diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2014-11-10 23:29:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2014-11-10 23:29:38 +0100 |
commit | 9a4d9333e23c101ba55f4a4eca00e4d955ec6079 (patch) | |
tree | 5805598f64c2ab8c0e698375b5ecfd91e78fd2b5 | |
parent | fdaacbad85a23f89db9431477684fb1333de03f3 (diff) | |
download | guix-9a4d9333e23c101ba55f4a4eca00e4d955ec6079.tar.gz |
nls: Update 'de' translation.
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 662 |
1 files changed, 399 insertions, 263 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 185cb0d9e7..4a3c90e4cf 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n" +"Project-Id-Version: guix 0.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-07-13 20:38+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:50+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -18,156 +18,179 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: gnu/packages.scm:102 +#: gnu/packages.scm:120 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349 +#: gnu/packages.scm:350 #, scheme-format -msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …" + +#: gnu/packages.scm:354 +#, scheme-format +msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351 +#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305 +#, scheme-format +msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%" + +#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:61 +#: gnu/packages.scm:383 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:63 +#: gnu/packages.scm:385 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: unbekanntes Paket~%" -#: guix/scripts/build.scm:86 +#: guix/scripts/build.scm:65 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:123 +#: guix/scripts/build.scm:102 +msgid "" +"\n" +" -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:104 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:125 +#: guix/scripts/build.scm:106 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:127 +#: guix/scripts/build.scm:108 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:129 +#: guix/scripts/build.scm:110 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:131 +#: guix/scripts/build.scm:112 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:133 +#: guix/scripts/build.scm:114 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" " mark the build as failed after SECONDS of silence" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:136 +#: guix/scripts/build.scm:117 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:138 +#: guix/scripts/build.scm:119 msgid "" "\n" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:140 +#: guix/scripts/build.scm:121 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:206 +#: guix/scripts/build.scm:195 #, scheme-format msgid "~a: not a number~%" msgstr "~a: keine Zahl~%" -#: guix/scripts/build.scm:223 +#: guix/scripts/build.scm:213 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:225 +#: guix/scripts/build.scm:215 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:227 +#: guix/scripts/build.scm:217 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:229 +#: guix/scripts/build.scm:219 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:231 +#: guix/scripts/build.scm:221 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:233 +#: guix/scripts/build.scm:223 msgid "" "\n" " --with-source=SOURCE\n" " use SOURCE when building the corresponding package" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:236 +#: guix/scripts/build.scm:226 +msgid "" +"\n" +" --no-grafts do not graft packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:228 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:238 +#: guix/scripts/build.scm:230 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" " as a garbage collector root" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:241 +#: guix/scripts/build.scm:233 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362 +#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53 +#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371 +#: guix/scripts/lint.scm:262 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -175,10 +198,11 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364 +#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55 +#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373 +#: guix/scripts/lint.scm:266 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -186,19 +210,20 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:368 +#: guix/scripts/build.scm:366 #, scheme-format msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414 +#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96 +#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122 +#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426 +#: guix/scripts/lint.scm:313 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: nicht erkannte Option~%" -#: guix/scripts/build.scm:425 +#: guix/scripts/build.scm:423 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%" @@ -218,6 +243,8 @@ msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" msgstr "" +"\n" +" -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben" #: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 #, scheme-format @@ -234,79 +261,51 @@ msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/package.scm:88 +#: guix/scripts/package.scm:97 #, scheme-format msgid "failed to build the empty profile~%" msgstr "Leeres Profil konnte nicht erstellt werden~%" -#: guix/scripts/package.scm:97 +#: guix/scripts/package.scm:113 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873 -#: guix/scripts/package.scm:985 -#, scheme-format -msgid "profile '~a' does not exist~%" -msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" - -#: guix/scripts/package.scm:112 +#: guix/scripts/package.scm:132 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:197 -#, scheme-format -msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "" +msgstr "Nichts zu tun: bereits im leeren Profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:202 +#: guix/scripts/package.scm:144 #, scheme-format -msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:214 -#, scheme-format -msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:219 -#, scheme-format -msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" -msgstr "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "~a wird gelöscht~%" -#: guix/scripts/package.scm:339 +#: guix/scripts/package.scm:295 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:356 +#: guix/scripts/package.scm:312 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%" -#: guix/scripts/package.scm:391 -#, scheme-format -msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." -msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …" - -#: guix/scripts/package.scm:395 -#, scheme-format -msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:467 +#: guix/scripts/package.scm:390 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" -msgstr "" +msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%" -#: guix/scripts/package.scm:483 +#: guix/scripts/package.scm:406 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix package [OPTION] … PAKETE …\n" +"Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n" +"entfernen oder aktualisieren.\n" -#: guix/scripts/package.scm:485 +#: guix/scripts/package.scm:408 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -314,14 +313,14 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=PAKET PAKET installieren" -#: guix/scripts/package.scm:487 +#: guix/scripts/package.scm:410 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " install the package EXP evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:490 +#: guix/scripts/package.scm:413 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -329,141 +328,153 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=PAKET PAKET entfernen" -#: guix/scripts/package.scm:492 +#: guix/scripts/package.scm:415 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:494 +#: guix/scripts/package.scm:417 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:496 +#: guix/scripts/package.scm:419 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" msgstr "" +"\n" +" --search-paths benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:498 +#: guix/scripts/package.scm:421 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" " list generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:501 +#: guix/scripts/package.scm:424 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" " delete generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:504 +#: guix/scripts/package.scm:427 +msgid "" +"\n" +" -S, --switch-generation=PATTERN\n" +" switch to a generation matching PATTERN" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:430 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:507 +#: guix/scripts/package.scm:433 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75 +#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" msgstr "" +"\n" +" --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:512 +#: guix/scripts/package.scm:438 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:514 +#: guix/scripts/package.scm:440 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " list installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:517 +#: guix/scripts/package.scm:443 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:520 -#, fuzzy +#: guix/scripts/package.scm:446 msgid "" "\n" " --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" "\n" -" -i, --install=PAKET PAKET installieren" +" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:767 +#: guix/scripts/package.scm:677 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:782 +#: guix/scripts/package.scm:687 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:804 +#: guix/scripts/package.scm:709 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:808 +#: guix/scripts/package.scm:713 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" -msgstr "" +msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%" -#: guix/scripts/package.scm:815 +#: guix/scripts/package.scm:720 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" -msgstr "" +msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%" -#: guix/scripts/package.scm:818 +#: guix/scripts/package.scm:723 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" -msgstr "" +msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:843 +#: guix/scripts/package.scm:756 #, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "" +msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%" -#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001 +#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889 #, scheme-format msgid "invalid syntax: ~a~%" msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:925 +#: guix/scripts/package.scm:825 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "Nichts zu tun~%" -#: guix/scripts/package.scm:948 +#: guix/scripts/package.scm:840 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" -msgstr "~a-Paket im Profil~%" +msgid_plural "~a packages in profile~%" +msgstr[0] "~a Paket im Profil~%" +msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:963 +#: guix/scripts/package.scm:855 #, scheme-format msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "" +msgstr "Generation ~a\t~a" -#: guix/scripts/package.scm:970 +#: guix/scripts/package.scm:862 #, scheme-format msgid "~a\t(current)~%" msgstr "~a\t(aktuell)~%" @@ -473,6 +484,8 @@ msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n" +"Ruft den Müllsammler auf.\n" #: guix/scripts/gc.scm:41 msgid "" @@ -486,6 +499,8 @@ msgid "" "\n" " -d, --delete attempt to delete PATHS" msgstr "" +"\n" +" -d, --delete versuchen, PFADE zu löschen" #: guix/scripts/gc.scm:46 msgid "" @@ -544,7 +559,7 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233 +#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" @@ -554,47 +569,60 @@ msgstr "~a~%" msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" -#: guix/scripts/pull.scm:73 +#: guix/scripts/pull.scm:72 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:77 +#: guix/scripts/pull.scm:76 msgid "" "\n" " --url=URL download the Guix tarball from URL" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:79 +#: guix/scripts/pull.scm:78 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:117 +#: guix/scripts/pull.scm:132 +msgid "tarball did not produce a single source directory" +msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis" + +#: guix/scripts/pull.scm:150 #, scheme-format -msgid "~A: unexpected argument~%" -msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" +msgid "unpacking '~a'...~%" +msgstr "»~a« wird entpackt …~%" -#: guix/scripts/pull.scm:126 -msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" -msgstr "" +#: guix/scripts/pull.scm:159 +msgid "failed to unpack source code" +msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden" -#: guix/scripts/pull.scm:145 +#: guix/scripts/pull.scm:200 #, scheme-format msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:148 +#: guix/scripts/pull.scm:203 #, scheme-format msgid "failed to update Guix, check the build log~%" -msgstr "" +msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Build-Protokoll~%" -#: guix/scripts/pull.scm:150 +#: guix/scripts/pull.scm:205 msgid "Guix already up to date\n" msgstr "Guix ist bereits aktuell\n" +#: guix/scripts/pull.scm:215 +#, scheme-format +msgid "~A: unexpected argument~%" +msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:224 +msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n" + #: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" @@ -603,17 +631,17 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 #, scheme-format msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" -msgstr "" +msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" -msgstr "" +msgstr "Beim Holen von ~a: Server antwortet nicht~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" -msgstr "" +msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:244 #, scheme-format @@ -633,7 +661,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:260 #, scheme-format msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:295 #, scheme-format @@ -643,7 +671,7 @@ msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:297 #, scheme-format msgid "hash mismatch for '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:299 #, scheme-format @@ -653,7 +681,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:301 #, scheme-format msgid "signature on '~a' is corrupt~%" -msgstr "" +msgstr "Signature von »~a« ist beschädigt~%" #: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 #, scheme-format @@ -670,25 +698,25 @@ msgstr "Wird heruntergeladen, bitte warten …~%" msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550 msgid "" "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" " store file names passed on the standard input" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -696,16 +724,21 @@ msgid "" " DESTINATION" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634 +#, scheme-format +msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660 #, scheme-format msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%" @@ -713,7 +746,7 @@ msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%" #: guix/scripts/authenticate.scm:58 #, scheme-format msgid "cannot find public key for secret key '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel des geheimen Schlüssels »~a« konnte nicht gefunden werden~%" #: guix/scripts/authenticate.scm:78 #, scheme-format @@ -736,6 +769,9 @@ msgid "" "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" "be used internally by 'guix-daemon'.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix authenticate OPTION …\n" +"Angegebene Datei signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug\n" +"ist dafür bestimmt, intern von »guix-daemon« aufgerufen zu werden.\n" #: guix/scripts/authenticate.scm:132 msgid "wrong arguments" @@ -744,9 +780,9 @@ msgstr "Falsche Argumente" #: guix/scripts/system.scm:74 #, scheme-format msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" -msgstr "" +msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geöffnet werden: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238 +#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258 #, scheme-format msgid "~a: ~a~%" msgstr "~a: ~a~%" @@ -754,99 +790,168 @@ msgstr "~a: ~a~%" #: guix/scripts/system.scm:81 #, scheme-format msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" -msgstr "" +msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geladen werden: ~s~%" #: guix/scripts/system.scm:116 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%" #: guix/scripts/system.scm:144 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" -msgstr "" +msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%" -#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318 +#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325 #, scheme-format msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" -msgstr "" +msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%" #: guix/scripts/system.scm:197 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "System wird aktiviert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:236 +#: guix/scripts/system.scm:239 #, scheme-format msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:323 +#: guix/scripts/system.scm:330 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:339 +#: guix/scripts/system.scm:346 msgid "" "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION DATEI\n" +"Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:342 +#: guix/scripts/system.scm:349 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n" -#: guix/scripts/system.scm:343 +#: guix/scripts/system.scm:350 msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" -msgstr "" +msgstr " - »reconfigure«, zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" -#: guix/scripts/system.scm:345 +#: guix/scripts/system.scm:352 msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" -msgstr "" +msgstr " - »build«, das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n" -#: guix/scripts/system.scm:347 +#: guix/scripts/system.scm:354 msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" +" - »vm«, ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" +" Speicher des Rechners nutzt\n" -#: guix/scripts/system.scm:349 +#: guix/scripts/system.scm:356 msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" -msgstr "" +msgstr " - »vm-image«, ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:351 +#: guix/scripts/system.scm:358 msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" -msgstr "" +msgstr " - »disk-image«, ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:353 +#: guix/scripts/system.scm:360 msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" -msgstr "" +msgstr " - »init«, ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:357 +#: guix/scripts/system.scm:364 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" msgstr "" +"\n" +" --image-size=GRÖSSE für »vm-image«, ein Image der GRÖSSE erstellen" -#: guix/scripts/system.scm:359 +#: guix/scripts/system.scm:366 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" msgstr "" +"\n" +" --no-grub für »init«, GRUB nicht installieren" + +#: guix/scripts/system.scm:368 +msgid "" +"\n" +" --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" +msgstr "" +"\n" +" --full-boot für »vm«, vollständige Boot-Sequenz" -#: guix/scripts/system.scm:422 +#: guix/scripts/system.scm:434 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: unbekannte Aktion~%" -#: guix/scripts/system.scm:439 +#: guix/scripts/system.scm:451 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:459 +#: guix/scripts/system.scm:471 #, scheme-format msgid "no configuration file specified~%" msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%" +#: guix/scripts/lint.scm:51 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a: ~a~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:72 +#, scheme-format +msgid "Available checkers:~%" +msgstr "Verfügbare Prüfer:~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:226 +msgid "Validate package descriptions" +msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:230 +msgid "Identify inputs that should be native inputs" +msgstr "Eingaben prüfen, die native Eingaben sein sollten" + +#: guix/scripts/lint.scm:234 +msgid "Validate filenames of patches" +msgstr "Dateinamen der Patches überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:238 +msgid "Validate package synopsis" +msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:257 +msgid "" +"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:259 +msgid "" +"\n" +" -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" +" only run the specificed checkers" +msgstr "" +"\n" +" -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n" +" nur die angegebenen Prüfer aufrufen" + +#: guix/scripts/lint.scm:264 +msgid "" +"\n" +" -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:283 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid checker" +msgstr "~a: unzulässiger Prüfer" + #: guix/gnu-maintenance.scm:373 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" @@ -855,7 +960,7 @@ msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%" #: guix/gnu-maintenance.scm:375 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" -msgstr "" +msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%" #: guix/gnu-maintenance.scm:450 #, scheme-format @@ -865,22 +970,26 @@ msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden" #: guix/gnu-maintenance.scm:455 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" -msgstr "" +msgstr "~a: ~a: kein »version«-Feld in der Quelle; wird übersprungen~%" -#: guix/ui.scm:131 +#: guix/ui.scm:135 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:150 +#: guix/ui.scm:154 msgid "" "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" +"Copyright (C) 2014 Die Guix-Autoren\n" +"Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" +"Dies ist freie Software: Sie können Sie ändern und weitergeben.\n" +"Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n" -#: guix/ui.scm:158 +#: guix/ui.scm:162 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -889,7 +998,7 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler an: ~a." -#: guix/ui.scm:160 +#: guix/ui.scm:164 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -898,7 +1007,7 @@ msgstr "" "\n" "~a Homepage: <~a>" -#: guix/ui.scm:162 +#: guix/ui.scm:166 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -906,100 +1015,160 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:169 +#: guix/ui.scm:173 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ungültige Zahl~%" -#: guix/ui.scm:186 +#: guix/ui.scm:190 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:201 +#: guix/ui.scm:213 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%" -#: guix/ui.scm:212 +#: guix/ui.scm:224 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:219 +#: guix/ui.scm:231 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:224 +#: guix/ui.scm:236 +#, scheme-format +msgid "profile '~a' does not exist~%" +msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" + +#: guix/ui.scm:239 +#, scheme-format +msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" +msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%" + +#: guix/ui.scm:243 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:229 +#: guix/ui.scm:248 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:257 +#: guix/ui.scm:277 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:263 +#: guix/ui.scm:283 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" -msgstr "" +msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:272 +#: guix/ui.scm:292 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:319 +#: guix/ui.scm:339 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "" +msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:324 +#: guix/ui.scm:344 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "" +msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:330 +#: guix/ui.scm:350 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "" +msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:335 +#: guix/ui.scm:355 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" -msgstr "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:407 +#, scheme-format +msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:412 +#, scheme-format +msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:425 +#, scheme-format +msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:430 +#, scheme-format +msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:441 +#, scheme-format +msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert werden:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:352 +#: guix/ui.scm:446 +#, scheme-format +msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:463 msgid "<unknown location>" msgstr "<unbekannter Ort>" -#: guix/ui.scm:380 +#: guix/ui.scm:489 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489 +#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: guix/ui.scm:598 +#: guix/ui.scm:712 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" -#: guix/ui.scm:603 +#: guix/ui.scm:717 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:633 +#: guix/ui.scm:747 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1007,21 +1176,21 @@ msgstr "" "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:636 +#: guix/ui.scm:750 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:656 +#: guix/ui.scm:770 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:674 +#: guix/ui.scm:788 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:682 +#: guix/ui.scm:796 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%" @@ -1029,7 +1198,7 @@ msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%" #: guix/http-client.scm:217 #, scheme-format msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" -msgstr "" +msgstr "Guile ~a wird verwendet, welches die Zeichenkodierung ~s nicht unterstützt~%" #: guix/http-client.scm:220 #, scheme-format @@ -1039,86 +1208,53 @@ msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen, verwenden Sie ein neueres Guile~%" #: guix/http-client.scm:232 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" -msgstr "" +msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%" #: guix/http-client.scm:241 msgid "download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" -#: guix/nar.scm:134 -msgid "unexpected executable file marker" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:141 -msgid "unsupported nar file type" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:209 -msgid "unsupported file type" -msgstr "Nicht unterstützter Dateityp" - -#: guix/nar.scm:219 -msgid "invalid nar signature" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:230 -msgid "invalid nar end-of-file marker" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:244 -msgid "invalid symlink tokens" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:263 -msgid "unexpected directory entry termination" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:272 -msgid "unexpected directory inter-entry marker" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:277 -msgid "unsupported nar entry type" -msgstr "" - -#: guix/nar.scm:376 +#: guix/nar.scm:155 msgid "signature is not a valid s-expression" msgstr "Signatur ist kein gültiger s-Ausdruck" -#: guix/nar.scm:385 +#: guix/nar.scm:164 msgid "invalid signature" msgstr "Ungültige Signatur" -#: guix/nar.scm:389 +#: guix/nar.scm:168 msgid "invalid hash" msgstr "Ungültige Prüfsumme" -#: guix/nar.scm:397 +#: guix/nar.scm:176 msgid "unauthorized public key" msgstr "Nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel" -#: guix/nar.scm:402 +#: guix/nar.scm:181 msgid "corrupt signature data" msgstr "Signaturdaten beschädigt" -#: guix/nar.scm:422 +#: guix/nar.scm:201 msgid "corrupt file set archive" msgstr "" -#: guix/nar.scm:432 +#: guix/nar.scm:211 #, scheme-format msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "Datei oder Verzeichnis »~a« wird importiert …~%" -#: guix/nar.scm:441 +#: guix/nar.scm:220 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%" -#: guix/nar.scm:448 +#: guix/nar.scm:227 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur" -#: guix/nar.scm:487 +#: guix/nar.scm:266 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "" + +#~ msgid "unsupported file type" +#~ msgstr "Nicht unterstützter Dateityp" |