146 +#, scheme-format +msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)" +msgstr "~a: HTTP sťahovanie zlyhalo: ~a (~s)" + +#: guix/nar.scm:173 +msgid "signature is not a valid s-expression" +msgstr "podpis nie je platným s-výrazom" + +#: guix/nar.scm:182 +msgid "invalid signature" +msgstr "neplatný podpis" + +#: guix/nar.scm:186 +msgid "invalid hash" +msgstr "neplatný odtlačok" + +#: guix/nar.scm:194 +msgid "unauthorized public key" +msgstr "nepovolený verejný kľúč" + +#: guix/nar.scm:199 +msgid "corrupt signature data" +msgstr "poškodený podpis" + +#: guix/nar.scm:220 +msgid "corrupt file set archive" +msgstr "poškodené súbory v archíve" + +#: guix/nar.scm:230 +#, scheme-format +msgid "importing file or directory '~a'...~%" +msgstr "načítava sa súbor alebo priečinok „~a“...~%" + +#: guix/nar.scm:241 +#, scheme-format +msgid "found valid signature for '~a'~%" +msgstr "našiel sa platný podpis pre „~a“~%" + +#: guix/nar.scm:248 +msgid "imported file lacks a signature" +msgstr "načítaný súbor postráda podpis" + +#: guix/nar.scm:287 +msgid "invalid inter-file archive mark" +msgstr "neplatná značka medzi-súborového archívu" + +#: guix/narinfo.scm:102 +#, scheme-format +msgid "invalid narinfo hash: ~s" +msgstr "neplatný odtlačok narinfo:~s" + +#: guix/narinfo.scm:116 +#, scheme-format +msgid "signature version must be a number: ~s~%" +msgstr "verzia podpisu musí byť číslo: ~s~%" + +#: guix/narinfo.scm:120 +#, scheme-format +msgid "unsupported signature version: ~a~%" +msgstr "nepodporovaná verzia podpisu: ~a~%" + +#: guix/narinfo.scm:128 +#, scheme-format +msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" +msgstr "podpis nie je platným s-výrazom: ~s~%" + +#: guix/narinfo.scm:132 +#, scheme-format +msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" +msgstr "neplatný formát poľa podpisu: ~a~%" + +#: guix/channels.scm:275 +msgid "unsupported '.guix-channel' version" +msgstr "nepodporovaná verzia „.guix-channel“" + +#: guix/channels.scm:281 +msgid "invalid '.guix-channel' file" +msgstr "neplatný súbor „.guix-channel“" + +#: guix/channels.scm:340 +msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%" +msgstr "" +"Overujem kanál „~a“, úpravy (commity) od ~a po ~a (nové úpravy: ~h)...~%" + +#: guix/channels.scm:404 +#, scheme-format +msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%" +msgstr "kanál „~a“ postráda úvod a nemôže byť overený~%" + +#: guix/channels.scm:409 +msgid "" +"Add the missing introduction to your\n" +"channels file to address the issue. Alternatively, you can pass\n" +"@option{--disable-authentication}, at the risk of running unauthenticated " +"and\n" +"thus potentially malicious code." +msgstr "" +"Pridajte chýbajúci úvod do vášho súboru kanála,\n" +"aby ste tejto chybe predišli. Prípadne môžete použiť prepínač\n" +"@option{--disable-authentication} s rizikom spustenia neovereného\n" +"a potenciálne škodlivého kódu." + +#: guix/channels.scm:413 +#, scheme-format +msgid "channel authentication disabled~%" +msgstr "overenie kanála vypnuté~%" + +#: guix/channels.scm:438 +#, scheme-format +msgid "" +"aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a" +msgstr "" +"ruší sa aktualizácia kanála „~a“ na úpravu (commit) ~a, ktorá nie je " +"potomkom ~a" + +#: guix/channels.scm:449 guix/scripts/system/reconfigure.scm:318 +msgid "" +"Use @option{--allow-downgrades} to force\n" +"this downgrade." +msgstr "" +"Použite @option{--allow-downgrades} pre vynútenie prechodu\n" +"na staršiu úpravu." + +#: guix/channels.scm:453 +msgid "" +"This could indicate that the channel has\n" +"been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n" +"getting the latest updates. If you think this is not the case, explicitly\n" +"allow non-forward updates." +msgstr "" +"Toto môže znamenať, že kanál sa pokúša o návrat k staršej úprave\n" +"zabraňujúc vám tak v získaní najnovších aktualizácií. Ak si myslíte,\n" +"že toto nie je ten prípad, ručne povoľte aj tie aktualizácie, ktoré\n" +"nesmerujú výhradne vpred." + +#: guix/channels.scm:506 +#, scheme-format +msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%" +msgstr "Aktualizuje sa kanál „~a“ z Git repozitára na „~a“...~%" + +#: guix/channels.scm:527 +#, scheme-format +msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%" +msgstr "kanál „~a“ získaný zo zrkadla ~a, ktoré môže byť zastarané~%" + +#: guix/channels.scm:776 +msgid "'guix' channel is lacking" +msgstr "postráda sa kanál „guix“" + +#: guix/channels.scm:778 +msgid "" +"Make sure your list of channels\n" +"contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix." +msgstr "" +"Uistite sa, že váš zoznam kanálov\n" +"obsahuje aj kanál s názvom @code{guix} poskytujúci jadro systému Guix." + +#: guix/channels.scm:1053 +msgid "invalid channel news entry" +msgstr "neplatná novinka kanála" + +#: guix/channels.scm:1071 +msgid "syntactically invalid channel news file" +msgstr "neplatná skladba súbora noviniek" + +#: guix/channels.scm:1074 +msgid "invalid channel news file" +msgstr "neplatný súbor noviniek" + +#: guix/profiles.scm:585 +msgid "unsupported manifest format" +msgstr "nepodporovaný formát manifestu" + +#: guix/profiles.scm:2042 +#, scheme-format +msgid "while creating directory `~a': ~a" +msgstr "pri vytváraní priečinka „~a“: ~a" + +#: guix/profiles.scm:2047 +#, scheme-format +msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner." +msgstr "Vytvorte priečinok @file{~a}, ktorého budete vlastníkom." + +#: guix/profiles.scm:2056 +#, scheme-format +msgid "directory `~a' is not owned by you" +msgstr "nie ste vlastníkom priečinka „~a“" + +#: guix/profiles.scm:2060 +#, scheme-format +msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s." +msgstr "Zmeňte vlastníka priečinka @file{~a} na používateľa ~s." + +#: guix/git.scm:140 +msgid "receiving objects" +msgstr "prijímajú sa objekty" + +#: guix/git.scm:142 +msgid "indexing objects" +msgstr "indexujú sa objekty" + +#: guix/git.scm:274 +#, scheme-format +msgid "Git error ~a~%" +msgstr "Chyba Git ~a~%" + +#: guix/git.scm:276 guix/git.scm:487 +#, scheme-format +msgid "Git error: ~a~%" +msgstr "Chyba Git: ~a~%" + +#: guix/git.scm:290 +#, scheme-format +msgid "updating submodule '~a'...~%" +msgstr "aktualizuje sa podmodul „~a“...~%" + +#: guix/git.scm:581 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a" +msgstr "nedá sa získať úprava (commit) ~a z ~a: ~a" + +#: guix/git.scm:584 +#, scheme-format +msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a" +msgstr "nedá sa získať vetva „~a“ z ~a: ~a" + +#: guix/git.scm:587 +#, scheme-format +msgid "Git failure while fetching ~a: ~a" +msgstr "chyba Git pri získavaní ~a: ~a" + +#: guix/deprecation.scm:37 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%" +msgstr "„~a“ sa už neodporúča, namiesto toho použite „~a“~%" + +#: guix/deprecation.scm:39 +#, scheme-format +msgid "'~a' is deprecated~%" +msgstr "„~a“ sa už neodporúča~%" + +#. TRANSLATORS: 'derivation' must not be translated; it refers to the +#. 'derivation' procedure. +#: guix/derivations.scm:775 +#, scheme-format +msgid "in '~a': deprecated 'derivation' calling convention used~%" +msgstr "v „~a“: použitá zastaraná skladba volania „derivation“~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:70 +msgid "" +"Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n" +"Export/import one or more packages from/to the store.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix archive [PREPÍNAČ]... BALÍK...\n" +"Exportovať/načítať jeden alebo viac balíkov z/do úložiska.\n" + +#: guix/scripts/archive.scm:72 +msgid "" +"\n" +" --export export the specified files/packages to stdout" +msgstr "" +"\n" +" --export exportovať zadané súbory/balíky na štandardný výstup" + +#: guix/scripts/archive.scm:74 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive combined with '--export', include dependencies" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive spolu s „--export“, zohľadniť závislosti" + +#: guix/scripts/archive.scm:76 +msgid "" +"\n" +" --import import from the archive passed on stdin" +msgstr "" +"\n" +" --import načítať z archívu na štandardnom vstupe" + +#: guix/scripts/archive.scm:78 +msgid "" +"\n" +" --missing print the files from stdin that are missing" +msgstr "" +"\n" +" --missing zobraziť chýbajúce súbory zo štandardného vstupu" + +#: guix/scripts/archive.scm:80 +msgid "" +"\n" +" -x, --extract=DIR extract the archive on stdin to DIR" +msgstr "" +"\n" +" -x, --extract=PRIEČINOK rozbaliť archív na štandardnom vstupe do " +"PRIEČINKA" + +#: guix/scripts/archive.scm:82 +msgid "" +"\n" +" -t, --list list the files in the archive on stdin" +msgstr "" +"\n" +" -t, --list zobraziť zoznam súborov archívu na štandardnom " +"vstupe" + +#: guix/scripts/archive.scm:85 +msgid "" +"\n" +" --generate-key[=PARAMETERS]\n" +" generate a key pair with the given parameters" +msgstr "" +"\n" +" --generate-key[=PARAMETRE]\n" +" vytvoriť pár kľúčov s danými PARAMETRAMI" + +#: guix/scripts/archive.scm:88 +msgid "" +"\n" +" --authorize authorize imports signed by the public key on stdin" +msgstr "" +"\n" +" --authorize povoliť načítavanie podpísané verejným kľúčom na " +"štandardnom vstupe" + +#: guix/scripts/archive.scm:159 +#, scheme-format +msgid "invalid key generation parameters: ~a: ~a~%" +msgstr "neplatné parametre pre vytvorenie kľúča: ~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:203 +#, scheme-format +msgid "package `~a' has no source~%" +msgstr "balík „~a“ nemá zdroj~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:266 +#, scheme-format +msgid "unable to export the given packages~%" +msgstr "zadané balíky sa nedajú vyexportovať~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:273 +#, scheme-format +msgid "key pair exists under '~a'; remove it first~%" +msgstr "nejaký pár kľúčov už v „~a“ existuje; najprv ho odstráňte~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:277 +#, scheme-format +msgid "" +"Please wait while gathering entropy to generate the key pair;\n" +"this may take time...~%" +msgstr "" +"Počkajte kým sa zhromaždí entropia na vytvorenie páru kľúčov;\n" +"toto môže chvíľu trvať...~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:284 +#, scheme-format +msgid "key generation failed: ~a: ~a~%" +msgstr "vytváranie kľúča zlyhalo: ~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:311 +#, scheme-format +msgid "failed to read public key: ~a: ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa prečítať verejný kľúč: ~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:318 +#, scheme-format +msgid "replacing symbolic link ~a with a regular file~%" +msgstr "nahrádza sa symbolický odkaz ~a obyčajným súborom~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:321 +msgid "" +"On Guix System, add all @code{authorized-keys} to the\n" +"@code{guix-service-type} service of your @code{operating-system} instead." +msgstr "" +"V systéme Guix skôr pridajte všetky @code{authorized-keys} do služby\n" +"@code{guix-service-type} vášho @code{operating-system}." + +#: guix/scripts/archive.scm:327 +#, scheme-format +msgid "s-expression does not denote a public key~%" +msgstr "s-výraz neznázorňuje verejný kľúč~%" + +#: guix/scripts/archive.scm:420 +#, scheme-format +msgid "either '--export' or '--import' must be specified~%" +msgstr "musíte zadať buď „--export“ alebo „--import“~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:129 +msgid "" +"Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n" +"Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n" +"COMMAND or an interactive shell in that environment.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix environment [PREPÍNAČ]... BALÍK... [-- PRÍKAZ...]\n" +"Zostaviť prostredie, ktoré zahŕňa závislosti BALÍKA a spustiť PRÍKAZ alebo\n" +"interaktívny shell v tomto prostredí.\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:132 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR create environment for the package that EXPR\n" +" evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -e, --expression=VÝRAZ vytvoriť prostredie pre balík, ktorý\n" +" je výsledkom vyhodnotenia VÝRAZU" + +#: guix/scripts/environment.scm:135 +msgid "" +"\n" +" -l, --load=FILE create environment for the package that the code " +"within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" +"\n" +" -l, --load=SÚBOR vytvoriť prostredie pre balík, ktorý je výsledkom\n" +" vyhodnotenia kódu v SÚBORE" + +#: guix/scripts/environment.scm:138 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create environment with the manifest from FILE" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=SÚBOR vytvoriť prostredie na základe manifestu v SÚBORE" + +#: guix/scripts/environment.scm:140 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PATH create environment from profile at PATH" +msgstr "" +"\n" +" -p, --profile=CESTA vytvoriť prostredie z profilu v CESTA" + +#: guix/scripts/environment.scm:142 +msgid "" +"\n" +" --ad-hoc include all specified packages in the environment " +"instead\n" +" of only their inputs" +msgstr "" +"\n" +" --ad-hoc v prostredí sprístupniť všetky zadané balíky\n" +" a nie len ich vstupy" + +#: guix/scripts/environment.scm:145 +msgid "" +"\n" +" --pure unset existing environment variables" +msgstr "" +"\n" +" --pure vynechať existujúce premenné prostredia" + +#: guix/scripts/environment.scm:147 +msgid "" +"\n" +" -E, --preserve=REGEXP preserve environment variables that match REGEXP" +msgstr "" +"\n" +" -E, --preserve=REGULÁRNY-VÝRAZ zachovať premenné prostredia zhodujúce sa " +"s REGULÁRNYM-VÝRAZOM" + +#: guix/scripts/environment.scm:149 +msgid "" +"\n" +" --search-paths display needed environment variable definitions" +msgstr "" +"\n" +" --search-paths zobraziť potrebné premenné prostredia" + +#: guix/scripts/environment.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -C, --container run command within an isolated container" +msgstr "" +"\n" +" -C, --container spustiť príkaz v izolovanom kontajneri" + +#: guix/scripts/environment.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -N, --network allow containers to access the network" +msgstr "" +"\n" +" -N, --network povoliť kontajnerom pristupovať do siete" + +#: guix/scripts/environment.scm:160 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -P, --link-profile link environment profile to ~/.guix-profile within\n" +" an isolated container" +msgstr "" +"\n" +" -P, --link-profile prepojiť profil prostredia s ~/.guix-profile " +"vrámci\n" +" izolovaného kontajnera" + +#: guix/scripts/environment.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER instead of copying the name and home of the " +"current\n" +" user into an isolated container, use the name USER\n" +" with home directory /home/USER" +msgstr "" +"\n" +" -u, --user=POUŽÍVATEĽ namiesto kopírovania mena a domovského " +"priečinka súčasného\n" +" používateľa do izolovaného kontajnera, použiť meno " +"POUŽÍVATEĽ\n" +" a domovský priečinok /home/POUŽÍVATEĽ" + +#: guix/scripts/environment.scm:167 +msgid "" +"\n" +" --no-cwd do not share current working directory with an\n" +" isolated container" +msgstr "" +"\n" +" --no-cwd nezdieľať súčasný pracovný priečinok\n" +" s izolovaným kontajnerom" + +#: guix/scripts/environment.scm:171 +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for containers, share writable host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --share=URČENIE pre kontajnery, zdieľať hostiteľský súborový " +"systém\n" +" na čítanie aj zápis podľa URČENIA" + +#: guix/scripts/environment.scm:174 +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for containers, expose read-only host file system\n" +" according to SPEC" +msgstr "" +"\n" +" --expose=URČENIE pre kontajnery, sprístupniť hostiteľský súborový " +"systém\n" +" len na čítanie podľa URČENIA" + +#: guix/scripts/environment.scm:179 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use bootstrap binaries to build the environment" +msgstr "" +"\n" +" --bootstrap na zostavenie prostredia použiť binárne súbory " +"zavádzania" + +#: guix/scripts/environment.scm:233 +#, scheme-format +msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%" +msgstr "" +"prepínač „--inherit“ sa už nepoužíva, namiesto toho použite „--preserve“~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:631 +#, scheme-format +msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%" +msgstr "nedá sa prepojiť profil: „~a“ už existuje vrámci kontajnera~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:669 +msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n" +msgstr "" +"kontajner sa nedá vytvoriť: menné priestory (user namespaces) používateľa sú " +"nedostupné\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:670 +msgid "is your kernel version < 3.10?\n" +msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.10?\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:673 +msgid "" +"cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n" +msgstr "" +"kontajner sa nedá vytvoriť: používateľ bez správcovských práv (unprivileged " +"user) nemôže vytvárať menné priestory\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:674 +msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n" +msgstr "nastavte /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone na „1“\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:677 +msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n" +msgstr "kontajner sa nedá vytvoriť: /proc/self/setgroups neexistuje\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:678 +msgid "is your kernel version < 3.19?\n" +msgstr "je vaše jadro staršie ako 3.19?\n" + +#: guix/scripts/environment.scm:731 +#, scheme-format +msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "nedá sa použiť „--link-profile“ bez „--container“~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:733 +#, scheme-format +msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%" +msgstr "nedá sa použiť „--user“ bez „--container“~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:735 +#, scheme-format +msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%" +msgstr "nedá sa použiť --no-cwd bez --container~%" + +#: guix/scripts/environment.scm:756 +#, scheme-format +msgid "'--profile' cannot be used with package options~%" +msgstr "nedá sa použiť „--profile“ bez prepínačov balíka~%" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:51 +msgid "" +"Usage: guix time-machine [OPTION] -- COMMAND ARGS...\n" +"Execute COMMAND ARGS... in an older version of Guix.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix time-machine [PREPÍNAČ] -- PRÍKAZ PARAMETRE...\n" +"Spustiť PRÍKAZ PARAMETRE... v staršej verzii systému Guix.\n" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:55 +msgid "" +"\n" +" --url=URL use the Git repository at URL" +msgstr "" +"\n" +" --url=PREPOJENIE použiť Git repozitár dostupný cez PREPOJENIE" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:57 +msgid "" +"\n" +" --commit=COMMIT use the specified COMMIT" +msgstr "" +"\n" +" --commit=ÚPRAVA použiť danú ÚPRAVU (commit)" + +#: guix/scripts/time-machine.scm:59 +msgid "" +"\n" +" --branch=BRANCH use the tip of the specified BRANCH" +msgstr "" +"\n" +" --branch=VETVA použiť vrchol danej VETVY" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import cpan PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CPAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použiť: guix import cpan NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť CPAN balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/cpan.scm:86 guix/scripts/import/crate.scm:101 +#: guix/scripts/import/gem.scm:100 guix/scripts/import/opam.scm:106 +#: guix/scripts/import/pypi.scm:101 +#, scheme-format +msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%" +msgstr "zlyhalo sťahovanie meta-údajov pre balík „~a“~%" + +#: guix/scripts/import/crate.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import crate NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť crates.io balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import gem PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the RubyGems package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import gem NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť RubyGems balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/gem.scm:48 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Gem packages " +"that are not yet in Guix" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive vytvoriť výrazy balíkov pre všetky Gem balíky, " +"ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix import gnu [OPTION...] PACKAGE\n" +"Return a package declaration template for PACKAGE, a GNU package.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import gnu [PREPÍNAČ...] BALÍK\n" +"Vytvoriť šablónu zadania pre GNU balík BALÍK.\n" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:43 guix/scripts/refresh.scm:177 +msgid "" +"\n" +" --key-download=POLICY\n" +" handle missing OpenPGP keys according to POLICY:\n" +" 'always', 'never', and 'interactive', which is " +"also\n" +" used when 'key-download' is not specified" +msgstr "" +"\n" +" --key-download=POLITIKA\n" +" spravovať chýbajúce OpenPGP kľúče podľa POLITIKY:\n" +" „always“, „never“, a „interactive“, používa sa aj\n" +" bez „key-download“" + +#: guix/scripts/import/gnu.scm:72 guix/scripts/refresh.scm:118 +#, scheme-format +msgid "unsupported policy: ~a~%" +msgstr "nepodporovaná politika: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/go.scm:45 +msgid "" +"Usage: guix import go PACKAGE-PATH[@VERSION]\n" +"Import and convert the Go module for PACKAGE-PATH. Optionally, a version\n" +"can be specified after the arobas (@) character.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import go CESTA-BALÍKA[@VERSION]\n" +"Nahrať a previesť Go modul z CESTY-BALÍKA. Prípadne je možné určiť\n" +"aj verziu balíka pridaním zavináča nasledovaného číslom verzie.\n" + +#: guix/scripts/import/go.scm:50 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive generate package expressions for all Go modules\n" +"that are not yet in Guix" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive vytvoriť zadania balíkov pre všetky moduly " +"Go,\n" +"ktoré ešte nie sú dostupné v systéme Guix" + +#: guix/scripts/import/go.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -p, --goproxy=GOPROXY specify which goproxy server to use" +msgstr "" +"\n" +" -p, --goproxy=GOPROXY určiť, ktorý goproxy server sa má použiť" + +#: guix/scripts/import/go.scm:55 +msgid "" +"\n" +" --pin-versions use the exact versions of a module's dependencies" +msgstr "" +"\n" +" --pin-versions použiť presné verzie závislostí modulu" + +#: guix/scripts/import/go.scm:121 +#, scheme-format +msgid "failed to download meta-data for module '~a'~%" +msgstr "nepodarilo sa stiahnuť meta-údaje modulu „~a“~%" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:48 +msgid "" +"Usage: guix import hackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Hackage package for PACKAGE-NAME. If PACKAGE-NAME\n" +"includes a suffix constituted by a at-sign followed by a numerical version " +"(as\n" +"used with Guix packages), then a definition for the specified version of " +"the\n" +"package will be generated. If no version suffix is specified, then the\n" +"generated package definition will correspond to the latest available\n" +"version.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import hackage NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť Hackage balík s NÁZVOM-BALÍKA. Ak NÁZOV-BALÍKA\n" +"obsahuje príponu zloženú zo zavináča nasledovaného číslom verzie (ako\n" +"v prípade balíkov systému Guix), tak sa vytvorí zadanie pre danú verziu\n" +"balíka. Ak NÁZOV-BALÍKA neobsahuje príponu s číslom verzie, tak sa\n" +"vytvorí zadanie pre najnovšiu dostupnú\n" +"verziu balíka.\n" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:55 +msgid "" +"\n" +" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" +" specify environment for Cabal evaluation" +msgstr "" +"\n" +" -e ALIST, --cabal-environment=ALIST\n" +" určiť prostredie pre vyhodnocovanie Cabalu" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:58 guix/scripts/import/stackage.scm:49 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help zobraziť túto pomôcku a ukončiť" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:60 guix/scripts/import/stackage.scm:51 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive import packages recursively" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive nahrať balíky rekurzívne" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:62 +msgid "" +"\n" +" -s, --stdin read from standard input" +msgstr "" +"\n" +" -s, --stdin čítať zo štandardného vstupu" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:64 guix/scripts/import/stackage.scm:53 +msgid "" +"\n" +" -t, --no-test-dependencies don't include test-only dependencies" +msgstr "" +"\n" +" -t, --no-test-dependencies nezahŕňať závislosti určené výhradne na " +"testovanie" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:66 guix/scripts/import/stackage.scm:55 +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version zobraziť podrobnosti o verzii a skončiť" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:149 +#, scheme-format +msgid "failed to import cabal file from standard input~%" +msgstr "nepodarilo sa načítať súbor Cabalu zo štandardného vstupu~%" + +#: guix/scripts/import/hackage.scm:157 guix/scripts/import/stackage.scm:129 +#, scheme-format +msgid "failed to download cabal file for package '~a'~%" +msgstr "nepodarilo sa stiahnuť súbor Cabalu pre balík „~a“~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:49 +msgid "" +"Usage: guix import json PACKAGE-FILE\n" +"Import and convert the JSON package definition in PACKAGE-FILE.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import json SÚBOR-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť JSON zadanie balíka zo SÚBORU-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/json.scm:95 +#, scheme-format +msgid "invalid JSON in file '~a'~%" +msgstr "neplatná JSON skladba v súbore „~a“~%" + +#: guix/scripts/import/json.scm:97 +#, scheme-format +msgid "failed to access '~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa spojiť sa s „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/import/nix.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import nix NIXPKGS ATTRIBUTE\n" +"Import and convert the Nix expression ATTRIBUTE of NIXPKGS.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import nix NIXPKGS PRÍZNAK\n" +"Nahrať a previesť Nix výraz PRÍZNAK balíkov NIXPKGS.\n" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import opam PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the opam package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import opam NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť opam balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/opam.scm:47 +msgid "" +"\n" +" --repo import packages from this opam repository" +msgstr "" +"\n" +" --repo nahrať balíky z tohto repozitára opam" + +#: guix/scripts/import/pypi.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import pypi PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the PyPI package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import pypi NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť PyPI balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:44 +msgid "" +"Usage: guix import stackage PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the LTS Stackage package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import stackage NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť LTS Stackage balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/import/stackage.scm:46 +msgid "" +"\n" +" -l VERSION, --lts-version=VERSION\n" +" specify the LTS version to use" +msgstr "" +"\n" +" -l VERZIA, --lts-version=VERZIA\n" +" určiť verziu LTS, ktorá sa má použiť" + +#: guix/scripts/import/texlive.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix import texlive NÁZOV-BALÍKA\n" +"Nahrať a previesť Texlive balík s NÁZVOM-BALÍKA.\n" + +#: guix/scripts/offload.scm:127 +#, scheme-format +msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%" +msgstr "Pole „system“ sa už nepoužíva, namiesto toho použite „systems“.~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:135 +msgid "" +"The build-machine object lacks a value for its 'systems'\n" +"field." +msgstr "" +"Objekt build-machine postráda hodnotu pre\n" +"pole „systems“." + +#: guix/scripts/offload.scm:176 +#, scheme-format +msgid "'~a' did not return a list of build machines; ignoring it~%" +msgstr "„~a“ nevrátil zoznam zostavovacích strojov; preskakuje sa~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:187 +#, scheme-format +msgid "failed to open machine file '~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor stroja „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:194 +#, scheme-format +msgid "failed to load machine file '~a': ~s~%" +msgstr "nepodarilo sa nahrať súbor stroja „~a“: ~s~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:204 +#, scheme-format +msgid "failed to load SSH private key from '~a': ~a" +msgstr "nepodarilo sa nahrať súkromný SSH kľúč z „~a“: ~a" + +#: guix/scripts/offload.scm:245 +#, scheme-format +msgid "SSH public key authentication failed for '~a': ~a~%" +msgstr "overenie verejného SSH kľúča pre „~a“ zlyhalo: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:256 +#, scheme-format +msgid "failed to connect to '~a': ~a~%" +msgstr "nepodarilo sa spojiť s „~a“: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:365 +#, scheme-format +msgid "derivation '~a' offloaded to '~a' failed: ~a~%" +msgstr "odvodenina „~a“ prenesená na „~a“ zlyhala: ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:381 +#, scheme-format +msgid "build failure may have been caused by lack of free disk space on '~a'~%" +msgstr "" +"zlyhanie zostavovania môže byť spôsobené nedostatkom voľného miesta na disku " +"„~a“~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:550 +#, scheme-format +msgid "timeout expired while offloading '~a'~%" +msgstr "čas vypršal pri prenášaní „~a“~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:623 +#, scheme-format +msgid "'~a' is running GNU Guile ~a~%" +msgstr "„~a“ používa GNU Guile ~a~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:630 +#, scheme-format +msgid "failed to run 'guix repl' on '~a'~%" +msgstr "spustenie „guix repl“ na „~a“ zlyhalo~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:637 +#, scheme-format +msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'" +msgstr "(guix) modul nie je možné použiť na vzdialenom hostiteľovi „~a“" + +#: guix/scripts/offload.scm:647 +#, scheme-format +msgid "Guix is usable on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "Guix je možné použiť na „~a“ (test vrátil ~s)~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:650 +#, scheme-format +msgid "failed to talk to guix-daemon on '~a' (test returned ~s)~%" +msgstr "zlyhalo spojenie s démonom systému Guix na „~a“ (test vrátil ~s)~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:670 +#, scheme-format +msgid "'~a' successfully imported '~a'~%" +msgstr "„~a“ úspešne nahral „~a“~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:672 +#, scheme-format +msgid "'~a' was not properly imported on '~a'~%" +msgstr "„~a“ sa nepodarilo úspešne nahrať na „~a“~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:682 +#, scheme-format +msgid "successfully imported '~a' from '~a'~%" +msgstr "nahrávanie „~a“ z „~a“ bolo úspešné~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:684 +#, scheme-format +msgid "failed to import '~a' from '~a'~%" +msgstr "nahrávanie „~a“ z „~a“ zlyhalo~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:699 +#, scheme-format +msgid "testing ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "testuje sa ~a zostavovacích strojov zadaných v „~a“...~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:723 +#, scheme-format +msgid "getting status of ~a build machines defined in '~a'...~%" +msgstr "získava sa stav ~a zostavovacích strojov zadaných v „~a“...~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:731 +#, scheme-format +msgid "failed to run 'guix repl' on machine '~a'~%" +msgstr "zlyhalo spustenie „guix repl“ na stroji „~a“~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:742 +#, scheme-format +msgid "machine '~a' is ~a seconds behind~%" +msgstr "stroj „~a“ mešká ~a sekúnd~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:788 +msgid "Guile-SSH lacks zlib support" +msgstr "Guile-SSH postráda podporu zlib" + +#: guix/scripts/offload.scm:789 +msgid "data transfers will *not* be compressed!" +msgstr "údajové prenosy *nebudú* komprimované!" + +#: guix/scripts/offload.scm:814 +#, scheme-format +msgid "invalid request line: ~s~%" +msgstr "neplatná požiadavka: ~s~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:843 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix offload SYSTEM MAX-SILENT-TIME PRINT-BUILD-TRACE? BUILD-TIMEOUT\n" +"Process build offload requests written on the standard input, possibly\n" +"offloading builds to the machines listed in '~a'.~%" +msgstr "" +"Použitie: guix offload SYSTÉM NAJV-ČAS-BEZ-ODPOVEDE ZOBRAZIŤ-ZÁZNAM-" +"ZOSTAVOVANIA? ČAS-NA-ZOSTAVENIE\n" +"Spracovať požiadavky na vzdialené zostavenie zo štandardného vstupu\n" +"a prípadne presunúť zostavovania na stroje zadané v „~a“.~%" + +#: guix/scripts/offload.scm:848 +msgid "" +"\n" +"This tool is meant to be used internally by 'guix-daemon'.\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento nástroj je určený na vnútorné použitie procesom „guix-daemon“.\n" + +#: guix/scripts/offload.scm:852 +#, scheme-format +msgid "invalid arguments: ~{~s ~}~%" +msgstr "neplatné parametre: ~{~s ~}~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:59 +#, scheme-format +msgid "~a: missing URL~%" +msgstr "~a: chýbajúce prepojenie~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:67 +#, scheme-format +msgid "~a is not a fixed-output derivation~%" +msgstr "~a nie je odvodenina s pevne stanoveným výstupom~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:92 +#, scheme-format +msgid "refusing to run with elevated privileges (UID ~a)~%" +msgstr "nemôže sa spustiť so zvýšenými právami (UID ~a)~%" + +#: guix/scripts/perform-download.scm:129 +#, scheme-format +msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" +msgstr "" +"očakávaná bola odvodenina s pevne stanoveným výstupom a názov výstupného " +"súboru~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:75 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +msgstr "~a: neplatný výber; vyberte „core“ alebo „non-core“~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:143 +msgid "" +"Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Update package definitions to match the latest upstream version.\n" +"\n" +"When PACKAGE... is given, update only the specified packages. Otherwise\n" +"update all the packages of the distribution, or the subset thereof\n" +"specified with `--select'.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix refresh [PREPÍNAČ]... [BALÍK]...\n" +"Aktualizovať zadania balíkov tak, aby sa zhodovali s najnovšou dostupnou " +"verziou.\n" +"\n" +"Ak je určený BALÍK…, aktualizovať iba tieto balíky. V opačnom prípade\n" +"aktualizovať všetky balíky distribúcie, prípadne len podmnožinu určenú " +"pomocou\n" +"prepínača „--select“.\n" + +#: guix/scripts/refresh.scm:151 +msgid "" +"\n" +" -u, --update update source files in place" +msgstr "" +"\n" +" -u, --update aktualizovať zdrojové súbory na mieste" + +#: guix/scripts/refresh.scm:153 +msgid "" +"\n" +" -s, --select=SUBSET select all the packages in SUBSET, one of\n" +" `core' or `non-core'" +msgstr "" +"\n" +" -s, --select=PODMNOŽINA vybrať všetky balíky PODMNOŽINY,\n" +" jedna z „core“ alebo „non-core“" + +#: guix/scripts/refresh.scm:156 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE select all the packages from the manifest in FILE" +msgstr "" +"\n" +" -m, --manifest=SÚBOR vybrať všetky balíky z manifestu v SÚBORE" + +#: guix/scripts/refresh.scm:158 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n" +" (e.g., 'gnu')" +msgstr "" +"\n" +" -t, --type=NÁSTROJ-NA-AKTUALIZÁCIU,... obmedziť na aktualizácie zo " +"zadaných NÁSTROJOV-NA-AKTUALIZÁCIU\n" +" (napr., „gnu“)" + +#: guix/scripts/refresh.scm:161 +msgid "" +"\n" +" -L, --list-updaters list available updaters and exit" +msgstr "" +"\n" +" -L, --list-updaters zobraziť dostupné nástroje na aktualizáciu a skončiť" + +#: guix/scripts/refresh.scm:163 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-dependent list top-level dependent packages that would need " +"to\n" +" be rebuilt as a result of upgrading PACKAGE..." +msgstr "" +"\n" +" -l, --list-dependent zobraziť zoznam závislostí najvyššej úrovne, ktoré " +"by\n" +" bolo potrebné opätovne zostaviť ako následok " +"aktualizácie BALÍKA..." + +#: guix/scripts/refresh.scm:166 +msgid "" +"\n" +" -r, --recursive check the PACKAGE and its inputs for upgrades" +msgstr "" +"\n" +" -r, --recursive zistiť dostupnosť aktualizácií pre BALÍK a jeho " +"závislosti" + +#: guix/scripts/refresh.scm:168 +msgid "" +"\n" +" --list-transitive list all the packages that PACKAGE depends on" +msgstr "" +"\n" +" --list-transitive zobraziť všetky balíky, na ktorých závisí BALÍK" + +#: guix/scripts/refresh.scm:171 +msgid "" +"\n" +" --keyring=FILE use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys" +msgstr "" +"\n" +" --keyring=SÚBOR použiť SÚBOR ako kľúčenku pre najnovšie OpenPGP " +"kľúče" + +#: guix/scripts/refresh.scm:173 +msgid "" +"\n" +" --key-server=HOST use HOST as the OpenPGP key server" +msgstr "" +"\n" +" --key-server=HOSTITEĽ použiť HOSTITEĽA ako server OpenPGP kľúčov" + +#: guix/scripts/refresh.scm:175 +msgid "" +"\n" +" --gpg=COMMAND use COMMAND as the GnuPG 2.x command" +msgstr "" +"\n" +" --gpg=PRÍKAZ použiť PRÍKAZ ako GnuPG 2.x príkaz" + +#: guix/scripts/refresh.scm:183 +msgid "" +"\n" +" --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" +"\n" +" --load-path=PRIEČINOK pridať PRIEČINOK na začiatok prehľadávanej " +"cesty modulov balíkov" + +#: guix/scripts/refresh.scm:276 +#, scheme-format +msgid "~a: no such updater~%" +msgstr "~a: nie je nástrojom na aktualizáciu~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:280 +#, scheme-format +msgid "Available updaters:~%" +msgstr "Dostupné nástroje na aktualizáciu:~%" + +#. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered +#. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages +#. covered by the given updater. +#: guix/scripts/refresh.scm:292 +#, scheme-format +msgid " - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%" +msgstr " - ~a: ~a (pokrytie ~2,1f%)~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:301 +#, scheme-format +msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%" +msgstr "Tieto nástroje na aktualizáciu pokrývajú ~2,1f% balíkov.~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:307 +#, scheme-format +msgid "no updater for ~a~%" +msgstr "žiadny nástroj na aktualizáciu pre ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:327 +#, scheme-format +msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%" +msgstr "~a: aktualizuje sa z verzie ~a na verziu ~a...~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:336 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte pridanie tohto vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:338 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte pridanie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:340 +#, scheme-format +msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte pridanie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:342 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte odobranie tohto vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:344 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte odobranie tohto pôvodného vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:346 +#, scheme-format +msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%" +msgstr "~a: zvážte odobranie tohto rozšíreného vstupu: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:353 +#, scheme-format +msgid "" +"~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%" +msgstr "" +"~a: verziu ~a sa nepodarilo stiahnuť a overiť; nebude sa aktualizovať~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:370 +#, scheme-format +msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%" +msgstr "~a by sa aktualizoval z ~a na ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:376 +#, scheme-format +msgid "~a is already the latest version of ~a~%" +msgstr "~a už je najnovšej verzie ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:382 +#, scheme-format +msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%" +msgstr "~a je vyššia ako najnovšia známa verzia ~a (~a)~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:393 +#, scheme-format +msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%" +msgstr "" +"„~a“ nástroju na aktualizáciu sa nepodarilo zistiť dostupné vydania pre ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:432 +#, scheme-format +msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%" +msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "Žiadne závislé balíky okrem seba samého: ~{~a~}~%" +msgstr[1] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[2] "Žiadne závislé balíky okrem seba samých: ~{~a~^ ~}~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:439 +#, scheme-format +msgid "A single dependent package: ~a~%" +msgstr "Jediný závislý balík: ~a~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:443 +#, scheme-format +msgid "" +"Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are " +"rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgid_plural "" +"Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are " +"rebuilt: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[0] "" +"Zostavenie nasledovného ~d balíka ~d by zaistilo opätovné zostavenie " +"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[1] "" +"Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie " +"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr[2] "" +"Zostavenie nasledovných ~d balíkov ~d by zaistilo opätovné zostavenie " +"závislých balíkov: ~{~a~^ ~}~%" + +#: guix/scripts/refresh.scm:467 +#, scheme-format +msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%." +msgstr "~a závisí na nasledovných balíkoch (~d): ~{~a~^ ~}~%." + +#: guix/scripts/refresh.scm:471 +#, scheme-format +msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%" +msgstr "Všetky nasledovné balíky (~d) sú závislé: ~{~a~^ ~}~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:70 +msgid "" +"Usage: guix repl [OPTIONS...] [-- FILE ARGS...]\n" +"In the Guix execution environment, run FILE as a Guile script with\n" +"command-line arguments ARGS. If no FILE is given, start a Guile REPL.\n" +msgstr "" +"Použitie: guix repl [PREPÍNAČE...] [-- SÚBOR PARAMETRE...]\n" +"Spustiť SÚBOR ako Guile skript s PARAMETRAMI v spúšťacom prostredí\n" +"systému Guix. Ak nie je daný žiadny SÚBOR, spustiť Guile REPL.\n" + +#: guix/scripts/repl.scm:73 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE start a REPL of the given TYPE" +msgstr "" +"\n" +" -t, --type=TYP spustiť REPL daného TYPU" + +#: guix/scripts/repl.scm:75 +msgid "" +"\n" +" --listen=ENDPOINT listen to ENDPOINT instead of standard input" +msgstr "" +"\n" +" --listen=KONCOVÝ-BOD počúvať na KONCOVOM-BODE namiesto štandardného " +"vstupu" + +#: guix/scripts/repl.scm:77 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +" -q inhibit loading of ~/.guile" +msgstr "" +"\n" +" -q zabrániť nahratiu ~/.guile" + +#: guix/scripts/repl.scm:106 +#, scheme-format +msgid "~A: invalid listen specification~%" +msgstr "~A: neplatné určenie počúvania~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:117 +#, scheme-format +msgid "~A: unsupported protocol family~%" +msgstr "~A: nepodporovaná rodina protokolov~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:125 +#, scheme-format +msgid "accepted connection~%" +msgstr "spojenie prijaté~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:126 +#, scheme-format +msgid "accepted connection from ~a~%" +msgstr "prijaté spojenie od ~a~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:137 +#, scheme-format +msgid "connection closed~%" +msgstr "spojenie ukončené~%" + +#: guix/scripts/repl.scm:210 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown type of REPL~%" +msgstr "~a: neznámy typ REPL~%" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:313 +#, scheme-format +msgid "" +"aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a " +"descendant of ~a" +msgstr "" +"ruší sa opätovné nastavenie, pretože úprava (commit) ~a kanála „~a“ nie je " +"potomkom ~a" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:372 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance for current system~%" +msgstr "nie je možné zistiť pôvod súčasného systému~%" + +#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:374 +#, scheme-format +msgid "cannot determine provenance of ~a~%" +msgstr "nie je možné zistiť pôvod ~a~%" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66 +msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" +msgstr "guix-daemon -- zostavuje odvodeniny a spravuje prístup k úložisku" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68 +msgid "" +"This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests " +"sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds " +"derivations on behalf of its clients." +msgstr "" +"Tento program je démon, ktorý sa spúšťa v pozadí. Odpovedá na požiadavky " +"odoslané prostredníctvom sieťových socketov typu Unix-domain. Pristupuje k " +"úložisku a zostavuje odvodeniny v mene svojich používateľov." + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +msgid "SYSTEM" +msgstr "SYSTÉM" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 +msgid "assume SYSTEM as the current system type" +msgstr "predpokladať SYSTÉM ako typ súčasného systému" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:99 +msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" +msgstr "" +"použiť N jadier procesora na zostavenie každej odvodeniny; 0 znamená, že sa " +"použijú všetky dostupné jadrá" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 +msgid "allow at most N build jobs" +msgstr "povoliť najviac N zostavovacích úloh" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105 +msgid "SECONDS" +msgstr "SEKÚND" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity" +msgstr "označiť zostavenia za neúspešné po SEKUNDÁCH nečinnosti" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 +msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence" +msgstr "označiť zostavenia za neúspešné po SEKUNDÁCH bez odpovede" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +msgid "disable chroot builds" +msgstr "zakázať zostavenia chroot" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109 +msgid "DIR" +msgstr "PRIEČINOK" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +msgid "add DIR to the build chroot" +msgstr "pridať PRIEČINOK do zastavovacieho chrootu" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111 +msgid "GROUP" +msgstr "SKUPINA" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:112 +msgid "perform builds as a user of GROUP" +msgstr "zostaviť ako používateľ SKUPINY" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114 +msgid "do not use substitutes" +msgstr "nepoužívať náhrady" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +msgid "URLS" +msgstr "PREPOJENIA" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:116 +msgid "use URLS as the default list of substitute providers" +msgstr "použiť PREPOJENIA ako predvolený zoznam poskytovateľov náhrad" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:118 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121 +msgid "do not attempt to offload builds" +msgstr "nepokúšať sa o vzdialené zostavenie" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123 +msgid "cache build failures" +msgstr "uložiť neúspešné zostavenia do vyrovnávacej pamäte" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 +msgid "build each derivation N times in a row" +msgstr "zostaviť každú odvodeninu N krát za sebou" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:127 +msgid "do not keep build logs" +msgstr "neukladať záznamy zostavovania" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:130 +msgid "disable compression of the build logs" +msgstr "zakázať kompresiu záznamov zostavovania" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 +msgid "use the specified compression type for build logs" +msgstr "použiť daný typ kompresie pre záznamy zostavovania" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:134 +msgid "use substitute servers discovered on the local network" +msgstr "použiť servery náhrad zistené v miestnej sieti" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:139 +msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" +msgstr "zakázať automatické čistenie podvojných súborov v úložisku" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:149 +msgid "impersonate Linux 2.6" +msgstr "predstierať Linux 2.6" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153 +msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" +msgstr "určiť či má zberač odpadkov ponechávať výstupy živých odvodenín" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156 +msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" +msgstr "určiť či má zberač odpadkov uchovávať odvodeniny živých výstupov" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:159 +msgid "SOCKET" +msgstr "SOCKET" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:160 +msgid "listen for connections on SOCKET" +msgstr "počúvať spojenia na SOCKETE" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:162 +msgid "produce debugging output" +msgstr "vytvárať výstup ladenia" |