diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-09-27 14:32:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-09-27 14:32:16 +0200 |
commit | 81bb9b6665e253c42b078e752ec01020b7434e3f (patch) | |
tree | f4b25c64bd94b0659578b29c2ed8211b1b0f46a3 /po/pt_BR.po | |
parent | 9f84f12fdec209e223b0dc5dc30b8e756215106a (diff) | |
download | guix-81bb9b6665e253c42b078e752ec01020b7434e3f.tar.gz |
Update '.po' files. v0.4
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 285 |
1 files changed, 189 insertions, 96 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index fe7690722b..6f512eeeda 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: guix 0.3-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-17 10:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-27 14:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-15 01:40-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -271,11 +271,11 @@ msgstr "" "\"ld\" (o GNU linker) e \"as\" (o GNU assembler). Eles também incluem a\n" "biblioteca BFD (Binary File Descriptor), \"gprof\", \"nm\", \"strip\", etc." -#: gnu/packages/base.scm:500 +#: gnu/packages/base.scm:502 msgid "The GNU C Library" msgstr "A GNU C Library" -#: gnu/packages/base.scm:502 +#: gnu/packages/base.scm:504 msgid "" "Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" "defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, " @@ -293,11 +293,11 @@ msgstr "" "A biblioteca C do GNU é usada como uma biblioteca C no sistema GNU e na\n" "maioria dos sistemas com kernel Linux." -#: gnu/packages/base.scm:571 +#: gnu/packages/base.scm:573 msgid "Database of current and historical time zones" msgstr "Banco de dados de fusos horários históricos e atuais" -#: gnu/packages/base.scm:572 +#: gnu/packages/base.scm:574 msgid "" "The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" "contains code and data that represent the history of local time for many\n" @@ -313,12 +313,12 @@ msgstr "" "fusos\n" "horários, posição do UTC e regras de horário de verão." -#: gnu/packages/base.scm:990 +#: gnu/packages/base.scm:992 msgid "The linker wrapper" msgstr "A interface do linker" # Desconheço tradução para o 'linker', sendo ele amplamente conhecido com este nome. Além do mais, o binutils não foi traduzido até a tradução inicial do guix. Portanto, mantive 'linker' - Rafael -#: gnu/packages/base.scm:992 +#: gnu/packages/base.scm:994 msgid "" "The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n" "missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of " @@ -439,6 +439,18 @@ msgstr "" "flexibilidade infinita em especificar quando os trabalhos deveriam ser\n" "executados. Mcron foi escrito por Dale Mellor." +#: gnu/packages/guile.scm:323 +msgid "Collection of useful Guile Scheme modules" +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:325 +msgid "" +"guile-lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n" +"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n" +"modules into a coherent library. Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n" +"for Guile\"." +msgstr "" + #: gnu/packages/lout.scm:109 msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" msgstr "Lout, um sistema de layout de documentos similar em estilo ao LaTeX" @@ -571,7 +583,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run não compila as derivações" -#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:449 +#: guix/scripts/build.scm:84 guix/scripts/package.scm:533 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" @@ -579,7 +591,7 @@ msgstr "" "\n" " --fallback volta para compilação quando o substituto falhar" -#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:451 +#: guix/scripts/build.scm:86 guix/scripts/package.scm:535 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" @@ -588,7 +600,7 @@ msgstr "" " --no-substitutes compila, em vez de recorrer a substitutos\n" " pré-construídos" -#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:453 +#: guix/scripts/build.scm:88 guix/scripts/package.scm:537 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" @@ -628,8 +640,9 @@ msgstr "" " --verbosity=NÍVEL usa o NÍVEL de detalhamento dado" #: guix/scripts/build.scm:99 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:149 +#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/hash.scm:51 guix/scripts/pull.scm:150 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:463 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -638,8 +651,9 @@ msgstr "" " -h, --help exibe esta ajuda e sai" #: guix/scripts/build.scm:101 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:151 +#: guix/scripts/package.scm:556 guix/scripts/gc.scm:60 +#: guix/scripts/hash.scm:53 guix/scripts/pull.scm:152 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:465 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -653,8 +667,8 @@ msgid "~a: not a number~%" msgstr "~a: não é um número~%" #: guix/scripts/build.scm:176 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:554 guix/scripts/gc.scm:152 -#: guix/scripts/pull.scm:178 +#: guix/scripts/package.scm:646 guix/scripts/gc.scm:152 +#: guix/scripts/pull.scm:179 #, scheme-format msgid "~A: unrecognized option~%" msgstr "~A: opção desconhecida~%" @@ -664,12 +678,12 @@ msgstr "~A: opção desconhecida~%" msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:600 +#: guix/scripts/build.scm:226 guix/scripts/package.scm:692 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%" -#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:602 +#: guix/scripts/build.scm:227 guix/scripts/package.scm:694 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "escolhendo ~a de ~a~%" @@ -723,44 +737,45 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%" msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: falha no download~%" +#: guix/scripts/package.scm:222 +#, scheme-format +msgid "failed to build the empty profile~%" +msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%" + # geração, criação? -#: guix/scripts/package.scm:225 +#: guix/scripts/package.scm:232 #, scheme-format msgid "switching from generation ~a to ~a~%" msgstr "trocando para geração de ~a para ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:230 -#, scheme-format -msgid "profile `~a' does not exist~%" +#: guix/scripts/package.scm:244 guix/scripts/package.scm:881 +#: guix/scripts/package.scm:1064 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "perfil \"~a\" não existe~%" -#: guix/scripts/package.scm:234 +#: guix/scripts/package.scm:248 #, scheme-format msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" msgstr "nada a ser feito: já está no perfil vazio~%" -#: guix/scripts/package.scm:243 -#, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "falha ao compilar o perfil vazio~%" - -#: guix/scripts/package.scm:346 +#: guix/scripts/package.scm:424 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "procurando pelo último lançamento do GNU ~a..." -#: guix/scripts/package.scm:350 +#: guix/scripts/package.scm:428 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "~a: nota: usando ~a, mas ~a está disponível no upstream~%" -#: guix/scripts/package.scm:414 +#: guix/scripts/package.scm:492 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "" "As seguintes definições de variável de ambiente podem ser necessárias:~%" -#: guix/scripts/package.scm:429 +#: guix/scripts/package.scm:507 msgid "" "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" @@ -768,7 +783,7 @@ msgstr "" "Uso: guix package [OPÇÃO]... PACOTES...\n" "Instala, remove ou atualiza PACOTES em uma única transação.\n" -#: guix/scripts/package.scm:431 +#: guix/scripts/package.scm:509 msgid "" "\n" " -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" @@ -776,7 +791,7 @@ msgstr "" "\n" " -i, --install=PACOTE instala PACOTE" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:511 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" @@ -786,7 +801,7 @@ msgstr "" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " instala o pacote que EXPR corresponder" -#: guix/scripts/package.scm:436 +#: guix/scripts/package.scm:514 msgid "" "\n" " -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" @@ -794,7 +809,7 @@ msgstr "" "\n" " -r, --remove=PACOTE remove PACOTE" -#: guix/scripts/package.scm:438 +#: guix/scripts/package.scm:516 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" @@ -804,7 +819,7 @@ msgstr "" "correspondendo\n" " à REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:518 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" @@ -812,7 +827,7 @@ msgstr "" "\n" " --roll-back Reverte para a geração anterior" -#: guix/scripts/package.scm:442 +#: guix/scripts/package.scm:520 msgid "" "\n" " --search-paths display needed environment variable definitions" @@ -820,7 +835,29 @@ msgstr "" "\n" " --search-paths exibe definições necessárias de variável de ambiente" -#: guix/scripts/package.scm:445 +#: guix/scripts/package.scm:522 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -l, --list-generations[=PATTERN]\n" +" list generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP" + +#: guix/scripts/package.scm:525 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" +" delete generations matching PATTERN" +msgstr "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP" + +#: guix/scripts/package.scm:529 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" @@ -828,7 +865,7 @@ msgstr "" "\n" " -p, --profile=PERFIL usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário" -#: guix/scripts/package.scm:447 +#: guix/scripts/package.scm:531 msgid "" "\n" " -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" @@ -836,7 +873,7 @@ msgstr "" "\n" " -n, --dry-run mostra o que seria feito sem fazê-lo" -#: guix/scripts/package.scm:456 +#: guix/scripts/package.scm:540 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" @@ -844,7 +881,7 @@ msgstr "" "\n" " --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o perfil" -#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:144 +#: guix/scripts/package.scm:542 guix/scripts/pull.scm:145 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -852,7 +889,7 @@ msgstr "" "\n" " --verbose produz uma saída mais detalhada" -#: guix/scripts/package.scm:461 +#: guix/scripts/package.scm:545 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" @@ -860,7 +897,7 @@ msgstr "" "\n" " -s, --search=REGEXP pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:463 +#: guix/scripts/package.scm:547 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" @@ -870,7 +907,7 @@ msgstr "" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:466 +#: guix/scripts/package.scm:550 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" @@ -880,76 +917,96 @@ msgstr "" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP" -#: guix/scripts/package.scm:556 +#: guix/scripts/package.scm:648 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "~A: argumento estranho~%" -#: guix/scripts/package.scm:584 +#: guix/scripts/package.scm:676 #, scheme-format msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" msgstr "pacote \"~a\" carece de mensagem de saída \"~a\"~%" -#: guix/scripts/package.scm:608 +#: guix/scripts/package.scm:700 #, scheme-format msgid "~a: package not found~%" msgstr "~a: pacote não encontrado~%" -#: guix/scripts/package.scm:631 +#: guix/scripts/package.scm:723 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "Tente \"info '(guix) Invoking guix package'\" para mais informações.~%" -#: guix/scripts/package.scm:653 +#: guix/scripts/package.scm:745 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "erro: ao criar diretório \"~a\": ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:657 +#: guix/scripts/package.scm:749 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Por favor, crie o diretório \"~a\", com você sendo o proprietário.~%" -#: guix/scripts/package.scm:664 +#: guix/scripts/package.scm:756 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "erro: diretório \"~a\" não tem você como proprietário~%" -#: guix/scripts/package.scm:667 +#: guix/scripts/package.scm:759 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Por favor, altere o proprietário d \"~a\" para o usuário ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:725 +#: guix/scripts/package.scm:817 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote seria removido:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:730 +#: guix/scripts/package.scm:822 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote será removido:~% ~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:742 +#: guix/scripts/package.scm:834 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote seria instalado:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:747 +#: guix/scripts/package.scm:839 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr "O seguinte pacote será instalado:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/scripts/package.scm:859 +#: guix/scripts/package.scm:851 +#, scheme-format +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:904 guix/scripts/package.scm:1078 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "argumento inválido: ~a~%" + +#: guix/scripts/package.scm:1016 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "nada para ser feito~%" -#: guix/scripts/package.scm:870 +#: guix/scripts/package.scm:1027 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgstr "pacote ~a no perfil~%" +#: guix/scripts/package.scm:1042 +#, scheme-format +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:1049 +#, scheme-format +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "" + #: guix/scripts/gc.scm:39 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" @@ -1052,7 +1109,7 @@ msgstr "" msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "opção desconhecida: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:183 +#: guix/scripts/hash.scm:123 guix/ui.scm:187 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" @@ -1062,7 +1119,7 @@ msgstr "~a~%" msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "número errado de argumentos~%" -#: guix/scripts/pull.scm:142 +#: guix/scripts/pull.scm:143 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" @@ -1070,7 +1127,7 @@ msgstr "" "Uso: guix pull [OPÇÃO]...\n" "Baixa e implanta a última versão do Guix.\n" -#: guix/scripts/pull.scm:146 +#: guix/scripts/pull.scm:147 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" @@ -1079,44 +1136,80 @@ msgstr "" " --bootstrap usa a inicialização do Guile para compilar o novo " "Guix" -#: guix/scripts/pull.scm:180 +#: guix/scripts/pull.scm:181 #, scheme-format msgid "~A: unexpected argument~%" msgstr "~A: argumento inesperado~%" -#: guix/scripts/pull.scm:189 +#: guix/scripts/pull.scm:190 msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" msgstr "falha ao baixar fonte atualizada; saindo\n" -#: guix/scripts/pull.scm:212 +#: guix/scripts/pull.scm:209 #, scheme-format msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" msgstr "~a atualizado foi implantado com sucesso em \"~a\"~%" -#: guix/scripts/pull.scm:215 +#: guix/scripts/pull.scm:212 #, scheme-format msgid "failed to update Guix, check the build log~%" msgstr "falha ao atualizar Guix; verifique o log de compilação~%" -#: guix/scripts/pull.scm:217 +#: guix/scripts/pull.scm:214 msgid "Guix already up to date\n" msgstr "Guix já está atualizado\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:162 #, scheme-format msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" msgstr "enquanto obtinha ~a: servidor não está respondendo~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:165 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:164 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "Tente \"--no-substitutes\" se o problema persistir~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:437 +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:425 +#, scheme-format +msgid "Downloading, please wait...~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:427 +#, scheme-format +msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:444 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "erro na busca pelo nome da máquina: ~a~%" +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:453 +msgid "" +"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +"Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:455 +msgid "" +"\n" +" --query report on the availability of substitutes for the\n" +" store file names passed on the standard input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:458 +msgid "" +"\n" +" --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" +" download STORE-FILE and store it as a Nar in file\n" +" DESTINATION" +msgstr "" + +#: guix/scripts/substitute-binary.scm:567 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: unrecognized options~%" +msgstr "~A: opção desconhecida~%" + #: guix/gnu-maintenance.scm:344 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" @@ -1137,12 +1230,12 @@ msgstr "~a: não foi possível localizar um arquivo fonte" msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: sem o campo \"version\" no fonte; pulando~%" -#: guix/ui.scm:116 +#: guix/ui.scm:120 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "falha ao instalar local: ~a~%" -#: guix/ui.scm:138 +#: guix/ui.scm:142 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1151,7 +1244,7 @@ msgstr "" "\n" "Relate erros para: ~a." -#: guix/ui.scm:140 +#: guix/ui.scm:144 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1160,7 +1253,7 @@ msgstr "" "\n" "Site do ~a: <~a>" -#: guix/ui.scm:142 +#: guix/ui.scm:146 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -1168,92 +1261,92 @@ msgstr "" "\n" "Ajuda em geral usando softwares GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:149 +#: guix/ui.scm:153 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: número inválido~%" -#: guix/ui.scm:160 +#: guix/ui.scm:164 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "~a:~a:~a: pacote \"~a\" tem uma entrada inválida: ~s~%" -#: guix/ui.scm:167 +#: guix/ui.scm:171 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "" "~a: ~a: sistema de compilação de \"~a\" não tem suporte a compilações " "cruzadas~%" -#: guix/ui.scm:172 +#: guix/ui.scm:176 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "falha ao conectar em \"~a\": ~a~%" -#: guix/ui.scm:177 +#: guix/ui.scm:181 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "compilação falhou: ~a~%" -#: guix/ui.scm:193 +#: guix/ui.scm:197 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "falha ao ler a expressão ~s: ~s~%" -#: guix/ui.scm:199 +#: guix/ui.scm:203 #, scheme-format msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" msgstr "falha ao avaliar a expressão \"~a\": ~s~%" -#: guix/ui.scm:203 +#: guix/ui.scm:207 #, scheme-format msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%" msgstr "expressão \"~s\" não corresponde a um pacote~%" -#: guix/ui.scm:248 +#: guix/ui.scm:253 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:253 +#: guix/ui.scm:258 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:259 +#: guix/ui.scm:264 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[A seguinte derivação será compilada:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:264 +#: guix/ui.scm:269 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr "~:[O seguinte arquivo será baixado:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:281 +#: guix/ui.scm:286 msgid "<unknown location>" msgstr "<local desconhecido>" -#: guix/ui.scm:309 +#: guix/ui.scm:314 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "falha ao criar o diretório de compilação \"~a\": ~a~%" -#: guix/ui.scm:385 guix/ui.scm:395 +#: guix/ui.scm:390 guix/ui.scm:400 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: guix/ui.scm:415 +#: guix/ui.scm:484 #, scheme-format msgid "invalid argument: ~a~%" msgstr "argumento inválido: ~a~%" -#: guix/ui.scm:420 +#: guix/ui.scm:489 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%" -#: guix/ui.scm:447 +#: guix/ui.scm:516 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1261,21 +1354,21 @@ msgstr "" "Uso: guix COMANDO ARGUMENTOS...\n" "Executa COMANDO com ARGUMENTOS.\n" -#: guix/ui.scm:450 +#: guix/ui.scm:519 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "COMANDO deve ser um dos subcomandos listados abaixo:\n" -#: guix/ui.scm:469 +#: guix/ui.scm:538 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%" -#: guix/ui.scm:487 +#: guix/ui.scm:556 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: faltando um nome de comando~%" -#: guix/ui.scm:495 +#: guix/ui.scm:564 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: opção \"~a\" desconhecida~%" |