diff options
author | Miguel Ángel Arruga Vivas <rosen644835@gmail.com> | 2019-11-07 22:23:28 +0100 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2019-11-09 00:36:53 +0100 |
commit | c52555559a509dc51b6ce31016e362af994ffc44 (patch) | |
tree | 5a1aaceef57ab95ecad073fcf20d39287c14ff02 /etc/news.scm | |
parent | edd25a8caca7ff7184c98823845ee0d49c16916c (diff) | |
download | guix-c52555559a509dc51b6ce31016e362af994ffc44.tar.gz |
news: Add Spanish translation.
* etc/news.scm: Add spanish translation. Signed-off-by: Ludovic Courtès <ludo@gnu.org>
Diffstat (limited to 'etc/news.scm')
-rw-r--r-- | etc/news.scm | 62 |
1 files changed, 60 insertions, 2 deletions
diff --git a/etc/news.scm b/etc/news.scm index 01cc4f2a0c..b04e24a589 100644 --- a/etc/news.scm +++ b/etc/news.scm @@ -22,13 +22,20 @@ Options\"}). This is useful in particular to see the effect of the Befehlen gemeinsamen Umwandlungsoptionen (siehe @command{info \"(guix.de) Paketumwandlungsoptionen\"}). Sie helfen insbesondere dabei, die Wirkung der Befehlszeilenoption @option{--with-input} zum Umschreiben des -Abhängigkeitsgraphen zu sehen."))) +Abhängigkeitsgraphen zu sehen.") + (es "La orden @command{guix graph} ahora implementa las opciones +comunes de transformación de paquetes (véase @command{info \"(guix.es) +Opciones de transformación de paquetes\"}). Esto es particularmente +útil para comprobar el efecto de la opción de reescritura del grafo +de dependencias @option{--with-input}."))) (entry (commit "49af34cfac89d384c46269bfd9388b2c73b1220a") (title (en "@command{guix pull} now honors @file{/etc/guix/channels.scm}") (de "@command{guix pull} berücksichtigt nun @file{/etc/guix/channels.scm}") + (es "Ahora @command{guix pull} tiene en cuenta +@file{/etc/guix/channels.scm}") (fr "@command{guix pull} lit maintenant @file{/etc/guix/channels.scm}")) (body @@ -41,6 +48,11 @@ of multi-user systems to define site-wide defaults.") Benutzer keine @file{~/.config/guix/channels.scm} gibt. Dadurch können Administratoren von Mehrbenutzersystemen systemweite Voreinstellungen vornehmen.") + (es "Ahora la orden @command{guix pull} lee el fichero +@file{/etc/guix/channels.scm} si existe y el fichero personalizable +@file{~/.config/guix/channels.scm} no está presente. Esto permite a quienes +administran sistemas con múltiples usuarias definir valores predeterminados +en el sistema.") (fr "La commande @command{guix pull} lira maintenant le fichier @file{/etc/guix/channels.scm} s'il existe et si le fichier @file{~/.config/guix/channels.scm} par utilisateur·rice n'est pas présent. @@ -50,6 +62,7 @@ définir les canaux par défaut."))) (entry (commit "81c580c8664bfeeb767e2c47ea343004e88223c7") (title (en "Insecure @file{/var/guix/profiles/per-user} permissions (CVE-2019-18192)") (de "Sicherheitslücke in @file{/var/guix/profiles/per-user}-Berechtigungen (CVE-2019-18192)") + (es "Vulnerabilidad en los permisos de @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)") (fr "Permissions laxistes pour @file{/var/guix/profiles/per-user} (CVE-2019-18192)") (nl "Onveilige @file{/var/guix/profiles/per-user}-rechten (CVE-2019-18192)")) (body @@ -93,6 +106,25 @@ einer Fremddistribution führen Sie dazu @code{sudo guix pull} aus; auf einem Guix-System führen Sie @code{guix pull && sudo guix system reconfigure …} aus. Achten Sie in beiden Fällen darauf, den Dienst mit @code{herd} oder @code{systemctl} neuzustarten.") + (es "El perfil predeterminado de la usuaria, @file{~/.guix-profile}, +apunta a @file{/var/guix/profiles/per-user/$USUARIA}. Hasta ahora cualquiera +podía escribir en @file{/var/guix/profiles/per-user}, lo cual permitía +a la orden @command{guix} crear el subdirectorio @code{$USUARIA}. + +En un sistema con múltiples usuarias, esto permitiría a cualquiera con +intención de causar daño crear ese subdirectorio @code{$USUARIA} con el nombre +de alguien que no hubiese ingresado en el sistema. Puesto que ese +subdirectorio @code{/var/@dots{}/$USUARIA} se encuentra en la ruta de binarios +predeterminada @code{$PATH}, el objetivo del ataque podría ejecutar código +proporcionado por la parte atacante. Véase +@uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/37744} para obtener más información. + +Se ha solucionando delegando en @command{guix-daemon} la creación de esos +directorios y eliminando los permisos de escritura para todo el mundo en +@code{per-user}. En sistemas con múltiples usuarias recomendamos actualizar +cuanto antes el daemon. Para hacerlo ejecute @code{sudo guix pull} si se +encuentra en una distribución distinta, o ejecute @code{guix pull && sudo guix system reconfigure @dots{}} en el sistema Guix. En ambos casos, asegurese de +reiniciar el servicio tras ello, con @code{herd} o @code{systemctl}.") (fr "Le profil utilisateur par défaut, @file{~/.guix-profile}, pointe vers @file{/var/guix/profiles/per-user/$USER}. Jusqu'à maintenant, @file{/var/guix/profiles/per-user} était disponible en @@ -136,6 +168,7 @@ met @code{sudo guix pull}. Herstart vervolgens in beide gevallen (entry (commit "5f3f70391809f8791c55c05bd1646bc58508fa2c") (title (en "GNU C Library upgraded") (de "GNU-C-Bibliothek aktualisiert") + (es "Actualización de la biblioteca C de GNU") (fr "Mise à jour de la bibliothèque C de GNU") (nl "GNU C-bibliotheek bijgewerkt")) (body @@ -162,6 +195,18 @@ guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 Auf Guix System genügt es, das @code{locale-libcs}-Feld Ihrer @code{operating-system}-Form anzupassen. Führen Sie @code{info \"(guix.de) Locales\"} aus, um weitere Informationen dazu zu erhalten.") + (es "Se ha actualizado la biblioteca de C de GNU (glibc) a la versión +2.29. Para ejecutar programas instalados previamente que se encuentren +enlazados con glibc 2.28, es necesario que instale los datos de localización +de la versión 2.28 junto a los datos de localización de la versión 2.29: + +@example +guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 +@end example + +En el sistema Guix, puede ajustar el campo @code{locale-libcs} de su +declaración @code{operating-system}. Ejecute @code{info \"(guix.es) +Localizaciones\"} para obtener más información.") (fr "La bibliothèque C de GNU (glibc) a été mise à jour en version 2.29. Pour pouvoir lancer tes programmes déjà installés et liés à glibc 2.28, tu dois installer les données pour la version 2.28 en plus des données de @@ -185,10 +230,11 @@ guix install glibc-locales glibc-locales-2.28 Op Guix System kunt u het @code{locale-libcs}-veld van uw @code{operating-system}-vorm aanpassen. Voer @code{info \"(guix) Locales\"} -uit voor verdere uitleg." ))) +uit voor verdere uitleg."))) (entry (commit "cdd3bcf03883d129581a79e6d6611b2afd3b277b") (title (en "New reduced binary seed bootstrap") (de "Neues Bootstrapping mit kleinerem Seed") + (es "Nueva reducción de la semilla binaria para el lanzamiento inicial") (fr "Nouvel ensemble de binaires de bootstrap réduit") (nl "Nieuwe bootstrap met verkleinde binaire kiem")) (body @@ -209,6 +255,12 @@ binaires à partir desquels les paquets sont construits pèse maintenant environ 130 Mio, soit la moitié par rapport à l'ensemble précédent. Tu peux lancer @code{info \"(guix) Bootstrapping\"} pour plus de détails, ou regarder la présentation sur @uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") + (es "El grafo de paquetes en x86_64 y i686 ahora tiene su raíz en un +@dfn{conjunto reducido de semillas binarias}. El conjunto inicial de binarios +desde el que se construyen los paquetes ahora tiene un tamaño aproximado de +130_MiB , la mitad de su tamaño anterior. Ejecute @code{info \"(guix.es) +Lanzamiento inicial\"} para aprender más, o puede ver la charla en inglés +en@uref{https://archive.fosdem.org/2019/schedule/event/gnumes/}.") (nl "Het netwerk van pakketten voor x86_64 en i686 is nu geworteld in een @dfn{verkleinde verzameling van binaire kiemen}. Die beginverzameling van binaire bestanden waaruit pakketten gebouwd worden is nu zo'n 130 MiB @@ -219,6 +271,7 @@ Bootstrapping\"} uit voor meer details, of bekijk de presentatie op (entry (commit "dcc90d15581189dbc30e201db2b807273d6484f0") (title (en "New channel news mechanism") (de "Neuer Mechanismus, um Neuigkeiten über Kanäle anzuzeigen.") + (es "Nuevo mecanismo de noticias de los canales") (fr "Nouveau mécanisme d'information sur les canaux") (nl "Nieuw mechanisme voor nieuwsberichten per kanaal")) (body @@ -232,6 +285,11 @@ Mechanismus können Kanalautoren Ihren Nutzern @dfn{Einträge zu Neuigkeiten} mitteilen, die diese sich mit @command{guix pull --news} anzeigen lassen können. Führen Sie @command{info \"(guix.de) Aufruf von guix pull\"} aus, um weitere Informationen zu erhalten.") + (es "Está leyendo este mensaje a través del mecanismo de noticias del +canal, ¡enhorabuena! Este mecanismo permite a las autoras de canales +proporcionar @dfn{entradas de noticias} que las usuarias pueden ver con +@command{guix pull --news}. Ejecute @command{info \"(guix.es) Invocación de +guix pull\"} para obtener más información.") (fr "Ce message t'arrive à travers le nouveau mécanisme d'information des canaux, bravo ! Ce mécanisme permet aux auteur·rice·s de canaux de fournir des informations qu'on peut visualiser avec @command{guix pull |