diff options
author | Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> | 2020-02-14 10:41:23 +0100 |
---|---|---|
committer | Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> | 2020-02-15 17:07:02 +0100 |
commit | ec93777e891a98a13b16cec79e732b8fb1ca0dd7 (patch) | |
tree | 71f1c0f1dede65cf457c10549eff064639908f6b /gnu/packages/dictionaries.scm | |
parent | 53ddc6a71f6d7968734007f0b5325c66d9c6a33b (diff) | |
download | guix-ec93777e891a98a13b16cec79e732b8fb1ca0dd7.tar.gz |
gnu: diction: Update to 1.14.
* gnu/packages/dictionaries.scm (diction): Update to 1.14.
Diffstat (limited to 'gnu/packages/dictionaries.scm')
-rw-r--r-- | gnu/packages/dictionaries.scm | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
diff --git a/gnu/packages/dictionaries.scm b/gnu/packages/dictionaries.scm index cd0a5db93c..ef239378d0 100644 --- a/gnu/packages/dictionaries.scm +++ b/gnu/packages/dictionaries.scm @@ -3,7 +3,7 @@ ;;; Copyright © 2016, 2017, 2018, 2020 Efraim Flashner <efraim@flashner.co.il> ;;; Copyright © 2016 Sou Bunnbu <iyzsong@gmail.com> ;;; Copyright © 2017, 2018, 2019 Nicolas Goaziou <mail@nicolasgoaziou.fr> -;;; Copyright © 2018, 2019 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> +;;; Copyright © 2018, 2019, 2020 Tobias Geerinckx-Rice <me@tobias.gr> ;;; Copyright © 2018 Pierre-Antoine Rouby <contact@parouby.fr> ;;; Copyright © 2018 Arun Isaac <arunisaac@systemreboot.net> ;;; Copyright © 2019 Pierre Langlois <pierre.langlois@gmx.com> @@ -140,14 +140,14 @@ http://gcide.gnu.org.ua/") ;; Not quite a dictionary, not quite a spell checker either… (package (name "diction") - (version "1.11") - (source (origin - (method url-fetch) - (uri (string-append "mirror://gnu/diction/diction-" - version ".tar.gz")) - (sha256 - (base32 - "1xi4l1x1vvzmzmbhpx0ghmfnwwrhabjwizrpyylmy3fzinzz3him")))) + (version "1.14") + (source + (origin + (method url-fetch) + (uri (string-append "http://www.moria.de/~michael/diction/diction-" + version ".tar.gz")) + (sha256 + (base32 "1z6p5x3l1a00h4v4s33qa82fznzc1jdqdnlc4dnmd9nblnrjy0fs")))) (build-system gnu-build-system) (synopsis "Identifies wordy and commonly misused phrases") (description |