summary refs log tree commit diff
path: root/po/doc/guix-cookbook.de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-01-09 11:34:43 +0100
committerJulien Lepiller <julien@lepiller.eu>2022-01-09 11:35:59 +0100
commit934b0cdfee2078bad42429427e12d6ee2ddb7fec (patch)
tree89e63b00b3aaeaacd3ccbfb7893ce5a7e81ac90e /po/doc/guix-cookbook.de.po
parent3e8e6ebf000b1cbc4ff4b9ba84c7abdcbdf0ffb4 (diff)
downloadguix-934b0cdfee2078bad42429427e12d6ee2ddb7fec.tar.gz
nls: Update translations.
* po/doc/guix-cookbook.fi.po: New file.
* po/doc/guix-manual.fi.po: New file.
* po/doc/local.mk: Add them.
* doc/local.mk: Add them.
* po/guix/fi.po: New file.
* po/guix/LINGUAS: Add it.
Diffstat (limited to 'po/doc/guix-cookbook.de.po')
-rw-r--r--po/doc/guix-cookbook.de.po1248
1 files changed, 621 insertions, 627 deletions
diff --git a/po/doc/guix-cookbook.de.po b/po/doc/guix-cookbook.de.po
index ef04879f41..a94e39c635 100644
--- a/po/doc/guix-cookbook.de.po
+++ b/po/doc/guix-cookbook.de.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # German translations for the Guix Cookbook.
 # Copyright (C) 2019, 2020 the authors of Guix (msgids) and the following authors (msgstr)
 # This file is distributed under the same license as the guix manual package.
-# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2020, 2021.
+# Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>, 2020, 2021, 2022.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.0.1.4876-09145-dirty\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-10-08 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-18 18:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-31 15:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-01-05 14:54+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/documentation-cookbook/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10.1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:7
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Anleitungen, wie man Pakete erstellt."
 
 #. type: chapter
 #: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:73 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:90
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1348 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1349
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1340 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1341
 #, no-wrap
 msgid "System Configuration"
 msgstr "Systemkonfiguration"
@@ -123,8 +123,8 @@ msgid "Customizing the GNU System"
 msgstr "Das GNU-System anpassen."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:73 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2446
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2447
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:73 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2436
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2437
 #, no-wrap
 msgid "Advanced package management"
 msgstr "Fortgeschrittene Paketverwaltung"
@@ -136,8 +136,8 @@ msgid "Power to the users!"
 msgstr "Alle Macht den Nutzern!"
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:73 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:73 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2834
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2835
 #, no-wrap
 msgid "Environment management"
 msgstr "Umgebungen verwalten"
@@ -148,8 +148,8 @@ msgid "Control environment"
 msgstr "Umgebungen festlegen."
 
 #. type: chapter
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2968
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2969
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2958
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2959
 #, no-wrap
 msgid "Acknowledgments"
 msgstr "Danksagungen"
@@ -160,8 +160,8 @@ msgid "Thanks!"
 msgstr "Danke!"
 
 #. type: appendix
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2993
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2994
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2983
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2984
 #, no-wrap
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr "GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
@@ -172,8 +172,8 @@ msgid "The license of this document."
 msgstr "Die Lizenz dieses Dokuments."
 
 #. type: unnumbered
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2999
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:3000
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:77 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2989
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
 #, no-wrap
 msgid "Concept Index"
 msgstr "Konzeptverzeichnis"
@@ -213,26 +213,26 @@ msgid "Let's add a package to Guix!"
 msgstr "Lasst uns ein Paket zu Guix beitragen!"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1370 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1371
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1362 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1363
 #, no-wrap
 msgid "Auto-Login to a Specific TTY"
 msgstr "Automatisch an virtueller Konsole anmelden"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Automatically Login a User to a Specific TTY"
 msgstr "Benutzer an einem bestimmten TTY automatisch anmelden."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1415 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1416
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1407 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1408
 #, no-wrap
 msgid "Customizing the Kernel"
 msgstr "Den Kernel anpassen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:93 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Creating and using a custom Linux kernel on Guix System."
 msgstr "Einen eigenen Linux-Kernel auf Guix System erzeugen und benutzen."
 
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:840
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:834
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public my-libgit2\n"
@@ -1417,10 +1417,8 @@ msgid ""
 "                  \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n"
 "                (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n"
 "                (modules '((guix build utils)))\n"
-"                (snippet '(begin\n"
-"                            ;; Remove bundled software.\n"
-"                            (delete-file-recursively \"deps\")\n"
-"                            #true))))\n"
+"                ;; Remove bundled software.\n"
+"                (snippet '(delete-file-recursively \"deps\"))))\n"
 "      (build-system cmake-build-system)\n"
 "      (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n"
 "      (arguments\n"
@@ -1434,23 +1432,19 @@ msgid ""
 "                 ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n"
 "               (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n"
 "                 ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n"
-"                 ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))\n"
-"               #true))\n"
+"                 ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))))\n"
 "           ;; Run checks more verbosely.\n"
 "           (replace 'check\n"
 "             (lambda _ (invoke \"./libgit2_clar\" \"-v\" \"-Q\")))\n"
 "           (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n"
 "             (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\" \".*\")))))))\n"
 "      (inputs\n"
-"       `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
-"         (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
-"         (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
+"       (list libssh2 http-parser python-wrapper))\n"
 "      (native-inputs\n"
-"       `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
+"       (list pkg-config))\n"
 "      (propagated-inputs\n"
 "       ;; These two libraries are in 'Requires.private' in libgit2.pc.\n"
-"       `((\"openssl\" ,openssl)\n"
-"         (\"zlib\" ,zlib)))\n"
+"       (list openssl zlib))\n"
 "      (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n"
 "      (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n"
 "      (description\n"
@@ -1477,10 +1471,8 @@ msgstr ""
 "                  \"17pjvprmdrx4h6bb1hhc98w9qi6ki7yl57f090n9kbhswxqfs7s3\"))\n"
 "                (patches (search-patches \"libgit2-mtime-0.patch\"))\n"
 "                (modules '((guix build utils)))\n"
-"                (snippet '(begin\n"
-"                            ;; Remove bundled software.\n"
-"                            (delete-file-recursively \"deps\")\n"
-"                            #true))))\n"
+"                ;; Remove bundled software.\n"
+"                (snippet '(delete-file-recursively \"deps\"))))\n"
 "      (build-system cmake-build-system)\n"
 "      (outputs '(\"out\" \"debug\"))\n"
 "      (arguments\n"
@@ -1494,23 +1486,19 @@ msgstr ""
 "                 ((\"#!/bin/sh\") (string-append \"#!\" (which \"sh\"))))\n"
 "               (substitute* \"tests/clar/fs.h\"\n"
 "                 ((\"/bin/cp\") (which \"cp\"))\n"
-"                 ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))\n"
-"               #true))\n"
+"                 ((\"/bin/rm\") (which \"rm\")))))\n"
 "           ;; Run checks more verbosely.\n"
 "           (replace 'check\n"
 "             (lambda _ (invoke \"./libgit2_clar\" \"-v\" \"-Q\")))\n"
 "           (add-after 'unpack 'make-files-writable-for-tests\n"
 "             (lambda _ (for-each make-file-writable (find-files \".\" \".*\")))))))\n"
 "      (inputs\n"
-"       `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
-"         (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
-"         (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
+"       (list libssh2 http-parser python-wrapper))\n"
 "      (native-inputs\n"
-"       `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
+"       (list pkg-config))\n"
 "      (propagated-inputs\n"
 "       ;; These two libraries are in 'Requires.private' in libgit2.pc.\n"
-"       `((\"openssl\" ,openssl)\n"
-"         (\"zlib\" ,zlib)))\n"
+"       (list openssl zlib))\n"
 "      (home-page \"https://libgit2.github.com/\")\n"
 "      (synopsis \"Library providing Git core methods\")\n"
 "      (description\n"
@@ -1521,43 +1509,43 @@ msgstr ""
 "      (license license:gpl2))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:845
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:839
 msgid "(In those cases were you only want to tweak a few fields from a package definition, you should rely on inheritance instead of copy-pasting everything.  See below.)"
 msgstr "(In solchen Fällen, wo Sie nur ein paar wenige Felder einer Paketdefinition abändern wollen, wäre es wirklich besser, wenn Sie Vererbung einsetzen würden, statt alles abzuschreiben. Siehe unten.)"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:841
 msgid "Let's discuss those fields in depth."
 msgstr "Reden wir über diese Felder im Detail."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:848
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:842
 #, no-wrap
 msgid "@code{git-fetch} method"
 msgstr "@code{git-fetch}-Methode"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:849
 msgid "Unlike the @code{url-fetch} method, @code{git-fetch} expects a @code{git-reference} which takes a Git repository and a commit.  The commit can be any Git reference such as tags, so if the @code{version} is tagged, then it can be used directly.  Sometimes the tag is prefixed with a @code{v}, in which case you'd use @code{(commit (string-append \"v\" version))}."
 msgstr "Anders als die @code{url-fetch}-Methode erwartet @code{git-fetch} eine @code{git-reference}, welche ein Git-Repository und einen Commit entgegennimmt. Der Commit kann eine beliebige Art von Git-Referenz sein, z.B.@: ein Tag. Wenn die @code{version} also mit einem Tag versehen ist, kann sie einfach benutzt werden. Manchmal ist dem Tag ein Präfix @code{v} vorangestellt. In diesem Fall würden Sie @code{(commit (string-append \"v\" version))} schreiben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:859
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:853
 msgid "To ensure that the source code from the Git repository is stored in a directory with a descriptive name, we use @code{(file-name (git-file-name name version))}."
 msgstr "Um sicherzustellen, dass der Quellcode aus dem Git-Repository in einem Verzeichnis mit nachvollziehbarem Namen landet, schreiben wir @code{(file-name (git-file-name name version))}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:864
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:858
 msgid "The @code{git-version} procedure can be used to derive the version when packaging programs for a specific commit, following the Guix contributor guidelines (@pxref{Version Numbers,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
 msgstr "Mit der Prozedur @code{git-version} kann die Version beim Paketieren eines bestimmten Commits eines Programms entsprechend den Richtlinien für Beiträge zu Guix (@pxref{Versionsnummern,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) abgeleitet werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:868
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:862
 msgid "How does one obtain the @code{sha256} hash that's in there, you ask? By invoking @command{guix hash} on a checkout of the desired commit, along these lines:"
 msgstr "Sie fragen, woher man den darin angegebenen @code{sha256}-Hash bekommt? Indem Sie @command{guix hash} auf einem Checkout des gewünschten Commits aufrufen, ungefähr so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:874
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:868
 #, no-wrap
 msgid ""
 "git clone https://github.com/libgit2/libgit2/\n"
@@ -1571,189 +1559,186 @@ msgstr ""
 "guix hash -rx .\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:879
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:873
 msgid "@command{guix hash -rx} computes a SHA256 hash over the whole directory, excluding the @file{.git} sub-directory (@pxref{Invoking guix hash,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
 msgstr "@command{guix hash -rx} berechnet einen SHA256-Hash des gesamten Verzeichnisses, abgesehen vom @file{.git}-Unterverzeichnis (siehe @ref{Aufruf von guix hash,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:882
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:876
 msgid "In the future, @command{guix download} will hopefully be able to do these steps for you, just like it does for regular downloads."
 msgstr "In Zukunft wird @command{guix download} diese Schritte hoffentlich für Sie erledigen können, genau wie es das für normales Herunterladen macht."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:883
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:877
 #, no-wrap
 msgid "Snippets"
 msgstr "Schnipsel"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:889
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:883
 msgid "Snippets are quoted (i.e. non-evaluated) Scheme code that are a means of patching the source.  They are a Guix-y alternative to the traditional @file{.patch} files.  Because of the quote, the code in only evaluated when passed to the Guix daemon for building.  There can be as many snippets as needed."
 msgstr "„Snippets“, deutsch Schnipsel, sind mit z.B.@: @code{quote}-Zeichen maskierte, also nicht ausgewertete, Stücke Scheme-Code, mit denen der Quellcode gepatcht wird. Sie sind eine guixige Alternative zu traditionellen @file{.patch}-Dateien. Wegen der Maskierung werden sie erst dann ausgewertet, wenn sie an den Guix-Daemon zum Erstellen übergeben werden. Es kann so viele Schnipsel geben wie nötig."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:892
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:886
 msgid "Snippets might need additional Guile modules which can be imported from the @code{modules} field."
 msgstr "In Schnipseln könnten zusätzliche Guile-Module benötigt werden. Diese können importiert werden, indem man sie im Feld @code{modules} angibt."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:893
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:887
 #, no-wrap
 msgid "Inputs"
 msgstr "Eingaben"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:896
-msgid "First, a syntactic comment: See the quasi-quote / comma syntax?"
-msgstr "Zunächst ein syntaktischer Kommentar: Sehen Sie die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma?"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:900
-#, no-wrap
-msgid ""
-"    (native-inputs\n"
-"     `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
-msgstr ""
-"    (native-inputs\n"
-"     `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:903
-msgid "is equivalent to"
-msgstr "ist das Gleiche wie"
-
-#. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:907
-#, no-wrap
-msgid ""
-"    (native-inputs\n"
-"     (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
-msgstr ""
-"    (native-inputs\n"
-"     (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
-
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:910
-msgid "You'll mostly see the former because it's shorter."
-msgstr "Sie werden hauptsächlich erstere Variante sehen, weil sie kürzer ist."
-
-#. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:912
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:890
 msgid "There are 3 different input types.  In short:"
 msgstr "Es gibt 3 verschiedene Arten von Eingaben. Kurz gefasst:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:914
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:892
 #, no-wrap
 msgid "native-inputs"
 msgstr "native-inputs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:917
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:895
 msgid "Required for building but not runtime -- installing a package through a substitute won't install these inputs."
 msgstr "Sie werden zum Erstellen gebraucht, aber @emph{nicht} zur Laufzeit@tie{}— wenn Sie ein Paket als Substitut installieren, werden diese Eingaben nirgendwo installiert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:917
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:895
 #, no-wrap
 msgid "inputs"
 msgstr "inputs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:920
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:898
 msgid "Installed in the store but not in the profile, as well as being present at build time."
 msgstr "Sie werden in den Store installiert, aber nicht in das Profil, und sie stehen beim Erstellen zur Verfügung."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:920
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:898
 #, no-wrap
 msgid "propagated-inputs"
 msgstr "propagated-inputs"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:923
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:901
 msgid "Installed in the store and in the profile, as well as being present at build time."
 msgstr "Sie werden sowohl in den Store als auch ins Profil installiert und sind auch beim Erstellen verfügbar."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:904
 msgid "@xref{Package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for more details."
 msgstr "Siehe @ref{„package“-Referenz,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Details."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:930
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:908
 msgid "The distinction between the various inputs is important: if a dependency can be handled as an @emph{input} instead of a @emph{propagated input}, it should be done so, or else it ``pollutes'' the user profile for no good reason."
 msgstr "Der Unterschied zwischen den verschiedenen Eingaben ist wichtig: Wenn eine Abhängigkeit als @code{input} statt als @code{propagated-input} ausreicht, dann sollte sie auch so eingeordnet werden, sonst „verschmutzt“ sie das Profil des Benutzers ohne guten Grund."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:915
 msgid "For instance, a user installing a graphical program that depends on a command line tool might only be interested in the graphical part, so there is no need to force the command line tool into the user profile.  The dependency is a concern to the package, not to the user.  @emph{Inputs} make it possible to handle dependencies without bugging the user by adding undesired executable files (or libraries) to their profile."
 msgstr "Wenn eine Nutzerin beispielsweise ein grafisches Programm installiert, das von einem Befehlszeilenwerkzeug abhängt, sie sich aber nur für den grafischen Teil interessiert, dann sollten wir sie nicht zur Installation des Befehlszeilenwerkzeugs in ihr Benutzerprofil zwingen. Um die Abhängigkeit sollte sich das Paket kümmern, nicht seine Benutzerin. Mit @emph{Inputs} können wir Abhängigkeiten verwenden, wo sie gebraucht werden, ohne Nutzer zu belästigen, indem wir ausführbare Dateien (oder Bibliotheken) in deren Profil installieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:943
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:921
 msgid "Same goes for @emph{native-inputs}: once the program is installed, build-time dependencies can be safely garbage-collected.  It also matters when a substitute is available, in which case only the @emph{inputs} and @emph{propagated inputs} will be fetched: the @emph{native inputs} are not required to install a package from a substitute."
 msgstr "Das Gleiche gilt für @emph{native-inputs}: Wenn das Programm einmal installiert ist, können Abhängigkeiten zur Erstellungszeit gefahrlos dem Müllsammler anvertraut werden. Sie sind auch besser, wenn ein Substitut verfügbar ist, so dass nur die @code{inputs} und @code{propagated-inputs} heruntergeladen werden; @code{native-inputs} braucht niemand, der das Paket aus einem Substitut heraus installiert."
 
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:922 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1892
+#, no-wrap
+msgid "Note"
+msgstr "Anmerkung"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:925
+msgid "You may see here and there snippets where package inputs are written quite differently, like so:"
+msgstr "Vielleicht bemerken Sie hier und da Schnipsel, deren Paketeingaben recht anders geschrieben wurden, etwa so:"
+
+#. type: lisp
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:932
+#, no-wrap
+msgid ""
+";; The \"old style\" for inputs.\n"
+"(inputs\n"
+" `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
+"   (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
+"   (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
+msgstr ""
+";; Der „alte Stil“ von Eingaben.\n"
+"(inputs\n"
+" `((\"libssh2\" ,libssh2)\n"
+"   (\"http-parser\" ,http-parser)\n"
+"   (\"python\" ,python-wrapper)))\n"
+
+#. type: quotation
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:938
+msgid "This is the ``old style'', where each input in the list is explicitly given a label (a string).  It is still supported but we recommend using the style above instead.  @xref{package Reference,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more info."
+msgstr "Früher hatte man Eingaben in diesem „alten Stil“ geschrieben, wo jede Eingabe ausdrücklich mit einer Bezeichnung (als Zeichenkette) assoziiert wurde. Er wird immer noch unterstützt, aber wir empfehlen, dass Sie stattdessen im weiter oben gezeigten Stil schreiben. Siehe @ref{„package“-Referenz,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Informationen."
+
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:940
 #, no-wrap
 msgid "Outputs"
 msgstr "Ausgaben"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:948
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:944
 msgid "Just like how a package can have multiple inputs, it can also produce multiple outputs."
 msgstr "Genau wie ein Paket mehrere Eingaben haben kann, kann es auch mehrere Ausgaben haben."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:950
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:946
 msgid "Each output corresponds to a separate directory in the store."
 msgstr "Jede Ausgabe entspricht einem anderen Verzeichnis im Store."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:953
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:949
 msgid "The user can choose which output to install; this is useful to save space or to avoid polluting the user profile with unwanted executables or libraries."
 msgstr "Die Benutzerin kann sich entscheiden, welche Ausgabe sie installieren will; so spart sie Platz auf dem Datenträger und verschmutzt ihr Benutzerprofil nicht mit unerwünschten ausführbaren Dateien oder Bibliotheken."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:956
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:952
 msgid "Output separation is optional.  When the @code{outputs} field is left out, the default and only output (the complete package) is referred to as @code{\"out\"}."
 msgstr "Nach Ausgaben zu trennen ist optional. Wenn Sie kein @code{outputs}-Feld schreiben, heißt die standardmäßige und einzige Ausgabe (also das ganze Paket) schlicht @code{\"out\"}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:958
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:954
 msgid "Typical separate output names include @code{debug} and @code{doc}."
 msgstr "Typische Namen für getrennte Ausgaben sind @code{debug} und @code{doc}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:962
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:958
 msgid "It's advised to separate outputs only when you've shown it's worth it: if the output size is significant (compare with @code{guix size}) or in case the package is modular."
 msgstr "Es wird empfohlen, getrennte Ausgaben nur dann anzubieten, wenn Sie gezeigt haben, dass es sich lohnt, d.h.@: wenn die Ausgabengröße signifikant ist (vergleichen Sie sie mittels @code{guix size}) oder das Paket modular aufgebaut ist."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:963
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:959
 #, no-wrap
 msgid "Build system arguments"
 msgstr "Argumente ans Erstellungssystem"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:966
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:962
 msgid "The @code{arguments} is a keyword-value list used to configure the build process."
 msgstr "@code{arguments} ist eine Liste aus Schlüsselwort-Wert-Paaren (eine „keyword-value list“), mit denen der Erstellungsprozess konfiguriert wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:971
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:967
 msgid "The simplest argument @code{#:tests?} can be used to disable the test suite when building the package.  This is mostly useful when the package does not feature any test suite.  It's strongly recommended to keep the test suite on if there is one."
 msgstr "Das einfachste Argument @code{#:tests?} kann man benutzen, um den Testkatalog bei der Erstellung des Pakets nicht zu prüfen. Das braucht man meistens dann, wenn das Paket überhaupt keinen Testkatalog hat. Wir empfehlen sehr, den Testkatalog zu benutzen, wenn es einen gibt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:975
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:971
 msgid "Another common argument is @code{:make-flags}, which specifies a list of flags to append when running make, as you would from the command line.  For instance, the following flags"
 msgstr "Ein anderes häufiges Argument ist @code{:make-flags}, was eine Liste an den @code{make}-Aufruf anzuhängender Befehlszeilenargumente festlegt, so wie Sie sie auf der Befehlszeile angeben würden. Zum Beispiel werden die folgenden @code{:make-flags}"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:979
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "#:make-flags (list (string-append \"prefix=\" (assoc-ref %outputs \"out\"))\n"
@@ -1763,44 +1748,44 @@ msgstr ""
 "                   \"CC=gcc\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:982
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:978
 msgid "translate into"
 msgstr "übersetzt zu"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:985
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:981
 #, no-wrap
 msgid "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n"
 msgstr "$ make CC=gcc prefix=/gnu/store/...-<out>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:987
 msgid "This sets the C compiler to @code{gcc} and the @code{prefix} variable (the installation directory in Make parlance) to @code{(assoc-ref %outputs \"out\")}, which is a build-stage global variable pointing to the destination directory in the store (something like @file{/gnu/store/...-my-libgit2-20180408})."
 msgstr "Dadurch wird als C-Compiler @code{gcc} verwendet und als @code{prefix}-Variable (das Installationsverzeichnis in der Sprechweise von Make) wird @code{(assoc-ref %outputs \"out\")} verwendet, also eine globale Variable der Erstellungsschicht, die auf das Zielverzeichnis im Store verweist (so etwas wie @file{/gnu/store/…-my-libgit2-20180408})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:993
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:989
 msgid "Similarly, it's possible to set the configure flags:"
 msgstr "Auf gleiche Art kann man auch die Befehlszeilenoptionen für configure festlegen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:996
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:992
 #, no-wrap
 msgid "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n"
 msgstr "#:configure-flags '(\"-DUSE_SHA1DC=ON\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1000
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:996
 msgid "The @code{%build-inputs} variable is also generated in scope.  It's an association table that maps the input names to their store directories."
 msgstr "Die Variable @code{%build-inputs} wird auch in diesem Sichtbarkeitsbereich erzeugt. Es handelt sich um eine assoziative Liste, die von den Namen der Eingaben auf ihre Verzeichnisse im Store abbildet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1005
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1001
 msgid "The @code{phases} keyword lists the sequential steps of the build system.  Typically phases include @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} and @code{check}.  To know more about those phases, you need to work out the appropriate build system definition in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm}:"
 msgstr "Das @code{phases}-Schlüsselwort listet der Reihe nach die vom Erstellungssystem durchgeführten Schritte auf. Zu den üblichen Phasen gehören @code{unpack}, @code{configure}, @code{build}, @code{install} und @code{check}. Um mehr über diese Phasen zu lernen, müssen Sie sich die Definition des zugehörigen Erstellungssystems in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build/gnu-build-system.scm} anschauen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1024
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1020
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %standard-phases\n"
@@ -1840,12 +1825,12 @@ msgstr ""
 "            compress-documentation)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1027
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1023
 msgid "Or from the REPL:"
 msgstr "Alternativ auf einer REPL:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1033
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1029
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(add-to-load-path \"/path/to/guix/checkout\")\n"
@@ -1859,17 +1844,17 @@ msgstr ""
 "@result{} (set-SOURCE-DATE-EPOCH set-paths install-locale unpack bootstrap patch-usr-bin-file patch-source-shebangs configure patch-generated-file-shebangs build check install patch-shebangs strip validate-runpath validate-documentation-location delete-info-dir-file patch-dot-desktop-files install-license-files reset-gzip-timestamps compress-documentation)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1037
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1033
 msgid "If you want to know more about what happens during those phases, consult the associated procedures."
 msgstr "Wenn Sie mehr darüber wissen wollen, was in diesen Phasen passiert, schauen Sie in den jeweiligen Prozeduren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1040
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1036
 msgid "For instance, as of this writing the definition of @code{unpack} for the GNU build system is:"
 msgstr "Beispielsweise sieht momentan, als dies hier geschrieben wurde, die Definition von @code{unpack} für das GNU-Erstellungssystem so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1050
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1046
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define* (unpack #:key source #:allow-other-keys)\n"
@@ -1893,7 +1878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1061
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1057
 #, no-wrap
 msgid ""
 "        ;; Preserve timestamps (set to the Epoch) on the copied tree so that\n"
@@ -1919,42 +1904,42 @@ msgstr ""
 "  #true)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1069
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1065
 msgid "Note the @code{chdir} call: it changes the working directory to where the source was unpacked.  Thus every phase following the @code{unpack} will use the source as a working directory, which is why we can directly work on the source files.  That is to say, unless a later phase changes the working directory to something else."
 msgstr "Beachten Sie den Aufruf von @code{chdir}: Damit wird das Arbeitsverzeichnis zu demjenigen gewechselt, wohin die Quelldateien entpackt wurden. In jeder Phase nach @code{unpack} dient also das Verzeichnis mit den Quelldateien als Arbeitsverzeichnis. Deswegen können wir direkt mit den Quelldateien arbeiten, zumindest solange keine spätere Phase das Arbeitsverzeichnis woandershin wechselt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1073
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1069
 msgid "We modify the list of @code{%standard-phases} of the build system with the @code{modify-phases} macro as per the list of specified modifications, which may have the following forms:"
 msgstr "Die Liste der @code{%standard-phases} des Erstellungssystems ändern wir mit Hilfe des @code{modify-phases}-Makros über eine Liste von Änderungen. Sie kann folgende Formen haben:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1077
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1073
 msgid "@code{(add-before @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Run @var{procedure} named @var{new-phase} before @var{phase}."
 msgstr "@code{(add-before @var{Phase} @var{neue-Phase} @var{Prozedur})}: @var{Prozedur} unter dem Namen @var{neue-Phase} vor @var{Phase} ausführen."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1079
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1075
 msgid "@code{(add-after @var{phase} @var{new-phase} @var{procedure})}: Same, but afterwards."
 msgstr "@code{(add-after @var{Phase} @var{neue-Phase} @var{Prozedur})}: Genauso, aber danach."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1081
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1077
 msgid "@code{(replace @var{phase} @var{procedure})}."
 msgstr "@code{(replace @var{Phase} @var{Prozedur})}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1083
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1079
 msgid "@code{(delete @var{phase})}."
 msgstr "@code{(delete @var{Phase})}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1090
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1086
 msgid "The @var{procedure} supports the keyword arguments @code{inputs} and @code{outputs}.  Each input (whether @emph{native}, @emph{propagated} or not) and output directory is referenced by their name in those variables.  Thus @code{(assoc-ref outputs \"out\")} is the store directory of the main output of the package.  A phase procedure may look like this:"
 msgstr "Die @var{Prozedur} unterstützt die Schlüsselwortargumente @code{inputs} und @code{outputs}. Jede Eingabe (ob sie @emph{native}, @emph{propagated} oder nichts davon ist) und jedes Ausgabeverzeichnis ist in diesen Variablen mit dem jeweiligen Namen assoziiert. @code{(assoc-ref outputs \"out\")} ist also das Store-Verzeichnis der Hauptausgabe des Pakets. Eine Phasenprozedur kann so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1098
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1094
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(lambda* (#:key inputs outputs #:allow-other-keys)\n"
@@ -1972,212 +1957,212 @@ msgstr ""
 "    #true))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1104
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1100
 msgid "The procedure must return @code{#true} on success.  It's brittle to rely on the return value of the last expression used to tweak the phase because there is no guarantee it would be a @code{#true}.  Hence the trailing @code{#true} to ensure the right value is returned on success."
 msgstr "Die Prozedur muss bei Erfolg @code{#true} zurückliefern. Auf den Rückgabewert des letzten Ausdrucks, mit dem die Phase angepasst wurde, kann man sich nicht verlassen, weil es keine Garantie gibt, dass der Rückgabewert @code{#true} sein wird. Deswegen schreiben wir dahinter @code{#true}, damit bei erfolgreicher Ausführung der richtige Wert geliefert wird."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1105
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1101
 #, no-wrap
 msgid "Code staging"
 msgstr "Code-Staging"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1111
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1107
 msgid "The astute reader may have noticed the quasi-quote and comma syntax in the argument field.  Indeed, the build code in the package declaration should not be evaluated on the client side, but only when passed to the Guix daemon.  This mechanism of passing code around two running processes is called @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, code staging}."
 msgstr "Aufmerksame Leser könnten die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma im Argumentefeld bemerkt haben. Tatsächlich sollte der Erstellungscode in der Paketdeklaration @emph{nicht} auf Client-Seite ausgeführt werden, sondern erst, wenn er an den Guix-Daemon übergeben worden ist. Der Mechanismus, über den Code zwischen zwei laufenden Prozessen weitergegeben wird, nennen wir @uref{https://arxiv.org/abs/1709.00833, Code-Staging}."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1112
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1108
 #, no-wrap
 msgid "Utility functions"
 msgstr "Hilfsfunktionen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1117
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1113
 msgid "When customizing @code{phases}, we often need to write code that mimics the equivalent system invocations (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, etc.)@: commonly used during regular ``Unix-style'' installations."
 msgstr "Beim Anpassen der @code{phases} müssen wir oft Code schreiben, der analog zu den äquivalenten Systemaufrufen funktioniert (@code{make}, @code{mkdir}, @code{cp}, etc.), welche in regulären „Unix-artigen“ Installationen oft benutzt werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1120
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1116
 msgid "Some like @code{chmod} are native to Guile.  @xref{,,, guile, Guile reference manual} for a complete list."
 msgstr "Manche, wie @code{chmod}, sind Teil von Guile. Siehe das @ref{,,, guile, Referenzhandbuch zu Guile} für eine vollständige Liste."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1123
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1119
 msgid "Guix provides additional helper functions which prove especially handy in the context of package management."
 msgstr "Guix stellt zusätzliche Hilfsfunktionen zur Verfügung, die bei der Paketverwaltung besonders praktisch sind."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1127
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1123
 msgid "Some of those functions can be found in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}.  Most of them mirror the behaviour of the traditional Unix system commands:"
 msgstr "Manche dieser Funktionalitäten finden Sie in @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/guix/build/utils.scm}. Die meisten spiegeln das Verhalten traditioneller Unix-Systembefehle wider:"
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1129
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1125
 #, no-wrap
 msgid "which"
 msgstr "which"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1127
 msgid "Like the @samp{which} system command."
 msgstr "Das Gleiche wie der @samp{which}-Systembefehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1127
 #, no-wrap
 msgid "find-files"
 msgstr "find-files"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1133
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1129
 msgid "Akin to the @samp{find} system command."
 msgstr "Wie der @samp{find} Systembefehl."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1133
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1129
 #, no-wrap
 msgid "mkdir-p"
 msgstr "mkdir-p"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1135
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131
 msgid "Like @samp{mkdir -p}, which creates all parents as needed."
 msgstr "Wie @samp{mkdir -p}, das Elternverzeichnisse erzeugt, wenn nötig."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1135
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1131
 #, no-wrap
 msgid "install-file"
 msgstr "install-file"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1135
 msgid "Similar to @samp{install} when installing a file to a (possibly non-existing) directory.  Guile has @code{copy-file} which works like @samp{cp}."
 msgstr "Ähnlich wie @samp{install} beim Installieren einer Datei in ein (nicht unbedingt existierendes) Verzeichnis. Guile kennt @code{copy-file}, das wie @samp{cp} funktioniert."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1139
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1135
 #, no-wrap
 msgid "copy-recursively"
 msgstr "copy-recursively"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1141
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1137
 msgid "Like @samp{cp -r}."
 msgstr "Wie @samp{cp -r}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1141
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1137
 #, no-wrap
 msgid "delete-file-recursively"
 msgstr "delete-file-recursively"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1143
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1139
 msgid "Like @samp{rm -rf}."
 msgstr "Wie @samp{rm -rf}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1143
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1139
 #, no-wrap
 msgid "invoke"
 msgstr "invoke"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1145
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1141
 msgid "Run an executable.  This should be used instead of @code{system*}."
 msgstr "Eine ausführbare Datei ausführen. Man sollte es benutzen und nicht @code{system*}."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1145
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1141
 #, no-wrap
 msgid "with-directory-excursion"
 msgstr "with-directory-excursion"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1144
 msgid "Run the body in a different working directory, then restore the previous working directory."
 msgstr "Den Rumpf in einem anderen Arbeitsverzeichnis ausführen und danach wieder in das vorherige Arbeitsverzeichnis wechseln."
 
 #. type: item
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1148
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1144
 #, no-wrap
 msgid "substitute*"
 msgstr "substitute*"
 
 #. type: table
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1150
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1146
 msgid "A ``@command{sed}-like'' function."
 msgstr "Eine „@command{sed}-artige“ Funktion."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1154
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1150
 msgid "@xref{Build Utilities,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on these utilities."
 msgstr "Siehe @ref{Werkzeuge zur Erstellung,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für mehr Informationen zu diesen Werkzeugen."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1155
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1151
 #, no-wrap
 msgid "Module prefix"
 msgstr "Modulpräfix"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1165
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1161
 msgid "The license in our last example needs a prefix: this is because of how the @code{license} module was imported in the package, as @code{#:use-module ((guix licenses)  #:prefix license:)}.  The Guile module import mechanism (@pxref{Using Guile Modules,,, guile, Guile reference manual})  gives the user full control over namespacing: this is needed to avoid clashes between, say, the @samp{zlib} variable from @samp{licenses.scm} (a @emph{license} value) and the @samp{zlib} variable from @samp{compression.scm} (a @emph{package} value)."
 msgstr "Die Lizenz in unserem letzten Beispiel braucht ein Präfix. Der Grund liegt darin, wie das @code{license}-Modul importiert worden ist, nämlich @code{#:use-module ((guix licenses)  #:prefix license:)}. Der Importmechanismus von Guile-Modulen (siehe @ref{Using Guile Modules,,, guile, Referenzhandbuch zu Guile}) gibt Benutzern die volle Kontrolle über Namensräume. Man braucht sie, um Konflikte zu lösen, z.B.@ zwischen der @samp{zlib}-Variablen aus @samp{licenses.scm} (dieser Wert repräsentiert eine @emph{Softwarelizenz}) und der @samp{zlib}-Variablen aus @samp{compression.scm} (ein Wert, der für ein @emph{Paket} steht)."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1166 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1167
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1162 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1163
 #, no-wrap
 msgid "Other build systems"
 msgstr "Andere Erstellungssysteme"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1174
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1170
 msgid "What we've seen so far covers the majority of packages using a build system other than the @code{trivial-build-system}.  The latter does not automate anything and leaves you to build everything manually.  This can be more demanding and we won't cover it here for now, but thankfully it is rarely necessary to fall back on this system."
 msgstr "Was wir bisher gesehen haben reicht für die meisten Pakete aus, die als Erstellungssystem etwas anderes als @code{trivial-build-system} verwenden. Letzteres automatisiert gar nichts und überlässt es Ihnen, alles zur Erstellung manuell festzulegen. Das kann einen noch mehr beanspruchen und wir beschreiben es hier zurzeit nicht, aber glücklicherweise braucht man dieses System auch nur in seltenen Fällen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1178
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1174
 msgid "For the other build systems, such as ASDF, Emacs, Perl, Ruby and many more, the process is very similar to the GNU build system except for a few specialized arguments."
 msgstr "Bei anderen Erstellungssystemen wie ASDF, Emacs, Perl, Ruby und vielen anderen ist der Prozess sehr ähnlich zum GNU-Erstellungssystem abgesehen von ein paar speziellen Argumenten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1183
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1179
 msgid "@xref{Build Systems,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for more information on build systems, or check the source code in the @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} and @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system} directories."
 msgstr "Siehe @ref{Erstellungssysteme,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für mehr Informationen über Erstellungssysteme, oder den Quellcode in den Verzeichnissen @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build} und @samp{$GUIX_CHECKOUT/guix/build-system}."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1184 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1185
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1180 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1181
 #, no-wrap
 msgid "Programmable and automated package definition"
 msgstr "Programmierbare und automatisierte Paketdefinition"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1189
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1185
 msgid "We can't repeat it enough: having a full-fledged programming language at hand empowers us in ways that reach far beyond traditional package management."
 msgstr "Wir können es nicht oft genug wiederholen: Eine Allzweck-Programmiersprache zur Hand zu haben macht Dinge möglich, die traditionelle Paketverwaltung weit übersteigen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1191
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1187
 msgid "Let's illustrate this with some awesome features of Guix!"
 msgstr "Wir können uns das anhand Guix’ großartiger Funktionalitäten klarmachen!"
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1192 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1193
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1188 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1189
 #, no-wrap
 msgid "Recursive importers"
 msgstr "Rekursive Importer"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1200
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1196
 msgid "You might find some build systems good enough that there is little to do at all to write a package, to the point that it becomes repetitive and tedious after a while.  A @emph{raison d'être} of computers is to replace human beings at those boring tasks.  So let's tell Guix to do this for us and create the package definition of an R package from CRAN (the output is trimmed for conciseness):"
 msgstr "Sie könnten feststellen, dass manche Erstellungssysteme gut genug sind und nichts weiter zu tun bleibt, um ein Paket zu verfassen. Das Paketeschreiben kann so monoton werden und man wird dessen bald überdrüssig. Eine Daseinsberechtigung von Rechnern ist, Menschen bei solch langweiligen Aufgaben zu ersetzen. Lasst uns also Guix die Sache erledigen: Wir lassen uns die Paketdefinition eines R-Pakets mit den Informationen aus CRAN holen (was zu anderen ausgegeben wird, haben wir im Folgenden weggelassen):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1203
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1199
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ guix import cran --recursive walrus\n"
@@ -2187,7 +2172,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1207
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1203
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public r-mc2d\n"
@@ -2201,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1211
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1207
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public r-jmvcore\n"
@@ -2215,7 +2200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1215
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1211
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public r-wrs2\n"
@@ -2229,7 +2214,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1244
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1237
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public r-walrus\n"
@@ -2245,10 +2230,7 @@ msgid ""
 "            \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n"
 "    (build-system r-build-system)\n"
 "    (propagated-inputs\n"
-"      `((\"r-ggplot2\" ,r-ggplot2)\n"
-"        (\"r-jmvcore\" ,r-jmvcore)\n"
-"        (\"r-r6\" ,r-r6)\n"
-"        (\"r-wrs2\" ,r-wrs2)))\n"
+"      (list r-ggplot2 r-jmvcore r-r6 r-wrs2))\n"
 "    (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n"
 "    (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n"
 "    (description\n"
@@ -2274,10 +2256,7 @@ msgstr ""
 "            \"1nk2glcvy4hyksl5ipq2mz8jy4fss90hx6cq98m3w96kzjni6jjj\"))))\n"
 "    (build-system r-build-system)\n"
 "    (propagated-inputs\n"
-"      `((\"r-ggplot2\" ,r-ggplot2)\n"
-"        (\"r-jmvcore\" ,r-jmvcore)\n"
-"        (\"r-r6\" ,r-r6)\n"
-"        (\"r-wrs2\" ,r-wrs2)))\n"
+"      (list r-ggplot2 r-jmvcore r-r6 r-wrs2))\n"
 "    (home-page \"https://github.com/jamovi/walrus\")\n"
 "    (synopsis \"Robust Statistical Methods\")\n"
 "    (description\n"
@@ -2291,56 +2270,56 @@ msgstr ""
 "    (license gpl3)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1248
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1241
 msgid "The recursive importer won't import packages for which Guix already has package definitions, except for the very first."
 msgstr "Der rekursive Importer wird keine Pakete importieren, für die es in Guix bereits eine Paketdefinition gibt, außer dem Paket, mit dem er anfängt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1253
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1246
 msgid "Not all applications can be packaged this way, only those relying on a select number of supported systems.  Read about the full list of importers in the guix import section of the manual (@pxref{Invoking guix import,,, guix, GNU Guix Reference Manual})."
 msgstr "Nicht für alle Anwendungen können auf diesem Weg Pakete erzeugt werden, nur für jene, die auf ausgewählten Systemen aufbauen. Im Handbuch können Sie Informationen über die vollständige Liste aller Importer bekommen (siehe @ref{Aufruf von guix import,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix})."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1254 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1255
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1247 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1248
 #, no-wrap
 msgid "Automatic update"
 msgstr "Automatisch aktualisieren"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1259
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1252
 msgid "Guix can be smart enough to check for updates on systems it knows.  It can report outdated package definitions with"
 msgstr "Guix ist klug genug, um verfügbare Aktualisierungen auf bekannten Systemen zu erkennen. Es kann über veraltete Paketdefinitionen Bericht erstatten, wenn man dies eingibt:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1262
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1255
 #, no-wrap
 msgid "$ guix refresh hello\n"
 msgstr "$ guix refresh hello\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1267
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1260
 msgid "In most cases, updating a package to a newer version requires little more than changing the version number and the checksum.  Guix can do that automatically as well:"
 msgstr "In den meisten Fällen muss man zur Aktualisierung auf eine neuere Version wenig mehr tun, als die Versionsnummer und die Prüfsumme ändern. Auch das kann mit Guix automatisiert werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1270
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1263
 #, no-wrap
 msgid "$ guix refresh hello --update\n"
 msgstr "$ guix refresh hello --update\n"
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1272 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1273
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1265 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1266
 #, no-wrap
 msgid "Inheritance"
 msgstr "Vererbung"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1277
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1270
 msgid "If you've started browsing the existing package definitions, you might have noticed that a significant number of them have a @code{inherit} field:"
 msgstr "Wenn Sie anfangen, bestehende Paketdefinitionen anzuschauen, könnte es Ihnen auffallen, dass viele von ihnen über ein @code{inherit}-Feld verfügen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1293
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1285
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public adwaita-icon-theme\n"
@@ -2355,8 +2334,7 @@ msgid ""
 "              (sha256\n"
 "               (base32\n"
 "                \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n"
-"    (native-inputs\n"
-"     `((\"gtk-encode-symbolic-svg\" ,gtk+ \"bin\")))))\n"
+"    (native-inputs (list `(,gtk+ \"bin\")))))\n"
 msgstr ""
 "(define-public adwaita-icon-theme\n"
 "  (package (inherit gnome-icon-theme)\n"
@@ -2370,183 +2348,182 @@ msgstr ""
 "              (sha256\n"
 "               (base32\n"
 "                \"17fpahgh5dyckgz7rwqvzgnhx53cx9kr2xw0szprc6bnqy977fi8\"))))\n"
-"    (native-inputs\n"
-"     `((\"gtk-encode-symbolic-svg\" ,gtk+ \"bin\")))))\n"
+"    (native-inputs (list `(,gtk+ \\\"bin\\\")))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1298
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1290
 msgid "All unspecified fields are inherited from the parent package.  This is very convenient to create alternative packages, for instance with different source, version or compilation options."
 msgstr "Alle @emph{nicht} aufgeführten Felder werden vom Elternpaket geerbt. Das ist ziemlich praktisch, um alternative Pakete zu erzeugen, zum Beispiel solche mit geänderten Quellorten, Versionen oder Kompilierungsoptionen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1299 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1300
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1291 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1292
 #, no-wrap
 msgid "Getting help"
 msgstr "Hilfe bekommen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1306
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1298
 msgid "Sadly, some applications can be tough to package.  Sometimes they need a patch to work with the non-standard file system hierarchy enforced by the store.  Sometimes the tests won't run properly.  (They can be skipped but this is not recommended.)  Other times the resulting package won't be reproducible."
 msgstr "Leider ist es für manche Anwendungen schwierig, Pakete zu schreiben. Manchmal brauchen sie einen Patch, um mit vom Standard abweichenden Dateisystemhierarchien klarzukommen, wie sie der Store erforderlich macht. Manchmal funktionieren die Tests nicht richtig. (Man kann sie überspringen, aber man sollte nicht.) Ein andermal ist das sich ergebende Paket nicht reproduzierbar."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1309
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1301
 msgid "Should you be stuck, unable to figure out how to fix any sort of packaging issue, don't hesitate to ask the community for help."
 msgstr "Wenn Sie nicht weiterkommen, weil Sie nicht wissen, wie Sie ein Problem beim Paketschreiben lösen können, dann zögern Sie nicht, die Gemeinde um Hilfe zu bitten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1311
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1303
 msgid "See the @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Guix homepage} for information on the mailing lists, IRC, etc."
 msgstr "Siehe die @uref{https://www.gnu.org/software/guix/contact/, Homepage von Guix} für Informationen, welche Mailing-Listen, IRC-Kanäle etc.@: bereitstehen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1312 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1313
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1304 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1305
 #, no-wrap
 msgid "Conclusion"
 msgstr "Schlusswort"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1319
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1311
 msgid "This tutorial was a showcase of the sophisticated package management that Guix boasts.  At this point we have mostly restricted this introduction to the @code{gnu-build-system} which is a core abstraction layer on which more advanced abstractions are based."
 msgstr "Diese Anleitung hat einen Überblick über die fortgeschrittene Paketverwaltung gegeben, die Guix vorweist. Zu diesem Zeitpunkt haben wir diese Einführung größtenteils auf das @code{gnu-build-system} eingeschränkt, was eine zentrale Abstraktionsschicht darstellt, auf der weitere Abstraktionen aufbauen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1324
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1316
 msgid "Where do we go from here? Next we ought to dissect the innards of the build system by removing all abstractions, using the @code{trivial-build-system}: this should give us a thorough understanding of the process before investigating some more advanced packaging techniques and edge cases."
 msgstr "Wie geht es nun weiter? Als Nächstes müssten wir das Erstellungssystem in seine Bestandteile zerlegen, um einen Einblick ganz ohne Abstraktionen zu bekommen. Das bedeutet, wir müssten das @code{trivial-build-system} analysieren. Dadurch sollte ein gründliches Verständnis des Prozesses vermittelt werden, bevor wir höher entwickelte Paketierungstechniken und Randfälle untersuchen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1327
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1319
 msgid "Other features worth exploring are the interactive editing and debugging capabilities of Guix provided by the Guile REPL@."
 msgstr "Andere Funktionalitäten, die es wert sind, erkundet zu werden, sind Guix’ Funktionalitäten zum interaktiven Editieren und zur Fehlersuche, die die REPL von Guile darbietet."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1332
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1324
 msgid "Those fancy features are completely optional and can wait; now is a good time to take a well-deserved break.  With what we've introduced here you should be well armed to package lots of programs.  You can get started right away and hopefully we will see your contributions soon!"
 msgstr "Diese eindrucksvollen Funktionalitäten sind völlig optional und können warten; jetzt ist die Zeit für eine wohlverdiente Pause. Mit dem Wissen, in das wir hier eingeführt haben, sollten Sie für das Paketieren vieler Programme gut gerüstet sein. Sie können gleich anfangen und hoffentlich bekommen wir bald Ihre Beiträge zu sehen!"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1333 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1334
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1325 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1326
 #, no-wrap
 msgid "References"
 msgstr "Literaturverzeichnis"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1339
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1331
 msgid "The @uref{https://www.gnu.org/software/guix/manual/en/html_node/Defining-Packages.html, package reference in the manual}"
 msgstr "Die @uref{https://guix.gnu.org/manual/de/html_node/Pakete-definieren.html, Paketreferenz im Handbuch}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1342
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1334
 msgid "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotr’s hacking guide to GNU Guix}"
 msgstr "@uref{https://gitlab.com/pjotrp/guix-notes/blob/master/HACKING.org, Pjotr’s Hacking-Leitfaden für GNU Guix}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1345
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1337
 msgid "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, ``GNU Guix: Package without a scheme!''}, by Andreas Enge"
 msgstr "@uref{https://www.gnu.org/software/guix/guix-ghm-andreas-20130823.pdf, „GNU Guix: Package without a scheme!“} von Andreas Enge"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1354
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1346
 msgid "Guix offers a flexible language for declaratively configuring your Guix System.  This flexibility can at times be overwhelming.  The purpose of this chapter is to demonstrate some advanced configuration concepts."
 msgstr "Guix stellt eine flexible Sprache bereit, um Ihr „Guix System“ auf deklarative Weise zu konfigurieren. Diese Flexibilität kann einen manchmal überwältigen. Dieses Kapitel hat den Zweck, einige fortgeschrittene Konfigurationskonzepte vorzuzeigen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1357
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1349
 msgid "@pxref{System Configuration,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference."
 msgstr "Siehe @ref{Systemkonfiguration,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für eine vollständige Referenz."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1655
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1656
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1645
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1646
 #, no-wrap
 msgid "Guix System Image API"
 msgstr "Die Image-Schnittstelle von Guix System"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Customizing images to target specific platforms."
 msgstr "Abbilder für bestimmte Plattformen anpassen."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1866
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1867
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1856
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1857
 #, no-wrap
 msgid "Connecting to Wireguard VPN"
 msgstr "Verbinden mit Wireguard VPN"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Connecting to a Wireguard VPN."
 msgstr "Wie man sich mit einem Wireguard-VPN verbindet."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1943
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1944
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1933
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1934
 #, no-wrap
 msgid "Customizing a Window Manager"
 msgstr "Fensterverwalter (Window Manager) anpassen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Handle customization of a Window manager on Guix System."
 msgstr "Wie man einen Fensterverwalter auf Guix System anpassen kann."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2034
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2035
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2024
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2025
 #, no-wrap
 msgid "Running Guix on a Linode Server"
 msgstr "Guix auf einem Linode-Server nutzen"
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2277
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2278
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2267
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2268
 #, no-wrap
 msgid "Setting up a bind mount"
 msgstr "Bind-Mounts anlegen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Setting up a bind mount in the file-systems definition."
 msgstr "Bind-Mounts als Dateisystemdefinition einrichten."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2326
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2327
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2316
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2317
 #, no-wrap
 msgid "Getting substitutes from Tor"
 msgstr "Substitute über Tor beziehen"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Configuring Guix daemon to get substitutes through Tor."
 msgstr "Den Guix-Daemon konfigurieren, damit er Substitute über Tor lädt."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2388
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2389
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2378
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2379
 #, no-wrap
 msgid "Setting up NGINX with Lua"
 msgstr "NGINX mit Lua konfigurieren"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1368
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1360
 msgid "Configuring NGINX web-server to load Lua modules."
 msgstr "Den NGINX-Web-Server so einrichten, dass Lua-Module geladen werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1380
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1372
 msgid "While the Guix manual explains auto-login one user to @emph{all} TTYs ( @pxref{auto-login to TTY,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), some might prefer a situation, in which one user is logged into one TTY with the other TTYs either configured to login different users or no one at all.  Note that one can auto-login one user to any TTY, but it is usually advisable to avoid @code{tty1}, which, by default, is used to log warnings and errors."
 msgstr "Im Guix-Handbuch wird erklärt, wie man ein Benutzerkonto automatisch auf @emph{allen} TTYs anmelden lassen kann (@pxref{auto-login to TTY,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), aber vielleicht wäre es Ihnen lieber, ein Benutzerkonto an genau einem TTY anzumelden und die anderen TTYs so zu konfigurieren, dass entweder andere Benutzer oder gar niemand angemeldet wird. Beachten Sie, dass man auf jedem TTY automatisch jemanden anmelden kann, aber meistens will man @code{tty1} in Ruhe lassen, weil dorthin nach Voreinstellung Warnungs- und Fehlerprotokolle ausgegeben werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1382
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1374
 msgid "Here is how one might set up auto login for one user to one tty:"
 msgstr "Um eine Benutzerin auf einem einzelnen TTY automatisch anzumelden, schreibt man:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1390
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (auto-login-to-tty config tty user)\n"
@@ -2566,7 +2543,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1397
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1389
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %my-services\n"
@@ -2586,7 +2563,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1401
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1393
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -2598,96 +2575,94 @@ msgstr ""
 "  (services %my-services))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1406
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1398
 msgid "One could also @code{compose} (@pxref{Higher-Order Functions,,, guile, The Guile Reference Manual}) @code{auto-login-to-tty} to login multiple users to multiple ttys."
 msgstr "Mit Hilfe von @code{compose} (siehe @ref{Higher-Order Functions,,, guile, das Referenzhandbuch zu GNU Guile}) kann man etwas wie @code{auto-login-to-tty} mehrfach angeben, um mehrere Nutzerkonten auf verschiedenen TTYs anzumelden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1413
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1405
 msgid "Finally, here is a note of caution.  Setting up auto login to a TTY, means that anyone can turn on your computer and run commands as your regular user.  However, if you have an encrypted root partition, and thus already need to enter a passphrase when the system boots, auto-login might be a convenient option."
 msgstr "Zum Schluss aber noch eine Warnung. Wenn Sie jemanden auf einem TTY automatisch anmelden lassen, kann jeder einfach Ihren Rechner anschalten und dann Befehle in deren Namen ausführen. Haben Sie Ihr Wurzeldateisystem auf einer verschlüsselten Partition, müsste man dafür erst einmal das Passwort eingeben, wenn das System startet. Dann wäre automatisches Anmelden vielleicht bequem."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1425
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1417
 msgid "Guix is, at its core, a source based distribution with substitutes (@pxref{Substitutes,,, guix, GNU Guix Reference Manual}), and as such building packages from their source code is an expected part of regular package installations and upgrades.  Given this starting point, it makes sense that efforts are made to reduce the amount of time spent compiling packages, and recent changes and upgrades to the building and distribution of substitutes continues to be a topic of discussion within Guix."
 msgstr "Im Kern ist Guix eine quellcodebasierte Distribution mit Substituten (siehe @ref{Substitute,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}), daher ist das Erstellen von Paketen aus ihrem Quellcode heraus genauso vorgesehen wie die normale Installation und Aktualisierung von Paketen. Von diesem Standpunkt ist es sinnvoll, zu versuchen, den Zeitaufwand für das Kompilieren von Paketen zu senken, und kürzliche Neuerungen sowie Verbesserungen beim Erstellen und Verteilen von Substituten bleiben ein Diskussionsthema innerhalb von Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1431
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1423
 msgid "The kernel, while not requiring an overabundance of RAM to build, does take a rather long time on an average machine.  The official kernel configuration, as is the case with many GNU/Linux distributions, errs on the side of inclusiveness, and this is really what causes the build to take such a long time when the kernel is built from source."
 msgstr "Der Kernel braucht zwar keine übermäßigen Mengen an Arbeitsspeicher beim Erstellen, jedoch jede Menge Zeit auf einer durchschnittlichen Maschine. Die offizielle Konfiguration des Kernels umfasst, wie bei anderen GNU/Linux-Distributionen auch, besser zu viel als zu wenig. Das ist der eigentliche Grund, warum seine Erstellung so lange dauert, wenn man den Kernel aus dem Quellcode heraus erstellt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1436
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1428
 msgid "The Linux kernel, however, can also just be described as a regular old package, and as such can be customized just like any other package.  The procedure is a little bit different, although this is primarily due to the nature of how the package definition is written."
 msgstr "Man kann den Linux-Kernel jedoch auch als ganz normales Paket beschreiben, das genau wie jedes andere Paket angepasst werden kann. Der Vorgang ist ein klein wenig anders, aber das liegt hauptsächlich an der Art, wie die Paketdefinition geschrieben ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1439
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1431
 msgid "The @code{linux-libre} kernel package definition is actually a procedure which creates a package."
 msgstr "Die @code{linux-libre}-Kernelpaketdefinition ist tatsächlich eine Prozedur, die ein Paket liefert."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1451
-#, no-wrap
-msgid ""
-"(define* (make-linux-libre version hash supported-systems\n"
-"                           #:key\n"
-"                           ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
-"                           ;; See kernel-config for an example.\n"
-"                           (extra-version #false)\n"
-"                           (configuration-file #false)\n"
-"                           (defconfig \"defconfig\")\n"
-"                           (extra-options %default-extra-linux-options)\n"
-"                           (patches (list %boot-logo-patch)))\n"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1442
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(define* (make-linux-libre* version gnu-revision source supported-systems\n"
+"                            #:key\n"
+"                            (extra-version #f)\n"
+"                            ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
+"                            ;; See kernel-config for an example.\n"
+"                            (configuration-file #f)\n"
+"                            (defconfig \"defconfig\")\n"
+"                            (extra-options %default-extra-linux-options))\n"
 "  ...)\n"
 msgstr ""
-"(define* (make-linux-libre version hash supported-systems\n"
-"                           #:key\n"
-"                           ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
-"                           ;; See kernel-config for an example.\n"
-"                           (extra-version #false)\n"
-"                           (configuration-file #false)\n"
-"                           (defconfig \"defconfig\")\n"
-"                           (extra-options %default-extra-linux-options)\n"
-"                           (patches (list %boot-logo-patch)))\n"
-"  ...)\n"
+"(define* (make-linux-libre* version gnu-revision source supported-systems\n"
+"                            #:key\n"
+"                            (extra-version #f)\n"
+"                            ;; A function that takes an arch and a variant.\n"
+"                            ;; See kernel-config for an example.\n"
+"                            (configuration-file #f)\n"
+"                            (defconfig \"defconfig\")\n"
+"                            (extra-options %default-extra-linux-options))\n"
+"  …)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1455
-msgid "The current @code{linux-libre} package is for the 5.1.x series, and is declared like this:"
-msgstr "Das momentane @code{linux-libre}-Paket zielt ab auf die 5.1.x-Serie und ist wie folgt deklariert:"
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1446
+msgid "The current @code{linux-libre} package is for the 5.15.x series, and is declared like this:"
+msgstr "Das momentane @code{linux-libre}-Paket zielt ab auf die 5.15.x-Serie und ist wie folgt deklariert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1463
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1454
 #, no-wrap
 msgid ""
-"(define-public linux-libre\n"
-"  (make-linux-libre %linux-libre-version\n"
-"                    %linux-libre-hash\n"
-"                    '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\")\n"
-"                    #:patches %linux-libre-5.1-patches\n"
-"                    #:configuration-file kernel-config))\n"
+"(define-public linux-libre-5.15\n"
+"  (make-linux-libre* linux-libre-5.15-version\n"
+"                     linux-libre-5.15-gnu-revision\n"
+"                     linux-libre-5.15-source\n"
+"                     '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\" \"riscv64-linux\")\n"
+"                     #:configuration-file kernel-config))\n"
 msgstr ""
-"(define-public linux-libre\n"
-"  (make-linux-libre %linux-libre-version\n"
-"                    %linux-libre-hash\n"
-"                    '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\")\n"
-"                    #:patches %linux-libre-5.1-patches\n"
-"                    #:configuration-file kernel-config))\n"
+"(define-public linux-libre-5.15\n"
+"  (make-linux-libre* linux-libre-5.15-version\n"
+"                     linux-libre-5.15-gnu-revision\n"
+"                     linux-libre-5.15-source\n"
+"                     '(\"x86_64-linux\" \"i686-linux\" \"armhf-linux\" \"aarch64-linux\" \"riscv64-linux\")\n"
+"                     #:configuration-file kernel-config))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1472
-msgid "Any keys which are not assigned values inherit their default value from the @code{make-linux-libre} definition.  When comparing the two snippets above, you may notice that the code comment in the first doesn't actually refer to the @code{#:extra-version} keyword; it is actually for @code{#:configuration-file}.  Because of this, it is not actually easy to include a custom kernel configuration from the definition, but don't worry, there are other ways to work with what we do have."
-msgstr "Alle Schlüssel, denen kein Wert zugewiesen wird, erben ihren Vorgabewert von der Definition von @code{make-linux-libre}. Wenn Sie die beiden Schnipsel oben vergleichen, könnte Ihnen auffallen, dass sich der Code-Kommentar in ersterem tatsächlich @emph{nicht} auf das @code{#:extra-version}-Schlüsselwort bezieht, sondern auf @code{#:configuration-file}. Deswegen ist es nicht so leicht, aus der Definition heraus eine eigene Kernel-Konfiguration anhand der Definition zu schreiben, aber keine Sorge, es gibt andere Möglichkeiten, um mit dem zu arbeiten, was uns gegeben wurde."
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1461
+msgid "Any keys which are not assigned values inherit their default value from the @code{make-linux-libre} definition.  When comparing the two snippets above, notice the code comment that refers to @code{#:configuration-file}.  Because of this, it is not actually easy to include a custom kernel configuration from the definition, but don't worry, there are other ways to work with what we do have."
+msgstr "Alle Schlüssel, denen kein Wert zugewiesen wird, erben ihren Vorgabewert von der Definition von @code{make-linux-libre}. Wenn Sie die beiden Schnipsel oben vergleichen, ist anzumerken, dass sich der Code-Kommentar in ersterem auf @code{#:configuration-file} bezieht. Deswegen ist es nicht so leicht, aus der Definition heraus eine eigene Kernel-Konfiguration anhand der Definition zu schreiben, aber keine Sorge, es gibt andere Möglichkeiten, um mit dem zu arbeiten, was uns gegeben wurde."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1478
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1467
 msgid "There are two ways to create a kernel with a custom kernel configuration.  The first is to provide a standard @file{.config} file during the build process by including an actual @file{.config} file as a native input to our custom kernel.  The following is a snippet from the custom @code{'configure} phase of the @code{make-linux-libre} package definition:"
 msgstr "Es gibt zwei Möglichkeiten, einen Kernel mit eigener Kernel-Konfiguration zu erzeugen. Die erste ist, eine normale @file{.config}-Datei als native Eingabe zu unserem angepassten Kernel hinzuzufügen. Im Folgenden sehen Sie ein Schnipsel aus der angepassten @code{'configure}-Phase der @code{make-linux-libre}-Paketdefinition:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1482
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1471
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((build  (assoc-ref %standard-phases 'build))\n"
@@ -2699,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1490
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1479
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  ;; Use a custom kernel configuration file or a default\n"
@@ -2719,12 +2694,12 @@ msgstr ""
 "      (invoke \"make\" ,defconfig)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1495
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1484
 msgid "Below is a sample kernel package.  The @code{linux-libre} package is nothing special and can be inherited from and have its fields overridden like any other package:"
 msgstr "Nun folgt ein Beispiel-Kernel-Paket. Das @code{linux-libre}-Paket ist nicht anders als andere Pakete und man kann von ihm erben und seine Felder ersetzen wie bei jedem anderen Paket."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1504
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1493
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public linux-libre/E2140\n"
@@ -2744,17 +2719,17 @@ msgstr ""
 "                      (package-native-inputs linux-libre))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1511
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1500
 msgid "In the same directory as the file defining @code{linux-libre-E2140} is a file named @file{E2140.config}, which is an actual kernel configuration file.  The @code{defconfig} keyword of @code{make-linux-libre} is left blank here, so the only kernel configuration in the package is the one which was included in the @code{native-inputs} field."
 msgstr "Im selben Verzeichnis wie die Datei, die @code{linux-libre-E2140} definiert, befindet sich noch eine Datei namens @file{E2140.config}, bei der es sich um eine richtige Kernel-Konfigurationsdatei handelt. Das Schlüsselwort @code{defconfig} von @code{make-linux-libre} wird hier leer gelassen, so dass die einzige Kernel-Konfiguration im Paket die im @code{native-inputs}-Feld ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1516
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1505
 msgid "The second way to create a custom kernel is to pass a new value to the @code{extra-options} keyword of the @code{make-linux-libre} procedure.  The @code{extra-options} keyword works with another function defined right below it:"
 msgstr "Die zweite Möglichkeit, einen eigenen Kernel zu erzeugen, ist, einen neuen Wert an das @code{extra-options}-Schlüsselwort der @code{make-linux-libre}-Prozedur zu übergeben. Das @code{extra-options}-Schlüsselwort wird zusammen mit einer anderen, direkt darunter definierten Funktion benutzt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1532
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1521
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %default-extra-linux-options\n"
@@ -2790,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1543
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1532
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define (config->string options)\n"
@@ -2816,12 +2791,12 @@ msgstr ""
 "               \"\\n\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1546
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1535
 msgid "And in the custom configure script from the `make-linux-libre` package:"
 msgstr "Und im eigenen configure-Skript des „make-linux-libre“-Pakets:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1554
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1543
 #, no-wrap
 msgid ""
 ";; Appending works even when the option wasn't in the\n"
@@ -2841,18 +2816,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1556
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1545
 #, no-wrap
 msgid "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n"
 msgstr "(invoke \"make\" \"oldconfig\")\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1561
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1550
 msgid "So by not providing a configuration-file the @file{.config} starts blank, and then we write into it the collection of flags that we want.  Here's another custom kernel:"
 msgstr "Indem wir also kein „configuration-file“ mitgeben, ist @file{.config} anfangs leer und danach schreiben wir dort die Sammlung der gewünschten Optionen („Flags“) hinein. Hier ist noch ein eigener Kernel:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1569
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define %macbook41-full-config\n"
@@ -2872,79 +2847,81 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1569
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-public linux-libre-macbook41\n"
-"  ;; XXX: Access the internal 'make-linux-libre' procedure, which is\n"
+"  ;; XXX: Access the internal 'make-linux-libre*' procedure, which is\n"
 "  ;; private and unexported, and is liable to change in the future.\n"
-"  ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre) (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)\n"
-"                      (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)\n"
-"                      '(\"x86_64-linux\")\n"
-"                      #:extra-version \"macbook41\"\n"
-"                      #:patches (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.1-patches)\n"
-"                      #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
+"  ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre*)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-version)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-gnu-revision)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-source)\n"
+"   '(\"x86_64-linux\")\n"
+"   #:extra-version \"macbook41\"\n"
+"   #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
 msgstr ""
 "(define-public linux-libre-macbook41\n"
-"  ;; XXX: Auf die interne 'make-linux-libre'-Prozedur zugreifen, welche privat\n"
+"  ;; XXX: Auf die interne 'make-linux-libre*'-Prozedur zugreifen, welche privat\n"
 "  ;; ist und nicht exportiert, desweiteren kann sie sich in Zukunft ändern.\n"
-"  ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre) (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-version)\n"
-"                      (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-hash)\n"
-"                      '(\"x86_64-linux\")\n"
-"                      #:extra-version \"macbook41\"\n"
-"                      #:patches (@@@@ (gnu packages linux) %linux-libre-5.1-patches)\n"
-"                      #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
+"  ((@@@@ (gnu packages linux) make-linux-libre*)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-version)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-gnu-revision)\n"
+"   (@@@@ (gnu packages linux) linux-libre-source)\n"
+"   '(\"x86_64-linux\")\n"
+"   #:extra-version \"macbook41\"\n"
+"   #:extra-options %macbook41-config-options))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1586
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1576
 msgid "In the above example @code{%file-systems} is a collection of flags enabling different file system support, @code{%efi-support} enables EFI support and @code{%emulation} enables a x86_64-linux machine to act in 32-bit mode also.  @code{%default-extra-linux-options} are the ones quoted above, which had to be added in since they were replaced in the @code{extra-options} keyword."
 msgstr "Im obigen Beispiel ist @code{%file-systems} eine Sammlung solcher „Flags“, mit denen Unterstützung für verschiedene Dateisysteme aktiviert wird, @code{%efi-support} aktiviert Unterstützung für EFI und @code{%emulation} ermöglicht es einer x86_64-linux-Maschine, auch im 32-Bit-Modus zu arbeiten. Die @code{%default-extra-linux-options} sind die oben zitierten, die wieder hinzugefügt werden mussten, weil sie durch das @code{extra-options}-Schlüsselwort ersetzt worden waren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1595
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1585
 msgid "This all sounds like it should be doable, but how does one even know which modules are required for a particular system? Two places that can be helpful in trying to answer this question is the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Gentoo Handbook} and the @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, documentation from the kernel itself}.  From the kernel documentation, it seems that @code{make localmodconfig} is the command we want."
 msgstr "All das klingt machbar, aber woher weiß man überhaupt, welche Module für ein bestimmtes System nötig sind? Es gibt zwei hilfreiche Anlaufstellen, zum einen das @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Handbook:AMD64/Installation/Kernel, Gentoo-Handbuch}, zum anderen die @uref{https://www.kernel.org/doc/html/latest/admin-guide/README.html?highlight=localmodconfig, Dokumentation des Kernels selbst}. Aus der Kernel-Dokumentation erfahren wir, dass @code{make localmodconfig} der Befehl sein könnte, den wir wollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1598
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1588
 msgid "In order to actually run @code{make localmodconfig} we first need to get and unpack the kernel source code:"
 msgstr "Um @code{make localmodconfig} auch tatsächlich ausführen zu können, müssen wir zunächst den Quellcode des Kernels holen und entpacken:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1601
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1591
 #, no-wrap
 msgid "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n"
 msgstr "tar xf $(guix build linux-libre --source)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1608
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1598
 msgid "Once inside the directory containing the source code run @code{touch .config} to create an initial, empty @file{.config} to start with.  @code{make localmodconfig} works by seeing what you already have in @file{.config} and letting you know what you're missing.  If the file is blank then you're missing everything.  The next step is to run:"
 msgstr "Sobald wir im Verzeichnis mit dem Quellcode sind, führen Sie @code{touch .config} aus, um mit einer ersten, leeren @file{.config} anzufangen. @code{make localmodconfig} funktioniert so, dass angeschaut wird, was bereits in Ihrer @file{.config} steht, und Ihnen mitgeteilt wird, was Ihnen noch fehlt. Wenn die Datei leer bleibt, fehlt eben alles. Der nächste Schritt ist, das hier auszuführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1611
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1601
 #, no-wrap
 msgid "guix environment linux-libre -- make localmodconfig\n"
 msgstr "guix environment linux-libre -- make localmodconfig\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1616
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1606
 msgid "and note the output.  Do note that the @file{.config} file is still empty.  The output generally contains two types of warnings.  The first start with \"WARNING\" and can actually be ignored in our case.  The second read:"
 msgstr "und uns die Ausgabe davon anzuschauen. Beachten Sie, dass die @file{.config}-Datei noch immer leer ist. Die Ausgabe enthält im Allgemeinen zwei Arten von Warnungen. Am Anfang der ersten steht „WARNING“ und in unserem Fall können wir sie tatsächlich ignorieren. Bei der zweiten heißt es:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1619
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1609
 #, no-wrap
 msgid "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n"
 msgstr "module pcspkr did not have configs CONFIG_INPUT_PCSPKR\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1624
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1614
 msgid "For each of these lines, copy the @code{CONFIG_XXXX_XXXX} portion into the @file{.config} in the directory, and append @code{=m}, so in the end it looks like this:"
 msgstr "Für jede solche Zeile kopieren Sie den @code{CONFIG_XXXX_XXXX}-Teil in die @file{.config} im selben Verzeichnis und hängen @code{=m} an, damit es am Ende so aussieht:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1628
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1618
 #, no-wrap
 msgid ""
 "CONFIG_INPUT_PCSPKR=m\n"
@@ -2954,42 +2931,42 @@ msgstr ""
 "CONFIG_VIRTIO=m\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1637
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1627
 msgid "After copying all the configuration options, run @code{make localmodconfig} again to make sure that you don't have any output starting with ``module''.  After all of these machine specific modules there are a couple more left that are also needed.  @code{CONFIG_MODULES} is necessary so that you can build and load modules separately and not have everything built into the kernel.  @code{CONFIG_BLK_DEV_SD} is required for reading from hard drives.  It is possible that there are other modules which you will need."
 msgstr "Nachdem Sie alle Konfigurationsoptionen kopiert haben, führen Sie noch einmal @code{make localmodconfig} aus, um sicherzugehen, dass es keine Ausgaben mehr gibt, deren erstes Wort „module“ ist. Zusätzlich zu diesen maschinenspezifischen Modulen gibt es noch ein paar mehr, die Sie auch brauchen. @code{CONFIG_MODULES} brauchen Sie, damit Sie Module getrennt erstellen und laden können und nicht alles im Kernel eingebaut sein muss. Sie brauchen auch @code{CONFIG_BLK_DEV_SD}, um von Festplatten lesen zu können. Möglicherweise gibt es auch sonst noch Module, die Sie brauchen werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1641
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1631
 msgid "This post does not aim to be a guide to configuring your own kernel however, so if you do decide to build a custom kernel you'll have to seek out other guides to create a kernel which is just right for your needs."
 msgstr "Die Absicht hinter dem hier Niedergeschriebenen ist @emph{nicht}, eine Anleitung zum Konfigurieren eines eigenen Kernels zu sein. Wenn Sie also vorhaben, den Kernel an Ihre ganz eigenen Bedürfnisse anzupassen, werden Sie in anderen Anleitungen fündig."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1649
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1639
 msgid "The second way to setup the kernel configuration makes more use of Guix's features and allows you to share configuration segments between different kernels.  For example, all machines using EFI to boot have a number of EFI configuration flags that they need.  It is likely that all the kernels will share a list of file systems to support.  By using variables it is easier to see at a glance what features are enabled and to make sure you don't have features in one kernel but missing in another."
 msgstr "Die zweite Möglichkeit, die Kernel-Konfiguration einzurichten, benutzt mehr von Guix’ Funktionalitäten und sie ermöglicht es Ihnen, Gemeinsamkeiten von Konfigurationen zwischen verschiedenen Kernels zu teilen. Zum Beispiel wird eine Reihe von EFI-Konfigurationsoptionen von allen Maschinen, die EFI benutzen, benötigt. Wahrscheinlich haben all diese Kernels eine Schnittmenge zu unterstützender Dateisysteme. Indem Sie Variable benutzen, können Sie leicht auf einen Schlag sehen, welche Funktionalitäten aktiviert sind, und gleichzeitig sicherstellen, dass Ihnen nicht Funktionalitäten des einen Kernels im anderen fehlen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1654
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1644
 msgid "Left undiscussed however, is Guix's initrd and its customization.  It is likely that you'll need to modify the initrd on a machine using a custom kernel, since certain modules which are expected to be built may not be available for inclusion into the initrd."
 msgstr "Was wir hierbei nicht erläutert haben, ist, wie Guix’ initrd und dessen Anpassung funktioniert. Wahrscheinlich werden Sie auf einer Maschine mit eigenem Kernel die initrd verändern müssen, weil sonst versucht wird, bestimmte Module in die initrd einzubinden, die Sie gar nicht erstellen haben lassen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1661
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1651
 msgid "Historically, Guix System is centered around an @code{operating-system} structure.  This structure contains various fields ranging from the bootloader and kernel declaration to the services to install."
 msgstr "In der Vergangenheit drehte sich in Guix System alles um eine @code{operating-system}-Struktur. So eine Struktur enthält vielerlei Felder vom Bootloader und der Deklaration des Kernels bis hin zu den Diensten, die installiert werden sollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1667
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1657
 msgid "Depending on the target machine, that can go from a standard @code{x86_64} machine to a small ARM single board computer such as the Pine64, the image constraints can vary a lot.  The hardware manufacturers will impose different image formats with various partition sizes and offsets."
 msgstr "Aber je nach Zielmaschine@tie{}— diese kann alles von einer normalen @code{x86_64}-Maschine sein bis zu einem kleinen ARM-Einplatinenrechner wie dem Pine64@tie{}—, können die für ein Abbild geltenden Einschränkungen sehr unterschiedlich sein. Die Hardwarehersteller ordnen verschiedene Abbildformate an mit unterschiedlich versetzten unterschiedlich großen Partitionen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1672
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1662
 msgid "To create images suitable for all those machines, a new abstraction is necessary: that's the goal of the @code{image} record.  This record contains all the required information to be transformed into a standalone image, that can be directly booted on any target machine."
 msgstr "Um für jede dieser Arten von Maschinen geeignete Abbilder zu erzeugen, brauchen wir eine neue Abstraktion. Dieses Ziel verfolgen wir mit dem @code{image}-Verbund. Ein Verbundsobjekt enthält alle nötigen Informationen, um daraus ein eigenständiges Abbild auf die Zielmaschine zu bringen. Es ist direkt startfähig von jeder solchen Zielmaschine."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1694
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1684
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-record-type* <image>\n"
@@ -3035,46 +3012,46 @@ msgstr ""
 "                      (default #t)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1700
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1690
 msgid "This record contains the operating-system to instantiate. The @code{format} field defines the image type and can be @code{efi-raw}, @code{qcow2} or @code{iso9660} for instance. In the future, it could be extended to @code{docker} or other image types."
 msgstr "In einem Verbundsobjekt davon steht auch das zu instanziierende Betriebssystem (in @code{operating-system}). Im Feld @code{format} steht, was der Abbildtyp („image type“) ist, zum Beispiel @code{efi-raw}, @code{qcow2} oder @code{iso9660}. In Zukunft könnten die Möglichkeiten auf @code{docker} oder andere Abbildtypen erweitert werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1703
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1693
 msgid "A new directory in the Guix sources is dedicated to images definition. For now there are four files:"
 msgstr "Ein neues Verzeichnis im Guix-Quellbaum wurde Abbilddefinitionen gewidmet. Zurzeit gibt es vier Dateien darin:"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1705
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1695
 #, no-wrap
 msgid "gnu/system/images/hurd.scm"
 msgstr "gnu/system/images/hurd.scm"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1706
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1696
 #, no-wrap
 msgid "gnu/system/images/pine64.scm"
 msgstr "gnu/system/images/pine64.scm"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1707
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1697
 #, no-wrap
 msgid "gnu/system/images/novena.scm"
 msgstr "gnu/system/images/novena.scm"
 
 #. type: file{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1708
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1698
 #, no-wrap
 msgid "gnu/system/images/pinebook-pro.scm"
 msgstr "gnu/system/images/pinebook-pro.scm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1714
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1704
 msgid "Let's have a look to @file{pine64.scm}. It contains the @code{pine64-barebones-os} variable which is a minimal definition of an operating-system dedicated to the @b{Pine A64 LTS} board."
 msgstr "Schauen wir uns @file{pine64.scm} an. Es enthält die Variable @code{pine64-barebones-os}, bei der es sich um eine minimale Definition eines Betriebssystems handelt, die auf Platinen der Art @b{Pine A64 LTS} ausgerichtet ist."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1738
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1728
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define pine64-barebones-os\n"
@@ -3124,17 +3101,17 @@ msgstr ""
 "                   %base-services))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1742
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1732
 msgid "The @code{kernel} and @code{bootloader} fields are pointing to packages dedicated to this board."
 msgstr "Die Felder @code{kernel} und @code{bootloader} verweisen auf platinenspezifische Pakete."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1744
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1734
 msgid "Right below, the @code{pine64-image-type} variable is also defined."
 msgstr "Direkt darunter wird auch die Variable @code{pine64-image-type} definiert."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1750
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1740
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define pine64-image-type\n"
@@ -3148,12 +3125,12 @@ msgstr ""
 "   (constructor (cut image-with-os arm64-disk-image <>))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1754
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1744
 msgid "It's using a record we haven't talked about yet, the @code{image-type} record, defined this way:"
 msgstr "Sie benutzt einen Verbundstyp, über den wir noch nicht gesprochen haben, den @code{image-type}-Verbund. Er ist wie folgt definiert:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1761
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1751
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define-record-type* <image-type>\n"
@@ -3169,39 +3146,39 @@ msgstr ""
 "  (constructor    image-type-constructor)) ;<operating-system> -> <image>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1767
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1757
 msgid "The main purpose of this record is to associate a name to a procedure transforming an @code{operating-system} to an image.  To understand why it is necessary, let's have a look to the command producing an image from an @code{operating-system} configuration file:"
 msgstr "Der Hauptzweck dieses Verbunds ist, einer Prozedur, die ein @code{operating-system} in ein @code{image}-Abbild umwandelt, einen Namen zu geben. Um den Bedarf dafür nachzuvollziehen, schauen wir uns den Befehl an, mit dem ein Abbild aus einer @code{operating-system}-Konfigurationsdatei erzeugt wird:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1770
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1760
 #, no-wrap
 msgid "guix system image my-os.scm\n"
 msgstr "guix system image my-os.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1776
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1766
 msgid "This command expects an @code{operating-system} configuration but how should we indicate that we want an image targeting a Pine64 board? We need to provide an extra information, the @code{image-type}, by passing the @code{--image-type} or @code{-t} flag, this way:"
 msgstr "Dieser Befehl erwartet eine @code{operating-system}-Konfiguration, doch wie geben wir an, dass wir ein Abbild für einen Pine64-Rechner möchten? Wir müssen zusätzliche Informationen mitgeben, nämlich den Abbildtyp, @code{image-type}, indem wir die Befehlszeilenoption @code{--image-type} oder @code{-t} übergeben, und zwar so:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1779
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1769
 #, no-wrap
 msgid "guix system image --image-type=pine64-raw my-os.scm\n"
 msgstr "guix system image --image-type=pine64-raw my-os.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1785
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1775
 msgid "This @code{image-type} parameter points to the @code{pine64-image-type} defined above. Hence, the @code{operating-system} declared in @code{my-os.scm} will be applied the @code{(cut image-with-os arm64-disk-image <>)} procedure to turn it into an image."
 msgstr "Der Parameter @code{image-type} verweist auf den oben definierten @code{pine64-image-type}. Dadurch wird die Prozedur @code{(cut image-with-os arm64-disk-image <>)} auf das in @code{my-os.scm} deklarierte @code{operating-system} angewandt und macht es zu einem @code{image}-Abbild."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1787
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1777
 msgid "The resulting image looks like:"
 msgstr "Es ergibt sich ein Abbild wie dieses:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1797
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1787
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(image\n"
@@ -3223,22 +3200,22 @@ msgstr ""
 "         (offset root-offset)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1801
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1791
 msgid "which is the aggregation of the @code{operating-system} defined in @code{my-os.scm} to the @code{arm64-disk-image} record."
 msgstr "Das ist das Aggregat aus dem in @code{my-os.scm} definierten @code{operating-system} und dem @code{arm64-disk-image}-Verbundsobjekt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1793
 msgid "But enough Scheme madness. What does this image API bring to the Guix user?"
 msgstr "Aber genug vom Scheme-Wahnsinn. Was nützt die Image-Schnittstelle dem Nutzer von Guix?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1805
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1795
 msgid "One can run:"
 msgstr "Sie können das ausführen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1809
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1799
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mathieu@@cervin:~$ guix system --list-image-types\n"
@@ -3250,7 +3227,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1821
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1811
 #, no-wrap
 msgid ""
 "   - pinebook-pro-raw\n"
@@ -3278,12 +3255,12 @@ msgstr ""
 "   - iso9660\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1826
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1816
 msgid "and by writing an @code{operating-system} file based on @code{pine64-barebones-os}, you can customize your image to your preferences in a file (@file{my-pine-os.scm}) like this:"
 msgstr "und indem Sie eine Betriebssystemkonfigurationsdatei mit einem auf @code{pine64-barebones-os} aufbauenden @code{operating-system} schreiben, können Sie Ihr Abbild nach Ihren Wünschen anpassen in einer Datei, sagen wir @file{my-pine-os.scm}:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1830
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1820
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu services linux)\n"
@@ -3295,7 +3272,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1841
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1831
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(let ((base-os pine64-barebones-os))\n"
@@ -3321,60 +3298,60 @@ msgstr ""
 "      (operating-system-user-services base-os)))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1834
 msgid "run:"
 msgstr "Führen Sie aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1847
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1837
 #, no-wrap
 msgid "guix system image --image-type=pine64-raw my-pine-os.scm\n"
 msgstr "guix system image --image-type=pine64-raw my-pine-os.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1850
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1840
 msgid "or,"
 msgstr "oder"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1853
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1843
 #, no-wrap
 msgid "guix system image --image-type=hurd-raw my-hurd-os.scm\n"
 msgstr "guix system image --image-type=hurd-raw my-hurd-os.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1857
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1847
 msgid "to get an image that can be written directly to a hard drive and booted from."
 msgstr "und Sie bekommen ein Abbild, das Sie direkt auf eine Festplatte kopieren und starten können."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1859
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1849
 msgid "Without changing anything to @code{my-hurd-os.scm}, calling:"
 msgstr "Ohne irgendetwas an @code{my-hurd-os.scm} zu ändern, bewirkt ein Aufruf"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1862
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1852
 #, no-wrap
 msgid "guix system image --image-type=hurd-qcow2 my-hurd-os.scm\n"
 msgstr "guix system image --image-type=hurd-qcow2 my-hurd-os.scm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1865
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1855
 msgid "will instead produce a Hurd QEMU image."
 msgstr "dass stattdessen ein Hurd-Abbild für QEMU erzeugt wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1872
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1862
 msgid "To connect to a Wireguard VPN server you need the kernel module to be loaded in memory and a package providing networking tools that support it (e.g.  @code{wireguard-tools} or @code{network-manager})."
 msgstr "Damit Sie sich mit einem Wireguard-VPN-Server verbinden können, müssen Sie dafür sorgen, dass die dafür nötigen Kernel-Module in den Speicher eingeladen werden und ein Paket bereitsteht, dass die unterstützenden Netzwerkwerkzeuge dazu enthält (z.B.@: @code{wireguard-tools} oder @code{network-manager})."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1876
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1866
 msgid "Here is a configuration example for Linux-Libre < 5.6, where the module is out of tree and need to be loaded manually---following revisions of the kernel have it built-in and so don't need such configuration:"
 msgstr "Hier ist ein Beispiel für eine Konfiguration für Linux-Libre < 5.6, wo sich das Modul noch nicht im Kernel-Quellbaum befindet („out of tree“) und daher von Hand geladen werden muss@tie{}— in nachfolgenden Kernelversionen ist das Modul bereits eingebaut und @emph{keine} derartige Konfiguration ist nötig."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1881
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1871
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -3388,7 +3365,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1890
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1880
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -3410,50 +3387,44 @@ msgstr ""
 "  (kernel-loadable-modules (list wireguard-linux-compat)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1894
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1884
 msgid "After reconfiguring and restarting your system you can either use Wireguard tools or NetworkManager to connect to a VPN server."
 msgstr "Nachdem Sie Ihr System rekonfiguriert haben, können Sie dann entweder die Wireguard-Werkzeuge („Wireguard Tools“) oder NetworkManager benutzen, um sich mit einem VPN-Server zu verbinden."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1895
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1885
 #, no-wrap
 msgid "Using Wireguard tools"
 msgstr "Die Wireguard Tools benutzen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1901
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1891
 msgid "To test your Wireguard setup it is convenient to use @command{wg-quick}.  Just give it a configuration file @command{wg-quick up ./wg0.conf}; or put that file in @file{/etc/wireguard} and run @command{wg-quick up wg0} instead."
 msgstr "Um Ihre Wireguard-Konfiguration zu testen, bietet es sich an, @command{wg-quick} zu benutzen. Übergeben Sie einfach eine Konfigurationsdatei @command{wg-quick up ./wg0.conf}. Sie können auch die Konfigurationsdatei in @file{/etc/wireguard} platzieren und dann stattdessen @command{wg-quick up wg0} ausführen."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1902
-#, no-wrap
-msgid "Note"
-msgstr "Anmerkung"
-
-#. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1905
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1895
 msgid "Be warned that the author described this command as a: “[…] very quick and dirty bash script […]”."
 msgstr "Seien Sie gewarnt, dass sein Autor diesen Befehl als ein schnell und unsauber geschriebenes Bash-Skript bezeichnet hat."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1907
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1897
 #, no-wrap
 msgid "Using NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager benutzen"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1915
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1905
 msgid "Thanks to NetworkManager support for Wireguard we can connect to our VPN using @command{nmcli} command.  Up to this point this guide assumes that you're using Network Manager service provided by @code{%desktop-services}.  Ortherwise you need to adjust your services list to load @code{network-manager-service-type} and reconfigure your Guix system."
 msgstr "Dank der Unterstützung für Wireguard durch den NetworkManager können wir über den Befehl @command{nmcli} eine Verbindung mit unserem VPN herstellen. Bislang treffen wir in dieser Anleitung die Annahme, dass Sie den Network-Manager-Dienst aus den @code{%desktop-services} benutzen. Wenn Sie eine abweichende Konfiguration verwenden, müssen Sie unter Umständen Ihre @code{services}-Liste abändern, damit ein @code{network-manager-service-type} geladen wird, und Ihr Guix-System rekonfigurieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1917
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1907
 msgid "To import your VPN configuration execute nmcli import command:"
 msgstr "Benutzen Sie den nmcli-Import-Befehl, um Ihre VPN-Konfiguration zu importieren."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1921
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# nmcli connection import type wireguard file wg0.conf\n"
@@ -3463,12 +3434,12 @@ msgstr ""
 "Verbindung »wg0« (edbee261-aa5a-42db-b032-6c7757c60fde) erfolgreich hinzugefügt.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1926
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1916
 msgid "This will create a configuration file in @file{/etc/NetworkManager/wg0.nmconnection}.  Next connect to the Wireguard server:"
 msgstr "Dadurch wird eine Konfigurationsdatei in @file{/etc/NetworkManager/wg0.nmconnection} angelegt. Anschließend können Sie sich mit dem Wireguard-Server verbinden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1930
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1920
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ nmcli connection up wg0\n"
@@ -3478,51 +3449,51 @@ msgstr ""
 "Verbindung wurde erfolgreich aktiviert (aktiver D-Bus-Pfad: /org/freedesktop/NetworkManager/ActiveConnection/6)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1934
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1924
 msgid "By default NetworkManager will connect automatically on system boot.  To change that behaviour you need to edit your config:"
 msgstr "Nach Voreinstellung wird sich NetworkManager automatisch beim Systemstart verbinden. Um dieses Verhalten zu ändern, müssen Sie Ihre Konfiguration bearbeiten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1937
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1927
 #, no-wrap
 msgid "# nmcli connection modify wg0 connection.autoconnect no\n"
 msgstr "# nmcli connection modify wg0 connection.autoconnect no\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1942
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1932
 msgid "For more specific information about NetworkManager and wireguard @uref{https://blogs.gnome.org/thaller/2019/03/15/wireguard-in-networkmanager/,see this post by thaller}."
 msgstr "Für Informationen speziell zu NetworkManager und Wireguard @uref{https://blogs.gnome.org/thaller/2019/03/15/wireguard-in-networkmanager/,siehe diesen Blogeintrag von thaller}."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1945
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1935
 #, no-wrap
 msgid "wm"
 msgstr "Fensterverwaltung (Window Manager, WM)"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1947 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1948
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1937 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1938
 #, no-wrap
 msgid "StumpWM"
 msgstr "StumpWM"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1949
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1939
 #, no-wrap
 msgid "stumpwm"
 msgstr "stumpwm"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1954
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1944
 msgid "You could install StumpWM with a Guix system by adding @code{stumpwm} and optionally @code{`(,stumpwm \"lib\")} packages to a system configuration file, e.g.@: @file{/etc/config.scm}."
 msgstr "Sie können StumpWM mit einem Guix-System installieren, indem Sie die Pakete @code{stumpwm} und optional auch @code{`(,stumpwm \"lib\")} in eine Systemkonfigurationsdatei, z.B.@: @file{/etc/config.scm}, eintragen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1956
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1946
 msgid "An example configuration can look like this:"
 msgstr "Eine Beispielkonfiguration kann so aussehen:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1960
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1950
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -3534,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1965
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -3548,18 +3519,18 @@ msgstr ""
 "                    %base-packages)))\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1967
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1957
 #, no-wrap
 msgid "stumpwm fonts"
 msgstr "StumpWM-Schriftarten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1971
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1961
 msgid "By default StumpWM uses X11 fonts, which could be small or pixelated on your system.  You could fix this by installing StumpWM contrib Lisp module @code{sbcl-ttf-fonts}, adding it to Guix system packages:"
 msgstr "Nach Voreinstellung benutzt StumpWM die Schriftarten von X11, die auf Ihrem System klein oder verpixelt erscheinen mögen. Sie können das Problem beheben, indem Sie das Lisp-Modul @code{sbcl-ttf-fonts} aus den Beiträgen zu StumpWM („StumpWM Contrib“) als Systempaket installieren:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1975
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1965
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -3571,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1980
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1970
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -3585,12 +3556,12 @@ msgstr ""
 "                    sbcl-ttf-fonts font-dejavu %base-packages)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1984
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1974
 msgid "Then you need to add the following code to a StumpWM configuration file @file{~/.stumpwm.d/init.lisp}:"
 msgstr "Den folgenden Code fügen Sie in die Konfigurationsdatei von StumpWM @file{~/.stumpwm.d/init.lisp} ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1991
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1981
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(require :ttf-fonts)\n"
@@ -3606,40 +3577,40 @@ msgstr ""
 "(set-font (make-instance 'xft:font :family \"DejaVu Sans Mono\" :subfamily \"Book\" :size 11))\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1993 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1994
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1983 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1984
 #, no-wrap
 msgid "Session lock"
 msgstr "Sitzungen sperren"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1985
 #, no-wrap
 msgid "sessionlock"
 msgstr "Sitzungssperre"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2001
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1991
 msgid "Depending on your environment, locking the screen of your session might come built in or it might be something you have to set up yourself. If you use a desktop environment like GNOME or KDE, it's usually built in. If you use a plain window manager like StumpWM or EXWM, you might have to set it up yourself."
 msgstr "Abhängig von Ihrer Arbeitsumgebung ist das Sperren Ihres Bildschirms vielleicht bereits eingebaut. Wenn nicht, müssen Sie es selbst einrichten. Wenn Sie eine Arbeitsumgebung wie GNOME oder KDE benutzen, ist Sperren normalerweise bereits möglich. Wenn Sie einen einfachen Fensterverwalter („Window Manager“) wie StumpWM oder EXWM benutzen, müssen Sie es vielleicht selbst einrichten."
 
 #. type: subsubsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2002 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2003
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1992 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1993
 #, no-wrap
 msgid "Xorg"
 msgstr "Xorg"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2009
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:1999
 msgid "If you use Xorg, you can use the utility @uref{https://www.mankier.com/1/xss-lock, xss-lock} to lock the screen of your session.  xss-lock is triggered by DPMS which since Xorg 1.8 is auto-detected and enabled if ACPI is also enabled at kernel runtime."
 msgstr "Sofern Sie Xorg benutzen, können Sie mit dem Programm @uref{https://www.mankier.com/1/xss-lock, xss-lock} den Bildschirm für Ihre Sitzung sperren. xss-lock wird durch DPMS ausgelöst, was seit Xorg 1.8 automatisch aktiv ist, wenn zur Laufzeit des Kernels ACPI verfügbar ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2012
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2002
 msgid "To use xss-lock, you can simple execute it and put it into the background before you start your window manager from e.g. your @file{~/.xsession}:"
 msgstr "Um xss-lock zu benutzen, können Sie es einfach ausführen und in den Hintergrund versetzen, bevor Sie Ihren Fensterverwalter z.B.@: aus Ihrer @file{~/.xsession} heraus starten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2016
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2006
 #, no-wrap
 msgid ""
 "xss-lock -- slock &\n"
@@ -3649,131 +3620,131 @@ msgstr ""
 "exec stumpwm\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2020
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2010
 msgid "In this example, xss-lock uses @code{slock} to do the actual locking of the screen when it determines it's appropriate, like when you suspend your device."
 msgstr "In diesem Beispiel benutzt xss-lock das Programm @code{slock}, um die eigentliche Sperrung des Bildschirms durchzuführen, wenn es den Zeitpunkt dafür gekommen sieht, weil Sie z.B.@: Ihr Gerät in den Energiesparmodus versetzen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2024
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2014
 msgid "For slock to be allowed to be a screen locker for the graphical session, it needs to be made setuid-root so it can authenticate users, and it needs a PAM service. This can be achieved by adding the following service to your @file{config.scm}:"
 msgstr "Damit slock aber überhaupt die Berechtigung dafür erteilt bekommt, Bildschirme grafischer Sitzungen zu sperren, muss es als setuid-root eingestellt sein, wodurch es Benutzer authentifizieren kann, außerdem braucht es Einstellungen im PAM-Dienst. Um das bereitzustellen, tragen Sie den folgenden Dienst in Ihre @file{config.scm} ein:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2027
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2017
 #, no-wrap
 msgid "(screen-locker-service slock)\n"
 msgstr "(screen-locker-service slock)\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2033
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2023
 msgid "If you manually lock your screen, e.g. by directly calling slock when you want to lock your screen but not suspend it, it's a good idea to notify xss-lock about this so no confusion occurs. This can be done by executing @code{xset s activate} immediately before you execute slock."
 msgstr "Wenn Sie Ihren Bildschirm manuell sperren, z.B.@: indem Sie slock direkt aufrufen, wenn Sie Ihren Bildschirm sperren wollen, ohne in den Energiesparmodus zu wechseln, dann ist es eine gute Idee, das auch xss-lock mitzuteilen, indem Sie @code{xset s activate} direkt vor slock ausführen."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2036
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2026
 #, no-wrap
 msgid "linode, Linode"
 msgstr "linode, Linode"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2041
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2031
 msgid "To run Guix on a server hosted by @uref{https://www.linode.com, Linode}, start with a recommended Debian server.  We recommend using the default distro as a way to bootstrap Guix. Create your SSH keys."
 msgstr "Um Guix auf einem durch @uref{https://www.linode.com, Linode} bereitgestellten, „gehosteten“ Server zu benutzen, richten Sie zunächst einen dort empfohlenen Debian-Server ein. Unsere Empfehlung ist, zum Wechsel auf Guix mit der voreingestellten Distribution anzufangen. Erzeugen Sie Ihre SSH-Schlüssel."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2044
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2034
 #, no-wrap
 msgid "ssh-keygen\n"
 msgstr "ssh-keygen\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2050
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2040
 msgid "Be sure to add your SSH key for easy login to the remote server.  This is trivially done via Linode's graphical interface for adding SSH keys.  Go to your profile and click add SSH Key.  Copy into it the output of:"
 msgstr "Stellen Sie sicher, dass Ihr SSH-Schlüssel zur leichten Anmeldung auf dem entfernten Server eingerichtet ist. Das können Sie leicht mit Linodes grafischer Oberfläche zum Hinzufügen von SSH-Schlüsseln bewerkstelligen. Gehen Sie dazu in Ihr Profil und klicken Sie auf die Funktion zum Hinzufügen eines SSH-Schlüssels. Kopieren Sie dort hinein die Ausgabe von:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2053
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2043
 #, no-wrap
 msgid "cat ~/.ssh/<username>_rsa.pub\n"
 msgstr "cat ~/.ssh/<benutzername>_rsa.pub\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2056
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2046
 msgid "Power the Linode down."
 msgstr "Fahren Sie den Linode-Knoten herunter."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2060
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2050
 msgid "In the Linode's Storage tab, resize the Debian disk to be smaller.  30 GB free space is recommended.  Then click \"Add a disk\", and fill out the form with the following:"
 msgstr "Im Karteireiter für „Storage“ bei Linode verkleinern Sie das Laufwerk für Debian. Empfohlen werden 30@tie{}GB freier Speicher. Klicken Sie anschließend auf „Add a disk“ und tragen Sie Folgendes in das Formular ein:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2064
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2054
 msgid "Label: \"Guix\""
 msgstr "Label: \"Guix\""
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2067
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2057
 msgid "Filesystem: ext4"
 msgstr "Filesystem: ext4"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2070
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2060
 msgid "Set it to the remaining size"
 msgstr "Wählen Sie als Größe den übrigen Speicherplatz."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2075
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2065
 msgid "In the Configurations tab, press \"Edit\" on the default Debian profile.  Under \"Block Device Assignment\" click \"Add a Device\". It should be @file{/dev/sdc} and you can select the \"Guix\" disk. Save Changes."
 msgstr "Drücken Sie im Karteireiter „Configurations“ auf „Edit“. Unter „Block Device Assignment“ klicken Sie auf „Add a Device“. Dort müsste @file{/dev/sdc} stehen; wählen Sie das Laufwerk „Guix“. Speichern Sie die Änderungen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2077
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2067
 msgid "Now \"Add a Configuration\", with the following:"
 msgstr "Fügen Sie eine Konfiguration hinzu („Add a Configuration“) mit folgenden Eigenschaften:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2080
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2070
 msgid "Label: Guix"
 msgstr "Label: Guix"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2083
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2073
 msgid "Kernel:GRUB 2 (it's at the bottom! This step is @b{IMPORTANT!})"
 msgstr "Kernel: GRUB 2 (Das steht ganz unten! Dieser Schritt ist @b{WICHTIG!})"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2086
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2076
 msgid "Block device assignment:"
 msgstr "Block device assignment:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2089
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2079
 msgid "@file{/dev/sda}: Guix"
 msgstr "@file{/dev/sda}: Guix"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2092
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2082
 msgid "@file{/dev/sdb}: swap"
 msgstr "@file{/dev/sdb}: swap"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2095
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2085
 msgid "Root device: @file{/dev/sda}"
 msgstr "Root device: @file{/dev/sda}"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2098
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2088
 msgid "Turn off all the filesystem/boot helpers"
 msgstr "Schalten Sie alle Dateisystem-/Boot-Helfer ab."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2105
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2095
 msgid "Now power it back up, booting with the Debian configuration.  Once it's running, ssh to your server via @code{ssh root@@@var{<your-server-IP-here>}}. (You can find your server IP address in your Linode Summary section.) Now you can run the \"install guix from @pxref{Binary Installation,,, guix, GNU Guix}\" steps:"
 msgstr "Starten Sie den Knoten jetzt wieder mit der Debian-Konfiguration. Sobald er wieder läuft, verbinden Sie sich mittels SSH zu Ihrem Server über @code{ssh root@@@var{<IP-Adresse-Ihres-Servers>}}. (Die IP-Adresse Ihres Servers finden Sie in Linodes Übersichtsseite bei „Summary“.) Nun können Sie mit den Schritten aus dem @ref{Aus Binärdatei installieren,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} weitermachen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2113
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2103
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo apt-get install gpg\n"
@@ -3791,12 +3762,12 @@ msgstr ""
 "guix pull\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2117
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2107
 msgid "Now it's time to write out a config for the server.  The key information is below. Save the resulting file as @file{guix-config.scm}."
 msgstr "Nun wird es Zeit, eine Konfiguration für den Server anzulegen. Die wichtigsten Informationen finden Sie hierunter. Speichern Sie die Konfiguration als @file{guix-config.scm}."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2128
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2118
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu)\n"
@@ -3822,7 +3793,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2145
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2135
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -3863,7 +3834,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2148
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2138
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (swap-devices (list \"/dev/sdb\"))\n"
@@ -3873,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2152
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2142
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (initrd-modules (cons \"virtio_scsi\"    ; Needed to find the disk\n"
@@ -3885,7 +3856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2161
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2151
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (users (cons (user-account\n"
@@ -3909,7 +3880,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2165
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2155
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (packages (cons* nss-certs            ;for HTTPS access\n"
@@ -3923,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2176
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2166
 #, no-wrap
 msgid ""
 "  (services (cons*\n"
@@ -3949,12 +3920,12 @@ msgstr ""
 "             %base-services)))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2179
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2169
 msgid "Replace the following fields in the above configuration:"
 msgstr "Ersetzen Sie in der obigen Konfiguration aber folgende Felder:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2187
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2177
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(host-name \"my-server\")       ; replace with your server name\n"
@@ -3974,17 +3945,17 @@ msgstr ""
 "(\"root\" ,(local-file \"janedoe_rsa.pub\")) ; Ersetzen durch Ihren SSH-Schlüssel\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2194
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2184
 msgid "The last line in the above example lets you log into the server as root and set the initial root password (see the note at the end of this recipe about root login).  After you have done this, you may delete that line from your configuration and reconfigure to prevent root login."
 msgstr "Durch die letzte Zeile im obigen Beispiel können Sie sich als Administratornutzer root auf dem Server anmelden und das anfängliche Passwort für root festlegen (lesen Sie den Hinweis zur Anmeldung als root am Ende dieses Rezepts). Nachdem das erledigt ist, können Sie die Zeile aus Ihrer Konfiguration löschen und Ihr System rekonfigurieren, damit eine Anmeldung als root nicht mehr möglich ist."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2199
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2189
 msgid "Copy your ssh public key (eg: @file{~/.ssh/id_rsa.pub}) as @file{@var{<your-username-here>}_rsa.pub} and put @file{guix-config.scm} in the same directory.  In a new terminal run these commands."
 msgstr "Kopieren Sie Ihren öffentlichen SSH-Schlüssel (z.B.@: @file{~/.ssh/id_rsa.pub}) in die Datei @file{@var{<Ihr-Benutzername>}_rsa.pub} und Ihre @file{guix-config.scm} ins selbe Verzeichnis. Führen Sie dann diese Befehle in einem neuen Terminal aus:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2204
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sftp root@@<remote server ip address>\n"
@@ -3996,12 +3967,12 @@ msgstr ""
 "put /pfad/mit/dateien/guix-config.scm .\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2207
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2197
 msgid "In your first terminal, mount the guix drive:"
 msgstr "Binden Sie mit Ihrem ersten Terminal das Guix-Laufwerk ein:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2211
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2201
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir /mnt/guix\n"
@@ -4011,12 +3982,12 @@ msgstr ""
 "mount /dev/sdc /mnt/guix\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2216
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2206
 msgid "Due to the way we set up the bootloader section of the guix-config.scm, only the grub configuration file will be installed.  So, we need to copy over some of the other GRUB stuff already installed on the Debian system:"
 msgstr "Aufgrund der Art und Weise, wie wir den Bootloader-Abschnitt von @file{guix-config.scm} oben festgelegt haben, installieren wir GRUB nicht vollständig. Stattdessen installieren wir nur unsere GRUB-Konfigurationsdatei. Daher müssen wir ein bisschen von den anderen GRUB-Einstellungen vom Debian-System kopieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2220
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2210
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p /mnt/guix/boot/grub\n"
@@ -4026,28 +3997,28 @@ msgstr ""
 "cp -r /boot/grub/* /mnt/guix/boot/grub/\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2223
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2213
 msgid "Now initialize the Guix installation:"
 msgstr "Initialisieren Sie nun die Guix-Installation:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2226
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2216
 #, no-wrap
 msgid "guix system init guix-config.scm /mnt/guix\n"
 msgstr "guix system init guix-config.scm /mnt/guix\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2230
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2220
 msgid "Ok, power it down! Now from the Linode console, select boot and select \"Guix\"."
 msgstr "OK, fahren Sie Ihn jetzt herunter! Von der Linode-Konsole wählen Sie Booten aus und wählen „Guix“."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2233
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2223
 msgid "Once it boots, you should be able to log in via SSH! (The server config will have changed though.)  You may encounter an error like:"
 msgstr "Sobald es gestartet ist, sollten Sie sich über SSH anmelden können! (Allerdings wird sich die Serverkonfiguration geändert haben.) Ihnen könnte eine Fehlermeldung wie diese hier gezeigt werden:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2249
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2239
 #, no-wrap
 msgid ""
 "$ ssh root@@<server ip address>\n"
@@ -4081,17 +4052,17 @@ msgstr ""
 "Host key verification failed.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2253
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2243
 msgid "Either delete @file{~/.ssh/known_hosts} file, or delete the offending line starting with your server IP address."
 msgstr "Löschen Sie entweder die ganze Datei @file{~/.ssh/known_hosts} oder nur die ungültig gewordene Zeile, die mit der IP-Adresse Ihres Servers beginnt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2255
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2245
 msgid "Be sure to set your password and root's password."
 msgstr "Denken Sie daran, Ihr Passwort und das Passwort des Administratornutzers root festzulegen."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2260
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2250
 #, no-wrap
 msgid ""
 "ssh root@@<remote ip address>\n"
@@ -4103,32 +4074,32 @@ msgstr ""
 "passwd <benutzername> ; für das Passwort des normalen Benutzers\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2267
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2257
 msgid "You may not be able to run the above commands at this point.  If you have issues remotely logging into your linode box via SSH, then you may still need to set your root and user password initially by clicking on the ``Launch Console'' option in your linode.  Choose the ``Glish'' instead of ``Weblish''.  Now you should be able to ssh into the machine."
 msgstr "Es kann sein, dass die obigen Befehle noch nicht funktionieren. Wenn Sie Probleme haben, sich aus der Ferne über SSH bei Ihrer Linode-Kiste anzumelden, dann müssen Sie vielleicht Ihr anfängliches Passwort für root und das normale Benutzerkonto festlegen, indem Sie auf die „Launch Console“-Option in Ihrer Linode klicken. Wählen Sie „Glish“ statt „Weblish“. Jetzt sollten Sie über SSH in Ihre Maschine ’reinkommen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2271
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2261
 msgid "Hooray! At this point you can shut down the server, delete the Debian disk, and resize the Guix to the rest of the size.  Congratulations!"
 msgstr "Hurra! Nun können Sie den Server herunterfahren, die Debian-Platte löschen und Guix auf den gesamten verfügbaren Speicher erweitern. Herzlichen Glückwunsch!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2276
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2266
 msgid "By the way, if you save it as a disk image right at this point, you'll have an easy time spinning up new Guix images! You may need to down-size the Guix image to 6144MB, to save it as an image.  Then you can resize it again to the max size."
 msgstr "Übrigens, wenn Sie das Ergebnis jetzt als „Disk Image“ speichern, können Sie neue Guix-Abbilder von da an leicht einrichten! Vielleicht müssen Sie die Größe des Guix-Abbilds auf 6144MB verkleinern, um es als Abbild speichern zu können. Danach können Sie es wieder auf die Maximalgröße vergrößern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2285
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2275
 msgid "To bind mount a file system, one must first set up some definitions before the @code{operating-system} section of the system definition.  In this example we will bind mount a folder from a spinning disk drive to @file{/tmp}, to save wear and tear on the primary SSD, without dedicating an entire partition to be mounted as @file{/tmp}."
 msgstr "Um ein Dateisystem per „bind mount“ einzubinden, braucht man zunächst ein paar Definitionen. Fügen Sie diese noch vor dem @code{operating-system}-Abschnitt Ihrer Systemdefinition ein. In diesem Beispiel binden wir ein Verzeichnis auf einem Magnetfestplattenlaufwerk an @file{/tmp}, um die primäre SSD weniger abzunutzen, ohne dass wir extra eine ganze Partition für @file{/tmp} erzeugen müssen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2288
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2278
 msgid "First, the source drive that hosts the folder we wish to bind mount should be defined, so that the bind mount can depend on it."
 msgstr "Als Erstes sollten wir das Quelllaufwerk definieren, wo wir das Verzeichnis für den Bind-Mount unterbringen. Dann kann der Bind-Mount es als Abhängigkeit benutzen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2295
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2285
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(define source-drive ;; \"source-drive\" can be named anything you want.\n"
@@ -4144,23 +4115,23 @@ msgstr ""
 "    (type \"ext4\"))) ;; Legen Sie den dazu passenden Typ fest.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2299
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2289
 msgid "The source folder must also be defined, so that guix will know it's not a regular block device, but a folder."
 msgstr "Auch das Quellverzeichnis muss so definiert werden, dass Guix es nicht für ein reguläres blockorientiertes Gerät hält, sondern es als Verzeichnis erkennt."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2301
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2291
 #, no-wrap
 msgid "(define (%source-directory) \"/path-to-spinning-disk-goes-here/tmp\") ;; \"source-directory\" can be named any valid variable name.\n"
 msgstr "(define (%quellverzeichnis) \"/hier-der-pfad-zur-magnetfestplatte/tmp\") ;; Dem \"quellverzeichnis\" kann man einen beliebigen gültigen Variablennamen geben.\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2305
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2295
 msgid "Finally, inside the @code{file-systems} definition, we must add the mount itself."
 msgstr "In der Definition des @code{file-systems}-Felds müssen wir die Einbindung einfügen."
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2308
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2298
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(file-systems (cons*\n"
@@ -4170,7 +4141,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2310
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2300
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                ...<other drives omitted for clarity>...\n"
@@ -4180,7 +4151,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2312
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2302
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                source-drive ;; Must match the name you gave the source drive in the earlier definition.\n"
@@ -4190,7 +4161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2320
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2310
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                (file-system\n"
@@ -4212,7 +4183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2322
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2312
 #, no-wrap
 msgid ""
 "                 ...<other drives omitted for clarity>...\n"
@@ -4222,39 +4193,39 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2324
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2314
 #, no-wrap
 msgid "                ))\n"
 msgstr "                ))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2331
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2321
 msgid "Guix daemon can use a HTTP proxy to get substitutes, here we are configuring it to get them via Tor."
 msgstr "Der Guix-Daemon kann einen HTTP-Proxy benutzen, wenn er Substitute herunterlädt. Wir wollen ihn hier so konfigurieren, dass Substitute über Tor bezogen werden."
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2332
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2322
 #, no-wrap
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2338
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2328
 msgid "@emph{Not all} Guix daemon's traffic will go through Tor! Only HTTP/HTTPS will get proxied; FTP, Git protocol, SSH, etc connections will still go through the clearnet.  Again, this configuration isn't foolproof some of your traffic won't get routed by Tor at all.  Use it at your own risk."
 msgstr "@emph{Nicht aller} Datenverkehr des Guix-Daemons wird dadurch über Tor laufen! Nur HTTP und HTTPS durchläuft den Proxy, @emph{nicht} so ist es bei FTP, dem Git-Protokokl, SSH etc.@:, diese laufen weiterhin durch’s „Clearnet“. Die Konfiguration ist also @emph{nicht} narrensicher; ein Teil Ihres Datenverkehrs wird gar nicht über Tor geleitet. Verwenden Sie sie nur auf Ihr eigenes Risiko!"
 
 #. type: quotation
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2344
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2334
 msgid "Also note that the procedure described here applies only to package substitution. When you update your guix distribution with @command{guix pull}, you still need to use @command{torsocks} if you want to route the connection to guix's git repository servers through Tor."
 msgstr "Beachten Sie außerdem, dass sich die hier beschriebene Prozedur nur auf Paketsubstitute bezieht. Wenn Sie Ihre Guix-Distribution mit @command{guix pull} aktualisieren, müssen Sie noch immer @command{torsocks} benutzen, wenn Sie die Verbindung zu Guix’ Git-Repository über Tor leiten wollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2349
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2339
 msgid "Guix's substitute server is available as a Onion service, if you want to use it to get your substitutes through Tor configure your system as follow:"
 msgstr "Der Substitutserver von Guix ist als Onion-Dienst verfügbar, wenn Sie ihn benutzen möchten, um Ihre Substitute über Tor zu laden, dann konfigurieren Sie Ihr System wie folgt:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2353
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2343
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -4266,7 +4237,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2369
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2359
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(operating-system\n"
@@ -4302,17 +4273,17 @@ msgstr ""
 "                      (http-proxy \"http://localhost:9250\")))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2378
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2368
 msgid "This will keep a tor process running that provides a HTTP CONNECT tunnel which will be used by @command{guix-daemon}.  The daemon can use other protocols than HTTP(S) to get remote resources, request using those protocols won't go through Tor since we are only setting a HTTP tunnel here.  Note that @code{substitutes-urls} is using HTTPS and not HTTP or it won't work, that's a limitation of Tor's tunnel; you may want to use @command{privoxy} instead to avoid such limitations."
 msgstr "Dadurch wird ständig ein Tor-Prozess laufen, der einen HTTP-CONNECT-Tunnel für die Nutzung durch den @command{guix-daemon} bereitstellt. Der Daemon kann andere Protokolle als HTTP(S) benutzen, um entfernte Ressourcen abzurufen, und Anfragen über solche Protokolle werden Tor @emph{nicht} durchlaufen, weil wir hier nur einen HTTP-Tunnel festlegen. Beachten Sie, dass wir für @code{substitutes-urls} HTTPS statt HTTP benutzen, sonst würde es nicht funktionieren. Dabei handelt es sich um eine Einschränkung von Tors Tunnel; vielleicht möchten Sie stattdessen @command{privoxy} benutzen, um dieser Einschränkung nicht zu unterliegen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2382
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2372
 msgid "If you don't want to always get substitutes through Tor but using it just some of the times, then skip the @code{guix-configuration}.  When you want to get a substitute from the Tor tunnel run:"
 msgstr "Wenn Sie Substitute nicht immer, sondern nur manchmal über Tor beziehen wollen, dann überspringen Sie das mit der @code{guix-configuration}. Führen Sie einfach das hier aus, wenn Sie ein Substitut über den Tor-Tunnel laden möchten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2386
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo herd set-http-proxy guix-daemon http://localhost:9250\n"
@@ -4322,28 +4293,28 @@ msgstr ""
 "guix build --substitute-urls=https://bp7o7ckwlewr4slm.onion …\n"
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2390
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2380
 #, no-wrap
 msgid "nginx, lua, openresty, resty"
 msgstr "nginx, lua, openresty, resty"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2393
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2383
 msgid "NGINX could be extended with Lua scripts."
 msgstr "NGINX lässt sich mit Lua-Skripts erweitern."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2396
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2386
 msgid "Guix provides NGINX service with ability to load Lua module and specific Lua packages, and reply to requests by evaluating Lua scripts."
 msgstr "Guix stellt einen NGINX-Dienst bereit, mit dem das Lua-Modul und bestimmte Lua-Pakete geladen werden können, so dass Anfragen beantwortet werden, indem Lua-Skripte ausgewertet werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2400
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2390
 msgid "The following example demonstrates system definition with configuration to evaluate @file{index.lua} Lua script on HTTP request to @uref{http://localhost/hello} endpoint:"
 msgstr "Folgendes Beispiel zeigt eine Systemdefinition mit Einstellungen, um das Lua-Skript @file{index.lua} bei HTTP-Anfragen an den Endpunkt @uref{http://localhost/hello} auszuwerten:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2403
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2393
 #, no-wrap
 msgid ""
 "local shell = require \"resty.shell\"\n"
@@ -4353,7 +4324,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2407
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2397
 #, no-wrap
 msgid ""
 "local stdin = \"\"\n"
@@ -4367,7 +4338,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2410
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "local ok, stdout, stderr, reason, status =\n"
@@ -4379,13 +4350,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2412
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2402
 #, no-wrap
 msgid "ngx.say(stdout)\n"
 msgstr "ngx.say(stdout)\n"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2443
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2433
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(use-modules (gnu))\n"
@@ -4447,130 +4418,130 @@ msgstr ""
 "                                                        #$(local-file \"index.lua\"))))))))))))))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2454
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2444
 msgid "Guix is a functional package manager that offers many features beyond what more traditional package managers can do.  To the uninitiated, those features might not have obvious use cases at first.  The purpose of this chapter is to demonstrate some advanced package management concepts."
 msgstr "Guix ist ein funktionales Paketverwaltungsprogramm, das weit mehr Funktionalitäten als traditionelle Paketverwalter anbietet. Für nicht Eingeweihte sind deren Anwendungsfälle nicht sofort ersichtlich. Dieses Kapitel ist dazu da, manche fortgeschrittenen Paketverwaltungskonzepte zu demonstrieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2457
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2447
 msgid "@pxref{Package Management,,, guix, GNU Guix Reference Manual} for a complete reference."
 msgstr "Siehe @ref{Paketverwaltung,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für eine vollständige Referenz."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2460 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2462
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2463
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2450 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2452
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2453
 #, no-wrap
 msgid "Guix Profiles in Practice"
 msgstr "Guix-Profile in der Praxis"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2460
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2450
 msgid "Strategies for multiple profiles and manifests."
 msgstr "Strategien für mehrere Profile und Manifeste."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2468
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2458
 msgid "Guix provides a very useful feature that may be quite foreign to newcomers: @emph{profiles}.  They are a way to group package installations together and all users on the same system are free to use as many profiles as they want."
 msgstr "Guix gibt uns eine sehr nützliche Funktionalität, die Neuankömmlingen sehr fremd sein dürfte: @emph{Profile}. Mit ihnen kann man Paketinstallationen zusammenfassen und jeder Benutzer desselben Systems kann so viele davon anlegen, wie sie oder er möchte."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2473
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2463
 msgid "Whether you're a developer or not, you may find that multiple profiles bring you great power and flexibility.  While they shift the paradigm somewhat compared to @emph{traditional package managers}, they are very convenient to use once you've understood how to set them up."
 msgstr "Ob Sie ein Entwickler sind oder nicht, Sie dürften feststellen, dass mehrere Profile ein mächtiges Werkzeug sind, das Sie flexibler macht. Zwar ist es ein gewisser Paradigmenwechsel verglichen mit @emph{traditioneller Paketverwaltung}, doch sind sie sehr praktisch, sobald man im Umgang mit ihnen den Dreh ’raushat."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2479
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2469
 msgid "If you are familiar with Python's @samp{virtualenv}, you can think of a profile as a kind of universal @samp{virtualenv} that can hold any kind of software whatsoever, not just Python software.  Furthermore, profiles are self-sufficient: they capture all the runtime dependencies which guarantees that all programs within a profile will always work at any point in time."
 msgstr "Wenn Ihnen Pythons @samp{virtualenv} vertraut ist, können Sie sich ein Profil als eine Art universelles @samp{virtualenv} vorstellen, das jede Art von Software enthalten kann und nicht nur Python-Software. Desweiteren sind Profile selbstversorgend: Sie schließen alle Laufzeitabhängigkeiten ein und garantieren somit, dass alle Programme innerhalb eines Profils stets zu jeder Zeit funktionieren werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2481
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2471
 msgid "Multiple profiles have many benefits:"
 msgstr "Mehrere Profile bieten viele Vorteile:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2485
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2475
 msgid "Clean semantic separation of the various packages a user needs for different contexts."
 msgstr "Klare semantische Trennung der verschiedenen Pakete, die ein Nutzer für verschiedene Kontexte braucht."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2489
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2479
 msgid "Multiple profiles can be made available into the environment either on login or within a dedicated shell."
 msgstr "Mehrere Profile können in der Umgebung verfügbar gemacht werden, entweder beim Anmelden oder in einer eigenen Shell."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2493
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2483
 msgid "Profiles can be loaded on demand.  For instance, the user can use multiple shells, each of them running different profiles."
 msgstr "Profile können bei Bedarf geladen werden. Zum Beispiel kann der Nutzer mehrere Unter-Shells benutzen, von denen jede ein anderes Profil ausführt."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2498
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2488
 msgid "Isolation: Programs from one profile will not use programs from the other, and the user can even install different versions of the same programs to the two profiles without conflict."
 msgstr "Isolierung: Programme aus dem einen Profil werden keine Programme aus dem anderen benutzen, und der Nutzer kann sogar verschiedene Versionen desselben Programms in die zwei Profile installieren, ohne dass es zu Konflikten kommt."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2502
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2492
 msgid "Deduplication: Profiles share dependencies that happens to be the exact same.  This makes multiple profiles storage-efficient."
 msgstr "Deduplizierung: Profile teilen sich Abhängigkeiten, wenn sie genau gleich sind. Dadurch sind mehrere Profile speichereffizient."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2510
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2500
 msgid "Reproducible: when used with declarative manifests, a profile can be fully specified by the Guix commit that was active when it was set up.  This means that the exact same profile can be @uref{https://guix.gnu.org/blog/2018/multi-dimensional-transactions-and-rollbacks-oh-my/, set up anywhere and anytime}, with just the commit information.  See the section on @ref{Reproducible profiles}."
 msgstr "Reproduzierbar: Wenn man dafür deklarative Manifeste benutzt, kann ein Profil allein durch den bei dessen Einrichtung aktiven Guix-Commit eindeutig spezifiziert werden. Das bedeutet, dass man genau dasselbe Profil @uref{https://guix.gnu.org/blog/2018/multi-dimensional-transactions-and-rollbacks-oh-my/, jederzeit und überall einrichten kann} und man dafür nur die Commit-Informationen braucht. Siehe den Abschnitt über @ref{Reproduzierbare Profile}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2514
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2504
 msgid "Easier upgrades and maintenance: Multiple profiles make it easy to keep package listings at hand and make upgrades completely frictionless."
 msgstr "Leichtere Aktualisierung und Wartung: Mit mehreren Profilen ist es ein Leichtes, eine Liste von Paketen zur Hand zu haben und Aktualisierungen völlig reibungslos ablaufen zu lassen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2517
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2507
 msgid "Concretely, here follows some typical profiles:"
 msgstr "Konkret wären diese hier typische Profile:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2521
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2511
 msgid "The dependencies of a project you are working on."
 msgstr "Die Abhängigkeiten des Projekts, an dem Sie arbeiten."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2524
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2514
 msgid "Your favourite programming language libraries."
 msgstr "Die Bibliotheken Ihrer Lieblingsprogrammiersprache."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2527
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2517
 msgid "Laptop-specific programs (like @samp{powertop}) that you don't need on a desktop."
 msgstr "Programme nur für Laptops (wie @samp{powertop}), für die Sie auf einem „Desktop“-Rechner keine Verwendung haben."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2531
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2521
 msgid "@TeX{}live (this one can be really useful when you need to install just one package for this one document you've just received over email)."
 msgstr "@TeX{}live (das kann wirklich praktisch sein, wenn Sie nur ein einziges Paket für dieses eine Dokument installieren müssen, das Ihnen jemand in einer E-Mail geschickt hat)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2534
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2524
 msgid "Games."
 msgstr "Spiele."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2537
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2527
 msgid "Let's dive in the set up!"
 msgstr "Tauchen wir ein in deren Einrichtung!"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2538 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2539
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2528 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2529
 #, no-wrap
 msgid "Basic setup with manifests"
 msgstr "Grundlegende Einrichtung über Manifeste"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2543
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2533
 msgid "A Guix profile can be set up @emph{via} a so-called @emph{manifest specification} that looks like this:"
 msgstr "Ein Guix-Profil kann über eine sogenannte @emph{Manifest-Spezifikation} eingerichtet werden. Das sieht etwa so aus:"
 
 #. type: lisp
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2553
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2543
 #, no-wrap
 msgid ""
 "(specifications->manifest\n"
@@ -4592,17 +4563,17 @@ msgstr ""
 "    \"paket-N\"))\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2557
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2547
 msgid "@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual}, for the syntax details."
 msgstr "Siehe @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}, für Details zur Syntax."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2559
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2549
 msgid "We can create a manifest specification per profile and install them this way:"
 msgstr "Wir können eine Manifestspezifikation für jedes Profil schreiben und es auf diese Weise installieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2554
 #, no-wrap
 msgid ""
 "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -4614,38 +4585,38 @@ msgstr ""
 "guix package --manifest=/pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2568
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2558
 msgid "Here we set an arbitrary variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} to point to the directory where we will store our profiles in the rest of this article."
 msgstr "Hierbei haben wir eine beliebig benannte Variable @samp{GUIX_EXTRA_PROFILES} eingerichtet, die auf das Verzeichnis verweist, wo wir unsere Profile für den Rest dieses Artikels speichern wollen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2564
 msgid "Placing all your profiles in a single directory, with each profile getting its own sub-directory, is somewhat cleaner.  This way, each sub-directory will contain all the symlinks for precisely one profile.  Besides, ``looping over profiles'' becomes obvious from any programming language (e.g.@: a shell script) by simply looping over the sub-directories of @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES}."
 msgstr "Wenn Sie all Ihre Profile in ein einzelnes Verzeichnis legen und jedes Profil ein Unterverzeichnis darin bekommt, ist die Organisation etwas verständlicher. Dadurch wird jedes Unterverzeichnis all die symbolischen Verknüpfungen für genau ein Profil enthalten. Außerdem wird es von jeder Programmiersprache aus einfach, eine „Schleife über die Profile“ zu schreiben (z.B.@: in einem Shell-Skript), indem Sie es einfach die Unterverzeichnisse von @samp{$GUIX_EXTRA_PROFILES} in einer Schleife durchlaufen lassen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2576
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2566
 msgid "Note that it's also possible to loop over the output of"
 msgstr "Beachten Sie, dass man auch eine Schleife über die Ausgabe von"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2579
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2569
 #, no-wrap
 msgid "guix package --list-profiles\n"
 msgstr "guix package --list-profiles\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2582
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2572
 msgid "although you'll probably have to filter out @file{~/.config/guix/current}."
 msgstr "schreiben kann, obwohl Sie dabei wahrscheinlich @file{~/.config/guix/current} herausfiltern wollen würden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2584
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2574
 msgid "To enable all profiles on login, add this to your @file{~/.bash_profile} (or similar):"
 msgstr "Um bei der Anmeldung alle Profile zu aktivieren, fügen Sie dies in Ihre @file{~/.bash_profile} ein (oder etwas Entsprechendes):"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2594
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for i in $GUIX_EXTRA_PROFILES/*; do\n"
@@ -4667,17 +4638,17 @@ msgstr ""
 "done\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2599
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2589
 msgid "Note to Guix System users: the above reflects how your default profile @file{~/.guix-profile} is activated from @file{/etc/profile}, that latter being loaded by @file{~/.bashrc} by default."
 msgstr "Eine Anmerkung für Nutzer von „Guix System“: Obiger Code entspricht dem, wie Ihr voreingestelltes Profil @file{~/.guix-profile} durch @file{/etc/profile} aktiviert wird, was nach Vorgabe durch @file{~/.bashrc} geladen wird."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2601
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2591
 msgid "You can obviously choose to only enable a subset of them:"
 msgstr "Selbstverständlich können Sie sich auch dafür entscheiden, nur eine Teilmenge zu aktivieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2611
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2601
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for i in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-1 \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project-2; do\n"
@@ -4699,50 +4670,50 @@ msgstr ""
 "done\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2615
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2605
 msgid "When a profile is off, it's straightforward to enable it for an individual shell without \"polluting\" the rest of the user session:"
 msgstr "Wenn ein Profil abgeschaltet ist, lässt es sich mit Leichtigkeit für eine bestimmte Shell aktivieren, ohne die restliche Benutzersitzung zu „verschmutzen“:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2618
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2608
 #, no-wrap
 msgid "GUIX_PROFILE=\"path/to/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
 msgstr "GUIX_PROFILE=\"pfad/zu/my-project\" ; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2625
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2615
 msgid "The key to enabling a profile is to @emph{source} its @samp{etc/profile} file.  This file contains shell code that exports the right environment variables necessary to activate the software contained in the profile.  It is built automatically by Guix and meant to be sourced.  It contains the same variables you would get if you ran:"
 msgstr "Der Schlüssel dazu, wie man ein Profil aktiviert, ist dessen @samp{etc/profile}-Datei mit @command{source} zu laden. Diese Datei enthält einige Shell-Befehle, um die für das Aktivieren der Software im Profil nötigen Umgebungsvariablen zu exportieren. Die Datei wird durch Guix automatisch erzeugt, um mit @command{source} eingelesen zu werden. Sie enthält dieselben Variablen, die Sie nach Ausführung dieses Befehls bekämen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2628
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2618
 #, no-wrap
 msgid "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
 msgstr "guix package --search-paths=prefix --profile=$my_profile\"\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2632
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2622
 msgid "Once again, see (@pxref{Invoking guix package,,, guix, GNU Guix Reference Manual})  for the command line options."
 msgstr "Siehe auch hier das @ref{Aufruf von guix package,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} für die Befehlszeilenoptionen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2634
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2624
 msgid "To upgrade a profile, simply install the manifest again:"
 msgstr "Um ein Profil zu aktualisieren, installieren Sie das Manifest einfach nochmal:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2637
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2627
 #, no-wrap
 msgid "guix package -m /path/to/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
 msgstr "guix package -m /pfad/zu/guix-my-project-manifest.scm -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2643
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2633
 msgid "To upgrade all profiles, it's easy enough to loop over them.  For instance, assuming your manifest specifications are stored in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, with @samp{$profile} being the name of the profile (e.g.@: \"project1\"), you could do the following in Bourne shell:"
 msgstr "Um alle Profile zu aktualisieren, genügt es, sie in einer Schleife durchlaufen zu lassen. Nehmen wir zum Beispiel an, Ihre Manifestspezifikationen befinden sich in @file{~/.guix-manifests/guix-$profile-manifest.scm}, wobei @samp{$profile} der Name des Profils ist (z.B.@: „projekt1“), dann könnten Sie in der Bourne-Shell Folgendes tun:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2648
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2638
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for profile in \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/*; do\n"
@@ -4754,34 +4725,34 @@ msgstr ""
 "done\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2651
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2641
 msgid "Each profile has its own generations:"
 msgstr "Jedes Profil verfügt über seine eigenen Generationen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2654
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2644
 #, no-wrap
 msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
 msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --list-generations\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2657
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2647
 msgid "You can roll-back to any generation of a given profile:"
 msgstr "Sie können es auf jede Generation zurücksetzen:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2650
 #, no-wrap
 msgid "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
 msgstr "guix package -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project --switch-generations=17\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2664
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2654
 msgid "Finally, if you want to switch to a profile without inheriting from the current environment, you can activate it from an empty shell:"
 msgstr "Zu guter Letzt ist es möglich, zu einem Profil zu wechseln ohne die aktuelle Umgebung zu erben, indem Sie es aus einer leeren Shell heraus aktivieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2668
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2658
 #, no-wrap
 msgid ""
 "env -i $(which bash) --login --noprofile --norc\n"
@@ -4791,70 +4762,70 @@ msgstr ""
 ". my-project/etc/profile\n"
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2670 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2671
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2660 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2661
 #, no-wrap
 msgid "Required packages"
 msgstr "Die nötigen Pakete"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2676
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2666
 msgid "Activating a profile essentially boils down to exporting a bunch of environmental variables.  This is the role of the @samp{etc/profile} within the profile."
 msgstr "Das Aktivieren eines Profils bedeutet im Grunde, dass eine Menge Umgebungsvariabler exportiert wird. Diese Rolle fällt der @samp{etc/profile}-Datei innerhalb des Profils zu."
 
 #. type: emph{#1}
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2669
 msgid "Note: Only the environmental variables of the packages that consume them will be set."
 msgstr "Anmerkung: Nur diejenigen Umgebungsvariablen der sie gebrauchenden Pakete werden gesetzt."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2673
 msgid "For instance, @samp{MANPATH} won't be set if there is no consumer application for man pages within the profile.  So if you need to transparently access man pages once the profile is loaded, you've got two options:"
 msgstr "Zum Beispiel wird kein @samp{MANPATH} gesetzt sein, wenn keine Anwendung im Profil diese „Man-Pages“ (Handbuchseiten) gebraucht. Wenn Sie also transparenten Zugriff auf Handbuchseiten brauchen, nachdem das Profil geladen wurde, dann gibt es zwei Möglichkeiten:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2687
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2677
 msgid "Either export the variable manually, e.g."
 msgstr "Entweder Sie exportieren die Variablen von Hand, z.B."
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2679
 #, no-wrap
 msgid "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
 msgstr "export MANPATH=/path/to/profile$@{MANPATH:+:@}$MANPATH\n"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2693
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2683
 msgid "Or include @samp{man-db} to the profile manifest."
 msgstr "Oder Sie schreiben @samp{man-db} in das Profilmanifest hinein."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2697
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2687
 msgid "The same is true for @samp{INFOPATH} (you can install @samp{info-reader}), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (install @samp{pkg-config}), etc."
 msgstr "Das Gleiche gilt für @samp{INFOPATH} (Sie können @samp{info-reader} installieren), @samp{PKG_CONFIG_PATH} (installieren Sie @samp{pkg-config}), etc."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2698 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2699
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2688 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2689
 #, no-wrap
 msgid "Default profile"
 msgstr "Vorgabeprofil"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2702
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2692
 msgid "What about the default profile that Guix keeps in @file{~/.guix-profile}?"
 msgstr "Was ist mit dem Standardprofil, das Guix in @file{~/.guix-profile} aufbewahrt?"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2705
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2695
 msgid "You can assign it the role you want.  Typically you would install the manifest of the packages you want to use all the time."
 msgstr "Sie können ihm die Rolle zuweisen, die Sie wollen. Normalerweise würden Sie das Manifest derjenigen Pakete installieren, die Sie ständig benutzen möchten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2709
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2699
 msgid "Alternatively, you could keep it ``manifest-less'' for throw-away packages that you would just use for a couple of days.  This way makes it convenient to run"
 msgstr "Alternativ können Sie es ohne Manifest für Wegwerfpakete benutzen, die Sie nur ein paar Tage lang benutzen wollen. Das macht es leicht,"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2713
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2703
 #, no-wrap
 msgid ""
 "guix install package-foo\n"
@@ -4864,139 +4835,139 @@ msgstr ""
 "guix upgrade paket-bar\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2716
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2706
 msgid "without having to specify the path to a profile."
 msgstr "auszuführen ohne den Pfad zu einem Profil festzulegen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2717 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2718
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2707 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2708
 #, no-wrap
 msgid "The benefits of manifests"
 msgstr "Der Vorteil von Manifesten"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2722
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2712
 msgid "Manifests are a convenient way to keep your package lists around and, say, to synchronize them across multiple machines using a version control system."
 msgstr "Manifeste sind eine bequeme Art, Ihre Paketlisten zur Hand zu haben und diese z.B.@: über mehrere Maschinen hinweg in einem Versionskontrollsystem zu synchronisieren."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2726
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2716
 msgid "A common complaint about manifests is that they can be slow to install when they contain large number of packages.  This is especially cumbersome when you just want get an upgrade for one package within a big manifest."
 msgstr "Eine oft gehörte Beschwerde über Manifeste ist, dass es lange dauert, sie zu installieren, wenn sie viele Pakete enthalten. Das ist besonders hinderlich, wenn Sie nur ein einziges Paket in ein großes Manifest installieren möchten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2731
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2721
 msgid "This is one more reason to use multiple profiles, which happen to be just perfect to break down manifests into multiple sets of semantically connected packages.  Using multiple, small profiles provides more flexibility and usability."
 msgstr "Das ist ein weiteres Argument dafür, mehrere Profile zu benutzen, denn es stellt sich heraus, dass dieses Vorgehen perfekt für das Aufbrechen von Manifesten in mehrere Mengen semantisch verbundener Pakete geeignet ist. Mit mehreren, kleinen Profilen haben Sie mehr Flexibilität und Benutzerfreundlichkeit."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2733
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2723
 msgid "Manifests come with multiple benefits.  In particular, they ease maintenance:"
 msgstr "Manifeste haben mehrere Vorteile. Insbesondere erleichtern sie die Wartung."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2741
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2731
 msgid "When a profile is set up from a manifest, the manifest itself is self-sufficient to keep a ``package listing'' around and reinstall the profile later or on a different system.  For ad-hoc profiles, we would need to generate a manifest specification manually and maintain the package versions for the packages that don't use the default version."
 msgstr "Wenn ein Profil aus einem Manifest heraus eingerichtet wird, ist das Manifest selbst genug, um eine Liste der Pakete zur Verfügung zu haben und das Profil später auf einem anderen System zu installieren. Bei @i{ad-hoc}-Profilen müssten wir hingegen eine Manifestspezifikation von Hand schreiben und uns um die Paketversionen derjenigen Pakete kümmern, die nicht die vorgegebene Version verwenden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2746
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2736
 msgid "@code{guix package --upgrade} always tries to update the packages that have propagated inputs, even if there is nothing to do.  Guix manifests remove this problem."
 msgstr "Bei @code{guix package --upgrade} wird immer versucht, die Pakete zu aktualisieren, die propagierte Eingaben haben, selbst wenn es nichts zu tun gibt. Mit Guix-Manifesten fällt dieses Problem weg."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2752
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2742
 msgid "When partially upgrading a profile, conflicts may arise (due to diverging dependencies between the updated and the non-updated packages) and they can be annoying to resolve manually.  Manifests remove this problem altogether since all packages are always upgraded at once."
 msgstr "Wenn man nur Teile eines Profils aktualisiert, kann es zu Konflikten kommen (weil die Abhängigkeiten zwischen aktualisierten und nicht aktualisierten Paketen voneinander abweichen), und es kann mühsam sein, diese Konflikte von Hand aufzulösen. Manifeste haben kein solches Problem, weil alle Pakete immer gleichzeitig aktualisiert werden."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2758
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2748
 msgid "As mentioned above, manifests allow for reproducible profiles, while the imperative @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc. do not, since they produce different profiles every time even when they hold the same packages.  See @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, the related discussion on the matter}."
 msgstr "Wie zuvor erwähnt, gewähren einem Manifeste reproduzierbare Profile, während die imperativen @code{guix install}, @code{guix upgrade}, etc.@: das nicht tun, weil sie jedes Mal ein anderes Profil ergeben, obwohl sie dieselben Pakete enthalten. Siehe die @uref{https://issues.guix.gnu.org/issue/33285, dieses Thema betreffende Diskussion}."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2766
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2756
 msgid "Manifest specifications are usable by other @samp{guix} commands.  For example, you can run @code{guix weather -m manifest.scm} to see how many substitutes are available, which can help you decide whether you want to try upgrading today or wait a while.  Another example: you can run @code{guix pack -m manifest.scm} to create a pack containing all the packages in the manifest (and their transitive references)."
 msgstr "Manifestspezifikationen können von anderen @samp{guix}-Befehlen benutzt werden. Zum Beispiel können Sie @code{guix weather -m manifest.scm} ausführen, um zu sehen, wie viele Substitute verfügbar sind, was Ihnen bei der Entscheidung helfen kann, ob Sie heute schon eine Aktualisierung durchführen oder lieber noch eine Weile warten möchten. Ein anderes Beispiel: Sie können mit @code{guix pack -m manifest.scm} ein Bündel erzeugen, das alle Pakete im Manifest enthält (mitsamt derer transitiven Referenzen)."
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2770
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2760
 msgid "Finally, manifests have a Scheme representation, the @samp{<manifest>} record type.  They can be manipulated in Scheme and passed to the various Guix @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Api, APIs}."
 msgstr "Zuletzt haben Manifeste auch eine Repräsentation in Scheme, nämlich den @samp{<manifest>}-Verbundstyp. Sie können in Scheme verarbeitet werden und an die verschiedenen @uref{https://de.wikipedia.org/wiki/Programmierschnittstelle, Guix-Programmierschnittstellen (APIs)} übergeben werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2778
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2768
 msgid "It's important to understand that while manifests can be used to declare profiles, they are not strictly equivalent: profiles have the side effect that they ``pin'' packages in the store, which prevents them from being garbage-collected (@pxref{Invoking guix gc,,, guix, GNU Guix Reference Manual})  and ensures that they will still be available at any point in the future."
 msgstr "Es ist wichtig, dass Sie verstehen, dass Manifeste zwar benutzt werden können, um Profile zu deklarieren, sie aber nicht ganz dasselbe wie Profile sind: Profile haben Nebenwirkungen. Sie setzen Pakete im Store fest, so dass sie nicht vom Müllsammler geholt werden (siehe @ref{Aufruf von guix gc,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix}) und stellen sicher, dass sie auch in Zukunft jederzeit verfügbar sein werden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2780
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2770
 msgid "Let's take an example:"
 msgstr "Schauen wir uns ein Beispiel an:"
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2786
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2776
 msgid "We have an environment for hacking on a project for which there isn't a Guix package yet.  We build the environment using a manifest, and then run @code{guix environment -m manifest.scm}.  So far so good."
 msgstr "Wir haben eine Umgebung, in der wir an einem Projekt hacken können, für das es noch kein Guix-Paket gibt. Wir richten die Umgebung mit einem Manifest ein und führen dann @code{guix environment -m manifest.scm} aus. So weit so gut."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2792
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2782
 msgid "Many weeks pass and we have run a couple of @code{guix pull} in the mean time.  Maybe a dependency from our manifest has been updated; or we may have run @code{guix gc} and some packages needed by our manifest have been garbage-collected."
 msgstr "Nach vielen Wochen haben wir in der Zwischenzeit schon ein paarmal @code{guix pull} laufen lassen. Vielleicht wurde eine Abhängigkeit aus unserem Manifest aktualisiert oder wir könnten @code{guix gc} ausgeführt haben, so dass manche Pakete, die von unserem Manifest gebraucht würden, vom Müllsammler geholt worden sind."
 
 #. type: enumerate
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2797
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2787
 msgid "Eventually, we set to work on that project again, so we run @code{guix environment -m manifest.scm}.  But now we have to wait for Guix to build and install stuff!"
 msgstr "Schließlich fangen wir wieder an, an dem Projekt zu arbeiten, also fÜhren wir @code{guix environment -m manifest.scm} aus. Aber jetzt müssen wir warten, bis Guix lauter Dinge erstellt und installiert hat!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2803
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2793
 msgid "Ideally, we could spare the rebuild time.  And indeed we can, all we need is to install the manifest to a profile and use @code{GUIX_PROFILE=/the/profile; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} as explained above: this guarantees that our hacking environment will be available at all times."
 msgstr "Ideal wäre es, wenn wir uns die Zeit für die Neuerstellung sparen könnten. Und das können wir auch: Alles, was wir brauchen, ist, das Manifest in ein Profil zu installieren und @code{GUIX_PROFILE=/das/profil; . \"$GUIX_PROFILE\"/etc/profile} aufzurufen, wie oben erklärt. Dadurch haben wir die Garantie, dass unsere Hacking-Umgebung jederzeit zur Verfügung steht."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2806
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2796
 msgid "@emph{Security warning:} While keeping old profiles around can be convenient, keep in mind that outdated packages may not have received the latest security fixes."
 msgstr "@emph{Sicherheitswarnung:} Obwohl es angenehm sein kann, alte Profile zu behalten, sollten Sie daran denken, dass veraltete Pakete @emph{nicht} über die neuesten Sicherheitsbehebungen verfügen."
 
 #. type: subsection
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2808
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2797 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2798
 #, no-wrap
 msgid "Reproducible profiles"
 msgstr "Reproduzierbare Profile"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2801
 msgid "To reproduce a profile bit-for-bit, we need two pieces of information:"
 msgstr "Um ein Profil Bit für Bit nachzubilden, brauchen wir zweierlei Informationen:"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2815
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2805
 msgid "a manifest,"
 msgstr "ein Manifest und"
 
 #. type: itemize
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2817
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2807
 msgid "a Guix channel specification."
 msgstr "eine Kanalspezifikation für Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2821
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2811
 msgid "Indeed, manifests alone might not be enough: different Guix versions (or different channels) can produce different outputs for a given manifest."
 msgstr "Tatsächlich kann es vorkommen, dass ein Manifest allein nicht genug ist: Verschiedene Versionen von Guix (oder andere Kanäle) können beim selben Manifest zu verschiedenen Ausgaben führen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2825
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2815
 msgid "You can output the Guix channel specification with @samp{guix describe --format=channels}.  Save this to a file, say @samp{channel-specs.scm}."
 msgstr "Sie können sich die Guix-Kanalspezifikationen mit @samp{guix describe --format=channels} ausgeben lassen. Speichern Sie sie in eine Datei ab, sagen wir @samp{channel-specs.scm}."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2818
 msgid "On another computer, you can use the channel specification file and the manifest to reproduce the exact same profile:"
 msgstr "Auf einem anderen Rechner können Sie die Kanalspezifikationsdatei und das Manifest benutzen, um genau dasselbe Profil zu reproduzieren:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2832
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2822
 #, no-wrap
 msgid ""
 "GUIX_EXTRA_PROFILES=$HOME/.guix-extra-profiles\n"
@@ -5008,7 +4979,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2835
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2825
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir \"$GUIX_EXTRA\"/my-project\n"
@@ -5020,7 +4991,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2838
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2828
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mkdir -p \"$GUIX_EXTRA_PROFILES/my-project\"\n"
@@ -5030,44 +5001,44 @@ msgstr ""
 "\"$GUIX_EXTRA\"/my-project/guix/bin/guix package --manifest=/path/to/guix-my-project-manifest.scm --profile=\"$GUIX_EXTRA_PROFILES\"/my-project/my-project\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2842
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2832
 msgid "It's safe to delete the Guix channel profile you've just installed with the channel specification, the project profile does not depend on it."
 msgstr "Es kann nichts Schlimmes passieren, wenn Sie das Guix-Kanalprofil, das Sie eben aus der Kanalspezifikation erstellt haben, löschen, denn das Projektprofil hängt davon nicht ab."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2849
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2839
 msgid "Guix provides multiple tools to manage environment.  This chapter demonstrate such utilities."
 msgstr "Guix liefert mehrere Werkzeuge mit, um die Umgebung zu verwalten. Dieses Kapitel zeigt solche Werkzeuge."
 
 #. type: section
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2852 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2854
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2855
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2842 guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2844
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2845
 #, no-wrap
 msgid "Guix environment via direnv"
 msgstr "Guix-Umgebung mit direnv"
 
 #. type: menuentry
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2852
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2842
 msgid "Setup Guix environment with direnv"
 msgstr "Mit direnv Guix-Umgebungen einrichten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2860
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2850
 msgid "Guix provides a @samp{direnv} package, which could extend shell after directory change.  This tool could be used to prepare a pure Guix environment."
 msgstr "Guix stellt ein @samp{direnv}-Paket zur Verfügung, mit der die Shell nach einem Verzeichniswechsel erweitert werden kann. Dieses Werkzeug kann benutzt werden, um eine reine, „pure“ Guix-Umgebung vorzubereiten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2866
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2856
 msgid "The following example provides a shell function for @file{~/.direnvrc} file, which could be used from Guix Git repository in @file{~/src/guix/.envrc} file to setup a build environment similar to described in @pxref{Building from Git,,, guix, GNU Guix Reference Manual}."
 msgstr "Das folgende Beispiel zeigt eine Shell-Funktion für die @file{~/.direnvrc}-Datei, die in einer Datei @file{~/src/guix/.envrc} in Guix’ Git-Repository benutzt werden kann, um eine zur Beschreibung im @ref{Erstellung aus dem Git,,, guix.de, Referenzhandbuch zu GNU Guix} ähnliche Erstellungsumgebung herzustellen."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2868
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2858
 msgid "Create a @file{~/.direnvrc} with a Bash code:"
 msgstr "Erstellen Sie eine @file{~/.direnvrc} mit einem Bash-Code darin:"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2886
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2876
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# Thanks <https://github.com/direnv/direnv/issues/73#issuecomment-152284914>\n"
@@ -5107,7 +5078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2891
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2881
 #, no-wrap
 msgid ""
 "use_guix()\n"
@@ -5123,7 +5094,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2894
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2884
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Unset 'GUIX_PACKAGE_PATH'.\n"
@@ -5135,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2903
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2893
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Recreate a garbage collector root.\n"
@@ -5159,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2918
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2908
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Miscellaneous packages.\n"
@@ -5195,7 +5166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2921
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2911
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Environment packages.\n"
@@ -5207,7 +5178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2924
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2914
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Thanks <https://lists.gnu.org/archive/html/guix-devel/2016-09/msg00859.html>\n"
@@ -5219,7 +5190,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2931
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2921
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Predefine configure flags.\n"
@@ -5239,7 +5210,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2942
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2932
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Run make and optionally build something.\n"
@@ -5267,7 +5238,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2949
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2939
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Predefine push Git command.\n"
@@ -5287,7 +5258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2952
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2942
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    clear                        # Clean up the screen.\n"
@@ -5299,7 +5270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. type: example
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2960
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2950
 #, no-wrap
 msgid ""
 "    # Show commands help.\n"
@@ -5319,47 +5290,70 @@ msgstr ""
 "@}\n"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2964
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2954
 msgid "Every project containing @file{.envrc} with a string @code{use guix} will have predefined environment variables and procedures."
 msgstr "Jedes Projekt, das eine @file{.envrc} mit einer Zeichenkette @code{use guix} enthält, wird vordefinierte Umgebungsvariable und Prozeduren verwenden."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2966
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2956
 msgid "Run @command{direnv allow} to setup the environment for the first time."
 msgstr "Führen Sie @command{direnv allow} aus, um die Umgebung bei der ersten Nutzung einzurichten."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2978
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2968
 msgid "Guix is based on the @uref{https://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.)  Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would not exist."
 msgstr "Guix baut auf dem @uref{https://nixos.org/nix/, Nix-Paketverwaltungsprogramm} auf, das von Eelco Dolstra entworfen und entwickelt wurde, mit Beiträgen von anderen Leuten (siehe die Datei @file{nix/AUTHORS} in Guix). Nix hat für die funktionale Paketverwaltung die Pionierarbeit geleistet und noch nie dagewesene Funktionalitäten vorangetrieben wie transaktionsbasierte Paketaktualisierungen und die Rücksetzbarkeit selbiger, eigene Paketprofile für jeden Nutzer und referenziell transparente Erstellungsprozesse. Ohne diese Arbeit gäbe es Guix nicht.<"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2981
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2971
 msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
 msgstr "Die Nix-basierten Software-Distributionen Nixpkgs und NixOS waren auch eine Inspiration für Guix."
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2987
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2977
 msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
 msgstr "GNU@tie{}Guix ist selbst das Produkt kollektiver Arbeit mit Beiträgen durch eine Vielzahl von Leuten. Siehe die Datei @file{AUTHORS} in Guix für mehr Informationen, wer diese wunderbaren Menschen sind. In der Datei @file{THANKS} finden Sie eine Liste der Leute, die uns geholfen haben, indem Sie Fehler gemeldet, sich um unsere Infrastruktur gekümmert, künstlerische Arbeit und schön gestaltete Themen beigesteuert, Vorschläge gemacht und noch vieles mehr getan haben@tie{}— vielen Dank!"
 
 #. type: Plain text
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2990
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2980
 msgid "This document includes adapted sections from articles that have previously been published on the Guix blog at @uref{https://guix.gnu.org/blog}."
 msgstr "Dieses Dokument enthält angepasste Abschnitte aus Einträgen, die zuvor auf dem Blog von Guix unter @uref{https://guix.gnu.org/blog} veröffentlicht wurden."
 
 #. type: cindex
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2995
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2985
 #, no-wrap
 msgid "license, GNU Free Documentation License"
 msgstr "Lizenz, GNU-Lizenz für freie Dokumentation"
 
 #. type: include
-#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2996
+#: guix-git/doc/guix-cookbook.texi:2986
 #, no-wrap
 msgid "fdl-1.3.texi"
 msgstr "fdl-1.3.texi"
 
+#~ msgid "First, a syntactic comment: See the quasi-quote / comma syntax?"
+#~ msgstr "Zunächst ein syntaktischer Kommentar: Sehen Sie die Syntax mit @code{quasiquote} und Komma?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    (native-inputs\n"
+#~ "     `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    (native-inputs\n"
+#~ "     `((\"pkg-config\" ,pkg-config)))\n"
+
+#~ msgid "is equivalent to"
+#~ msgstr "ist das Gleiche wie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "    (native-inputs\n"
+#~ "     (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "    (native-inputs\n"
+#~ "     (list (list \"pkg-config\" pkg-config)))\n"
+
+#~ msgid "You'll mostly see the former because it's shorter."
+#~ msgstr "Sie werden hauptsächlich erstere Variante sehen, weil sie kürzer ist."
+
 #~ msgid "Power the Linode down. In the Linode's Disks/Configurations tab, resize the Debian disk to be smaller. 30 GB is recommended."
 #~ msgstr "Fahren Sie den Linode-Knoten herunter. Im Karteireiter für „Disks/Configurations“ bei Linode verkleinern Sie das Laufwerk für Debian. Empfohlen werden 30@tie{}GB."