summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2019-08-25 22:28:23 +0200
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2019-08-25 22:48:41 +0200
commita4915e14631e68202c96af41578de63b1b1581e0 (patch)
treea1ca590914faac825addf529de027edbd6657aef /po
parent127a07152fa4f36e073ecdd216adae8200b6a049 (diff)
downloadguix-a4915e14631e68202c96af41578de63b1b1581e0.tar.gz
nls: Update 'sv' translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/guix/sv.po2745
1 files changed, 1969 insertions, 776 deletions
diff --git a/po/guix/sv.po b/po/guix/sv.po
index b75269b82d..aa3968aaea 100644
--- a/po/guix/sv.po
+++ b/po/guix/sv.po
@@ -3,12 +3,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the guix package.
 # Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
 #
+#: guix/ui.scm:206
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.16.0\n"
+"Project-Id-Version: guix 1.0.1-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-28 15:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 15:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 20:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-30 02:20+0200\n"
 "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -19,12 +20,12 @@ msgstr ""
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
-#: gnu.scm:82
+#: gnu.scm:83
 #, scheme-format
 msgid "module ~a not found"
 msgstr "modul ~a hittades inte"
 
-#: gnu.scm:100
+#: gnu.scm:101
 msgid ""
 "You may use @command{guix package --show=foo | grep location} to search\n"
 "for the location of package @code{foo}.\n"
@@ -36,12 +37,12 @@ msgstr ""
 "Om du får raden @code{location: gnu/packages/bar.scm:174:2},\n"
 "lägg till @code{bar} till @code{use-package-modules}-formen."
 
-#: gnu.scm:108
+#: gnu.scm:109
 #, scheme-format
 msgid "Try adding @code{(use-package-modules ~a)}."
 msgstr "Prova att lägga till @code{(use-package-modules ~a)}."
 
-#: gnu.scm:123
+#: gnu.scm:124
 #, scheme-format
 msgid ""
 "You may use @command{guix system search ~a} to search for a service\n"
@@ -54,47 +55,47 @@ msgstr ""
 "Om du får raden @code{location: gnu/services/foo.scm:188:2},\n"
 "lägg till @code{foo} till @code{use-service-modules}-formen."
 
-#: gnu.scm:132
+#: gnu.scm:133
 #, scheme-format
 msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
 msgstr "Prova att lägga till @code{(use-service-modules ~a)}."
 
-#: gnu/packages.scm:94
+#: gnu/packages.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "~a: patch not found"
 msgstr "~a: programfix hittades inte"
 
-#: gnu/packages.scm:110
+#: gnu/packages.scm:119
 #, scheme-format
 msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
 msgstr "kunde inte hitta uppstartsbinär ”~a” för system ”~a”"
 
-#: gnu/packages.scm:270
+#: gnu/packages.scm:480 gnu/packages.scm:521
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "tvetydig paketspecifikation ”~a”~%"
 
-#: gnu/packages.scm:271
+#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "väljer ~a@~a från ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:276 guix/scripts/package.scm:206
+#: gnu/packages.scm:486 guix/scripts/package.scm:212
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "paket ”~a” har ersatts av ”~a”~%"
 
-#: gnu/packages.scm:283
+#: gnu/packages.scm:493 gnu/packages.scm:510
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A: paket hittades inte för version ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:284
+#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A: okänt paket~%"
 
-#: gnu/packages.scm:312
+#: gnu/packages.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "paket ”~a” saknar utdata ”~a”~%"
@@ -201,42 +202,42 @@ msgstr "mer än ett en måltjänst av typ ”~a”"
 msgid "service of type '~a' not found"
 msgstr "tjänst av typ ”~a” hittades inte"
 
-#: gnu/system.scm:317
+#: gnu/system.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "unrecognized boot parameters at '~a'~%"
 msgstr "okänd startparameter vid ”~a”~%"
 
-#: gnu/system.scm:725
+#: gnu/system.scm:736
 #, scheme-format
 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr "användning av sträng för fil ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
 
-#: gnu/system.scm:741
+#: gnu/system.scm:752
 #, scheme-format
 msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr "användning av ett monadiskt värdet för ”~a” är föråldrat; använd ”plain-file” istället~%"
 
-#: gnu/system.scm:885
+#: gnu/system.scm:897
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a: ogiltigt lokalnamn"
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:192
+#: gnu/services/shepherd.scm:194
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' provided more than once"
 msgstr "tjänst ”~a” erbjud mer än en gång"
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:207
+#: gnu/services/shepherd.scm:209
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
 msgstr "tjänst ”~a” kräver ”~a”, vilken inte erbjuds av någon tjänst"
 
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:147
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:136
 #, scheme-format
 msgid "you may need these modules in the initrd for ~a:~{ ~a~}"
 msgstr "du kan behöver dessa moduler i initrd för ~a:~{ ~a~}"
 
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:151
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:140
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Try adding them to the\n"
@@ -267,42 +268,771 @@ msgstr ""
 "Om du tror att denna diagnostik är felaktig, använd flaggan\n"
 "@option{--skip-checks} med @command{guix system}.\n"
 
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:230
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
 msgstr "ingen LUKS-partition med UUID ”~a”"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:258
+#: gnu/system/shadow.scm:236
 #, scheme-format
 msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
 msgstr "tilläggsgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:268
+#: gnu/system/shadow.scm:246
 #, scheme-format
 msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
 msgstr "primärgrupp ”~a” för användare ”~a” är odeklarerad"
 
-#: guix/scripts.scm:60
+#: guix/import/opam.scm:133
+#, scheme-format
+msgid "Package not found in opam repository: ~a~%"
+msgstr "Paket hittades inte i opam-arkiv: ~a~%"
+
+#: guix/import/opam.scm:344
+msgid "Updater for OPAM packages"
+msgstr "Uppdaterare för OPAM-paket"
+
+#: gnu/installer.scm:191
+msgid "Locale"
+msgstr "Lokal"
+
+#: gnu/installer.scm:207 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+msgid "Timezone"
+msgstr "Tidszon"
+
+#: gnu/installer.scm:223
+msgid "Keyboard mapping selection"
+msgstr "Val av tangentbordsmappning"
+
+#: gnu/installer.scm:232
+msgid "Partitioning"
+msgstr "Partitionering"
+
+#: gnu/installer.scm:240 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+msgid "Hostname"
+msgstr "Värdnamn"
+
+#: gnu/installer.scm:249
+msgid "Network selection"
+msgstr "Närverksval"
+
+#: gnu/installer.scm:256 gnu/installer/newt/user.scm:65
+#: gnu/installer/newt/user.scm:201
+msgid "User creation"
+msgstr "Skapande av användare"
+
+#: gnu/installer.scm:264
+msgid "Services"
+msgstr "Tjänster"
+
+#: gnu/installer.scm:271 gnu/installer/newt/final.scm:51
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Konfigurationsfil"
+
+#: gnu/installer/connman.scm:196
+msgid "Could not determine the state of connman."
+msgstr "Kunde inte bestämma connman-tillstånd."
+
+#: gnu/installer/connman.scm:322
+msgid "Unable to find expected regexp."
+msgstr "Kunde inte hitta förväntat reguljärt uttryck."
+
+#: gnu/installer/newt.scm:60
+#, scheme-format
+msgid "The installer has encountered an unexpected problem. The backtrace is displayed below. Please report it by email to <~a>."
+msgstr "Installeraren har anträffat ett oväntat problem. En bakåtspårning visas nedan. Rapportera den via e-post till <~a>."
+
+#: gnu/installer/newt.scm:63
+msgid "Unexpected problem"
+msgstr "Oväntat problem"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:66
+msgid "No ethernet service available, please try again."
+msgstr "Ingen ethernet-tjänst tillgänglig, försök igen."
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:67
+msgid "No service"
+msgstr "Ingen tjänst"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:76
+msgid "Please select an ethernet network."
+msgstr "Välj ett ethernet-nätverk."
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:77
+msgid "Ethernet connection"
+msgstr "Ethernet-anslutning"
+
+#: gnu/installer/newt/ethernet.scm:81 gnu/installer/newt/keymap.scm:44
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:43 gnu/installer/newt/network.scm:63
+#: gnu/installer/newt/network.scm:84 gnu/installer/newt/page.scm:175
+#: gnu/installer/newt/page.scm:508 gnu/installer/newt/page.scm:565
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:54 gnu/installer/newt/partition.scm:83
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:115 gnu/installer/newt/partition.scm:126
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:624 gnu/installer/newt/partition.scm:645
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:685 gnu/installer/newt/partition.scm:738
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:749 gnu/installer/newt/services.scm:85
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:200
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:202
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:44
+#, scheme-format
+msgid "We're now ready to proceed with the installation! A system configuration file has been generated, it is displayed below.  This file will be available as '~a' on the installed system.  The new system will be created from this file once you've pressed OK.  This will take a few minutes."
+msgstr "Vi är nu redo att fortsätta med installationen! En systemkonfigurationsfil har genererats och visas nedan. Denna fil kommer att vara tillgänglig som ”~a” på det installerade systemet. Det nya systemet kommer att skapas från denna fil när du tryckt OK. Det kommer att ta ett par minuter."
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:64
+msgid "Installation complete"
+msgstr "Installation fullständig"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:65 gnu/installer/newt/welcome.scm:115
+msgid "Reboot"
+msgstr "Omstart"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:66
+msgid "Congratulations!  Installation is now complete.  You may remove the device containing the installation image and press the button to reboot."
+msgstr "Grattis! Installationen är nu fullständig. Du kan ta bort enheten som innehåller installationavbilden och trycka på knappen för att starta om."
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:75
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Installationen misslyckades"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:76
+msgid "Restart installer"
+msgstr "Starta om installeraren"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:77
+msgid "Retry system install"
+msgstr "Försök att installera systemet igen"
+
+#: gnu/installer/newt/final.scm:78
+msgid "The final system installation step failed.  You can retry the last step, or restart the installer."
+msgstr "Det slutgiltiga steget i systeminstallationen misslyckades. Du kan prova detta sista steg igen, eller starta om installeraren."
+
+#: gnu/installer/newt/hostname.scm:25
+msgid "Please enter the system hostname."
+msgstr "Mata in systemets värdnamn."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:37
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:40
+msgid "Please choose your keyboard layout."
+msgstr "Välj din tangentbordslayout."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:52
+msgid "Variant"
+msgstr "Variant"
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:55
+msgid "Please choose a variant for your keyboard layout."
+msgstr "Välj en variant av din tangentbordslayout."
+
+#: gnu/installer/newt/keymap.scm:59 gnu/installer/newt/locale.scm:63
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:78 gnu/installer/newt/locale.scm:94
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:580 gnu/installer/newt/timezone.scm:64
+msgid "Back"
+msgstr "Tillbaka"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:36
+msgid "Locale language"
+msgstr "Lokalspråk"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:37
+msgid "Choose the language to use for the installation process and for the installed system."
+msgstr "Välj språket som ska användas för installationsprocessen och för det installerade systemet."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:57
+msgid "Locale location"
+msgstr "Lokalplats"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:60
+msgid "Choose a territory for this language."
+msgstr "Välj ett territorium för detta språk."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:71
+msgid "Locale codeset"
+msgstr "Lokalkoduppsättning"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:74
+msgid "Choose the locale encoding."
+msgstr "Välj lokalkodning."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:86
+msgid "Locale modifier"
+msgstr "Lokalmodifierare"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:89
+msgid "Choose your locale's modifier. The most frequent modifier is euro. It indicates that you want to use Euro as the currency symbol."
+msgstr "Välj din lokals modifierare. Den mest frekventa modifieraren är euro. Den indikerar att du vill använda Euro som valutasymbol."
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:190
+msgid "No location"
+msgstr "Ingen plats"
+
+#: gnu/installer/newt/locale.scm:217
+msgid "No modifier"
+msgstr "Ingen modifierare"
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:35
+msgid "Choose where you want to resume the install.  You can also abort the installation by pressing the Abort button."
+msgstr "Välj var du vill återuppta installationen. Du kan också avbryta installationen genom att trycka på knappen Avbryt."
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:37
+msgid "Installation menu"
+msgstr "Installationsmeny"
+
+#: gnu/installer/newt/menu.scm:41
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:61 gnu/installer/newt/network.scm:80
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetåtkomst"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:62 gnu/installer/newt/page.scm:174
+msgid "Continue"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:64
+msgid "The install process requires Internet access but no network device were found. Do you want to continue anyway?"
+msgstr "Installationsprocessen kräver internetåtkomst, men ingen nätverksenhet hittades. Vill du fortsätta ändå?"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:78
+msgid "The install process requires Internet access. Please select a network device."
+msgstr "Installationsprocessen kräver internetåtkomst. Välj en nätverksenhet."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:103
+msgid "Powering technology"
+msgstr "Strömsätter teknology"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:104
+#, scheme-format
+msgid "Waiting for technology ~a to be powered."
+msgstr "Väntar på att teknologi ~a ska strömsättas."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:124
+msgid "Checking connectivity"
+msgstr "Kontrollerar anslutning"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:125
+msgid "Waiting for Internet access establishment..."
+msgstr "Väntar på att internetåtkomst ska etableras…"
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:135
+msgid "The selected network does not provide access to the Internet, please try again."
+msgstr "Valt nätverk ger inte tillgång till internet, försök igen."
+
+#: gnu/installer/newt/network.scm:137 gnu/installer/newt/wifi.scm:106
+msgid "Connection error"
+msgstr "Anslutningsfel"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:71
+#, scheme-format
+msgid "Connecting to ~a, please wait."
+msgstr "Ansluter till ~a, vänta."
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:72
+msgid "Connection in progress"
+msgstr "Anslutning pågår"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:91 gnu/installer/newt/user.scm:58
+msgid "Hide"
+msgstr "Göm"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:97 gnu/installer/newt/page.scm:507
+#: gnu/installer/newt/page.scm:564 gnu/installer/newt/partition.scm:443
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:623 gnu/installer/newt/partition.scm:644
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:683 gnu/installer/newt/user.scm:63
+#: gnu/installer/newt/user.scm:199
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:123
+msgid "Please enter a non empty input."
+msgstr "Mata in något i inmatningsfältet."
+
+#: gnu/installer/newt/page.scm:124 gnu/installer/newt/user.scm:119
+msgid "Empty input"
+msgstr "Tom inmatning"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:45
+msgid "Everything is one partition"
+msgstr "Allting är en partition"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:46
+msgid "Separate /home partition"
+msgstr "Separat /home-partition"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:48
+msgid "Please select a partitioning scheme."
+msgstr "Välj ett partitioneringsarrangemang."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:49
+msgid "Partition scheme"
+msgstr "Partitioneringsarrangemang"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:61
+msgid "We are about to format your hard disk.  All its data will be lost.  Do you wish to continue?"
+msgstr "Vi kommer strax att formatera din hårddisk. All dess data kommer att gå förlorad. Vill du fortsätta?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:63
+msgid "Format disk?"
+msgstr "Formatera disk?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:66
+msgid "Partition formatting is in progress, please wait."
+msgstr "Partitionsformattering pågår, vänta."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:67
+msgid "Preparing partitions"
+msgstr "Förbereder partitioner"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:78
+msgid "Please select a disk."
+msgstr "Välj en disk."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:79
+msgid "Disk"
+msgstr "Disk"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:91
+msgid "Select a new partition table type. Be careful, all data on the disk will be lost."
+msgstr "Välj ny paritionstabellstyp. Var försiktig, all data på disken kommer att gå förlorad."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:93
+msgid "Partition table"
+msgstr "Partitionstabell"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:110
+msgid "Please select a partition type."
+msgstr "Välj en partitionstyp."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:111
+msgid "Partition type"
+msgstr "Partitionstyp"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:121
+msgid "Please select the file-system type for this partition."
+msgstr "Välj filsystemstypen för denna partition."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:122
+msgid "File-system type"
+msgstr "Filsystemstyp"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:135
+msgid "Primary partitions count exceeded."
+msgstr "Antalet primära partitioner överskreds."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:136 gnu/installer/newt/partition.scm:141
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:146
+msgid "Creation error"
+msgstr "Fel vid skapande"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:140
+msgid "Extended partition creation error."
+msgstr "Fel vid skapande av utökad partition."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:145
+msgid "Logical partition creation error."
+msgstr "Fel vid skapande av logisk partition."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:159
+#, scheme-format
+msgid "Please enter the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
+msgstr "Mata in lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:161 gnu/installer/newt/wifi.scm:91
+msgid "Password required"
+msgstr "Lösenord krävs"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:166
+#, scheme-format
+msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
+msgstr "Bekräfta lösenordet för krypteringen av partition ~a (etikett: ~a)."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:168 gnu/installer/newt/user.scm:156
+msgid "Password confirmation required"
+msgstr "Lösenordsbekräftelse krävs"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:180 gnu/installer/newt/user.scm:164
+msgid "Password mismatch, please try again."
+msgstr "Lösenord stämmer inte, försök igen."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:181 gnu/installer/newt/user.scm:165
+msgid "Password error"
+msgstr "Lösenordsfel"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:267
+msgid "Please enter the partition gpt name."
+msgstr "Mata in GPT-partitionens namn."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:268
+msgid "Partition name"
+msgstr "Partitionsnamn"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:298
+msgid "Please enter the encrypted label"
+msgstr "Mata in den krypterade etiketten"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:299
+msgid "Encryption label"
+msgstr "Krypteringsetikett"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:316
+#, scheme-format
+msgid "Please enter the size of the partition. The maximum size is ~a."
+msgstr "Mata in storleken på partitionen. Största storlek är ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:318
+msgid "Partition size"
+msgstr "Partitionsstorlek"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:336
+msgid "The percentage can not be superior to 100."
+msgstr "Procentandelen kan inte vara större än 100."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:337 gnu/installer/newt/partition.scm:342
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:347
+msgid "Size error"
+msgstr "Storleksfel"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:341
+msgid "The requested size is incorrectly formatted, or too large."
+msgstr "Den begärda storleken är felaktigt formatterad, eller för stor."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:346
+msgid "The request size is superior to the maximum size."
+msgstr "Den begärda storleken är större än den största storleken."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:366
+msgid "Please enter the desired mounting point for this partition. Leave this field empty if you don't want to set a mounting point."
+msgstr "Mata in den önskade monteringspunkten för denna partitionen. Lämna detta fält tomt om du inte vill sätta någon monteringspunkt."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:368
+msgid "Mounting point"
+msgstr "Monteringspunkt"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:432
+#, scheme-format
+msgid "Creating ~a partition starting at ~a of ~a."
+msgstr "Skapar ~a-partition med början på ~a av ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:434
+#, scheme-format
+msgid "You are currently editing partition ~a."
+msgstr "Du redigerar just nu partition ~a."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:437
+msgid "Partition creation"
+msgstr "Partitionsskapande"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:438
+msgid "Partition edit"
+msgstr "Partitionsredigering"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:620
+#, scheme-format
+msgid "Are you sure you want to delete everything on disk ~a?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort allting på disk ~a?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:622
+msgid "Delete disk"
+msgstr "Ta bort disk"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:636
+msgid "You cannot delete a free space area."
+msgstr "Du kan inte ta bort fritt utrymme."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:643
+msgid "Delete partition"
+msgstr "Ta bort partition"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:641
+#, scheme-format
+msgid "Are you sure you want to delete partition ~a?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort partition ~a?"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:658
+msgid ""
+"You can change a disk's partition table by selecting it and pressing ENTER. You can also edit a partition by selecting it and pressing ENTER, or remove it by pressing DELETE. To create a new partition, select a free space area and press ENTER.\n"
+"\n"
+"At least one partition must have its mounting point set to '/'."
+msgstr ""
+"Du kan ändra en disks partitionstabell genom att välja den och trycka RETUR. Du kan också redigera en partition genom att välja den och trycka RETUR, eller ta bort den genom att trycka DELETE. För att skapa en ny partition, välj ett fritt utrymme och tryck RETUR.\n"
+"\n"
+"Åtminstone en partition måste ha dess monteringspunkt satt till ”/”."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:664
+#, scheme-format
+msgid "This is the proposed partitioning. It is still possible to edit it or to go back to install menu by pressing the Exit button.~%~%"
+msgstr "Detta är den föreslagna partitioneringen. Det är fortfarande möjligt att redigera den eller att gå tillbaka till installationsmenyn genom att trycka på knappen Avsluta.~%~%"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:674
+msgid "Guided partitioning"
+msgstr "Guidad partitionering"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:675
+msgid "Manual partitioning"
+msgstr "Manuell partitionering"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:694
+msgid "No root mount point found."
+msgstr "Ingen rotmonteringspunkt hittad."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:695
+msgid "Missing mount point"
+msgstr "Saknar monteringspunkt"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:728
+msgid "Guided - using the entire disk"
+msgstr "Guidad - använd hela disken"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:729
+msgid "Guided - using the entire disk with encryption"
+msgstr "Guidad - använd hela disken med kryptering"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:730
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuell"
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:732
+msgid "Please select a partitioning method."
+msgstr "Välj en partitioneringsmetod."
+
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:733
+msgid "Partitioning method"
+msgstr "Partitioneringsmetod"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:36
+msgid "Please select the desktop(s) environment(s) you wish to install. If you select multiple desktops environments, you will be able to choose the one to use on the log-in screen."
+msgstr "Välj de skrivbordsmiljöer du önskar installera. Om du väljer flera skrivbordsmiljöer kommer du att kunna välja vilken som ska användas på inloggningsskärmen."
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:39
+msgid "Desktop environment"
+msgstr "Skrivbordsmiljö"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:56
+msgid "You can now select networking services to run on your system."
+msgstr "Du kan nu välja nätverkstjänster som ska köra på ditt system."
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:58
+msgid "Network service"
+msgstr "Nätverkstjänst"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:71
+msgid "Network management"
+msgstr "Nätverkshantering"
+
+#: gnu/installer/newt/services.scm:74
+msgid ""
+"Choose the method to manage network connections.\n"
+"\n"
+"We recommend NetworkManager or Connman for a WiFi-capable laptop; the DHCP client may be enough for a server."
+msgstr ""
+"Välj metod för att hantera nätverksanslutningar.\n"
+"\n"
+"Vi rekommenderar NetworkManager eller Connman för en bärbar dator med Wifi; DHCP-klienten kan vara tillräcklig för en server."
+
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:59
+msgid "Please select a timezone."
+msgstr "Välj en tidszon."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:43
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:45
+msgid "Real name"
+msgstr "Verkligt namn"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:47
+msgid "Home directory"
+msgstr "Hemkatalog"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:49
+msgid "Password"
+msgstr "Lösenord"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:118
+msgid "Empty inputs are not allowed."
+msgstr "Tomma inmatningsfält är inte tillåtna."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:155
+msgid "Please confirm the password."
+msgstr "Bekräfta lösenordet."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:172
+msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
+msgstr "Välj ett lösenord för systemadministratören (”root”)."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:174
+msgid "System administrator password"
+msgstr "Systemadministratörslösenord"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:187
+msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
+msgstr "Lägg till åtminstone en användare till systemet via knappen ”Lägg till”."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:190
+msgid "Add"
+msgstr "Lägg till"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:191
+msgid "Delete"
+msgstr "Ta bort"
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:250
+msgid "Please create at least one user."
+msgstr "Skapa åtminstone en användaren."
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:251
+msgid "No user"
+msgstr "Ingen användare"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:95
+msgid "GNU Guix install"
+msgstr "GNU Guix-installerare"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:96
+msgid ""
+"Welcome to GNU Guix system installer!\n"
+"\n"
+"You will be guided through a graphical installation program.\n"
+"\n"
+"If you are familiar with GNU/Linux and you want tight control over the installation process, you can instead choose manual installation.  Documentation is accessible at any time by pressing Ctrl-Alt-F2."
+msgstr ""
+"Välkommen till GNU Guix-systeminstallerare!\n"
+"\n"
+"Du kommer att guidas genom ett grafiskt installationsprogram.\n"
+"\n"
+"Om du är bekant med GNU/Linux och du vill ha noggrann kontroll över installationsprocessen kan du istället välja manuell installation. Dokumentation är tillgänglig när som helst genom att trycka på Ctrl-Alt-F2."
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:105
+msgid "Graphical install using a terminal based interface"
+msgstr "Grafisk installation genom ett terminalbaserat gränssnitt"
+
+#: gnu/installer/newt/welcome.scm:108
+msgid "Install using the shell based process"
+msgstr "Installation via skalbaseradprocess"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:81
+msgid "Unable to find a wifi technology"
+msgstr "Kan inte hitta wifi-teknologi"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:85
+msgid "Scanning wifi for available networks, please wait."
+msgstr "Söker via wifi efter tillgängliga nätverk, vänta."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:86
+msgid "Scan in progress"
+msgstr "Sökning pågår"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:90
+msgid "Please enter the wifi password."
+msgstr "Mata in wifi-lösenordet."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:96
+#, scheme-format
+msgid "The password you entered for ~a is incorrect."
+msgstr "Lösenordet du angav för ~a är felaktigt."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:98
+msgid "Wrong password"
+msgstr "Felaktig lösenord"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:104
+#, scheme-format
+msgid "An error occurred while trying to connect to ~a, please retry."
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att ansluta till ~a, försök igen."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:197
+msgid "Please select a wifi network."
+msgstr "Välj ett wifi-lösenord."
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:203
+msgid "Scan"
+msgstr "Sök"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:208
+msgid "No wifi detected"
+msgstr "Inget wifi hittades"
+
+#: gnu/installer/newt/wifi.scm:223
+msgid "Wifi"
+msgstr "Wifi"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:428 gnu/installer/parted.scm:465
+msgid "Free space"
+msgstr "Fritt utrymme"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:1345
+#, scheme-format
+msgid "Device ~a is still in use."
+msgstr "Enhet ~a används fortfarande."
+
+#: gnu/installer/services.scm:85
+msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
+msgstr "OpenSSH-demon för säkert skal (sshd)"
+
+#: gnu/installer/services.scm:89
+msgid "Tor anonymous network router"
+msgstr "Router för det anonyma nätverket Tor"
+
+#: gnu/installer/services.scm:93
+msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
+msgstr "Mozilla NSS-certifikat för HTTPS-åtkomst"
+
+#: gnu/installer/services.scm:100
+msgid "NetworkManager network connection manager"
+msgstr "Nätverksanslutningshanteraren NetworkManager"
+
+#: gnu/installer/services.scm:105
+msgid "Connman network connection manager"
+msgstr "Nätverksanslutningshanteraren Connman"
+
+#: gnu/installer/services.scm:110
+msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
+msgstr "DHCP-klient (dynamisk IP-adresstilldelning)"
+
+#: gnu/installer/timezone.scm:110
+#, scheme-format
+msgid "Unable to locate path: ~a."
+msgstr "Kan inte hitta sökväg: ~a."
+
+#: gnu/installer/utils.scm:64
+#, scheme-format
+msgid "Press Enter to continue.~%"
+msgstr "Tryck på RETUR för att fortsätta.~%"
+
+#: gnu/installer/utils.scm:86
+#, scheme-format
+msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
+msgstr "Kommando misslyckades med avslutningskod ~a.~%"
+
+#: guix/scripts.scm:61
 #, scheme-format
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "ogiltigt argument: ~a~%"
 
-#: guix/scripts.scm:88 guix/scripts/download.scm:135
-#: guix/scripts/import/cran.scm:84 guix/scripts/import/elpa.scm:85
-#: guix/scripts/publish.scm:881 guix/scripts/edit.scm:81
-#: guix/scripts/describe.scm:197 guix/scripts/processes.scm:216
+#: guix/scripts.scm:89 guix/scripts/download.scm:135
+#: guix/scripts/search.scm:60 guix/scripts/import/cran.scm:84
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:85 guix/scripts/publish.scm:888
+#: guix/scripts/edit.scm:79 guix/scripts/describe.scm:205
+#: guix/scripts/processes.scm:230
 #, scheme-format
 msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A: okänd flagga~%"
 
-#: guix/scripts.scm:182
+#: guix/scripts.scm:172
 #, scheme-format
 msgid "Your Guix installation is ~a day old.\n"
 msgid_plural "Your Guix installation is ~a days old.\n"
 msgstr[0] "Din Guix-installation är ~a dag gammal.\n"
 msgstr[1] "Din Guix-installation är ~a dagar gammal.\n"
 
-#: guix/scripts.scm:187
+#: guix/scripts.scm:178
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider running 'guix pull' followed by\n"
@@ -311,54 +1041,48 @@ msgstr ""
 "Överväg att köra ”guix pull” följt av\n"
 "”~a” för att få uppdaterade paket och säkerhetsfixar.\n"
 
-#: guix/scripts.scm:211
+#: guix/scripts.scm:202
 #, scheme-format
 msgid "only ~,1f% of free space available on ~a~%"
 msgstr "endast ~,1f% fritt utrymme tillgängligt på ~a~%"
 
-#: guix/scripts.scm:214
-#, scheme-format
+#: guix/scripts.scm:204
 msgid ""
 "Consider deleting old profile\n"
 "generations and collecting garbage, along these lines:\n"
 "\n"
 "@example\n"
-"guix package -p ~s --delete-generations=1m\n"
-"guix gc\n"
+"guix gc --delete-generations=1m\n"
 "@end example\n"
 msgstr ""
 "Överväg att ta bort gamla profilgenerationer\n"
-"och att skräpsamla med dessa rader:\n"
+"och att skräpsamla på detta sätt:\n"
 "\n"
 "@example\n"
-"guix package -p ~s --delete-generations=1m\n"
-"guix gc\n"
+"guix gc --delete-generations=1m\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts.scm:222
-msgid ""
-"Consider running @command{guix gc} to free\n"
-"space."
-msgstr ""
-"Överväg att köra @command{guix gc} för att\n"
-"frigöra utrymme."
-
-#: guix/scripts/build.scm:84
+#: guix/scripts/build.scm:86
 #, scheme-format
 msgid "cannot access build log at '~a':~%"
 msgstr "kan inte komma åt bygglogg vid ”~a”:~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:138
+#: guix/scripts/build.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr "misslyckades med att skapa GC-rot ”~a”: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:240
+#: guix/scripts/build.scm:245 guix/scripts/build.scm:310
 #, scheme-format
 msgid "invalid replacement specification: ~s~%"
 msgstr "ogiltig ersättningsspecifikation: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:297
+#: guix/scripts/build.scm:292
+#, scheme-format
+msgid "the source of ~a is not a Git reference~%"
+msgstr "källan för ~a är inte en Git-referens~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:417
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-source=SOURCE\n"
@@ -368,7 +1092,7 @@ msgstr ""
 "      --with-source=KÄLLA\n"
 "                         använd KÄLLA när motsvarande paket byggs"
 
-#: guix/scripts/build.scm:300
+#: guix/scripts/build.scm:420
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -378,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 "      --with-input=PAKET=ERSÄTTNING\n"
 "                         ersätt PAKET-beroende med ERSÄTTNING"
 
-#: guix/scripts/build.scm:303
+#: guix/scripts/build.scm:423
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -388,12 +1112,42 @@ msgstr ""
 "      --with-graft=PAKET=ERSÄTTNING\n"
 "                         ympa in ERSÄTTNING för paket som refererar till PAKET"
 
-#: guix/scripts/build.scm:328
+#: guix/scripts/build.scm:426
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
+"                         build PACKAGE from the latest commit of BRANCH"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --with-gren=PAKET=GREN\n"
+"                         bygg PAKET från senaste incheckningen på GREN"
+
+#: guix/scripts/build.scm:429
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
+"                         build PACKAGE from COMMIT"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --with-commit=PAKET=INCHECKNING\n"
+"                         bygg PAKET från INCHECKNING"
+
+#: guix/scripts/build.scm:432
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
+"                         build PACKAGE from the repository at URL"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --with-git-url=PAKET=URL\n"
+"                         bygg PAKET från arkivet vid URL"
+
+#: guix/scripts/build.scm:463
 #, scheme-format
 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
 msgstr "transformation ”~a” hade ingen effekt på ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:346
+#: guix/scripts/build.scm:481
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -401,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=KAT    skjut in KAT i början på sökväg för paketmoduler"
 
-#: guix/scripts/build.scm:348
+#: guix/scripts/build.scm:483
 msgid ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
@@ -409,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      behåll byggträd för misslyckade byggen"
 
-#: guix/scripts/build.scm:350
+#: guix/scripts/build.scm:485
 msgid ""
 "\n"
 "  -k, --keep-going       keep going when some of the derivations fail"
@@ -417,7 +1171,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -k, --keep-going       fortsätt även om några av härledningarna misslyckades"
 
-#: guix/scripts/build.scm:352
+#: guix/scripts/build.scm:487
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          do not build the derivations"
@@ -425,220 +1179,294 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          bygg inte härledningarna"
 
-#: guix/scripts/build.scm:354
+#: guix/scripts/build.scm:489
 msgid ""
 "\n"
 "      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --fallback         fall tillbaka på att bygga när ersättaren misslyckas"
 
-#: guix/scripts/build.scm:356
+#: guix/scripts/build.scm:491
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --no-substitutes   bygg istället för att tillgripa fröbyggda ersättningar"
 
-#: guix/scripts/build.scm:358 guix/scripts/size.scm:223
+#: guix/scripts/build.scm:493 guix/scripts/size.scm:233
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute-urls=URLS\n"
 "                         fetch substitute from URLS if they are authorized"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --substitute-urls=URLER\n"
+"                         hämta ersättning från URLER om de auktoriserade"
 
-#: guix/scripts/build.scm:361
+#: guix/scripts/build.scm:496
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-grafts        do not graft packages"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --no-grafts        ympa inte paket"
 
-#: guix/scripts/build.scm:363
+#: guix/scripts/build.scm:498
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --no-build-hook    försök inte att avlasta byggen via byggkroken"
 
-#: guix/scripts/build.scm:365
+#: guix/scripts/build.scm:500
 msgid ""
 "\n"
 "      --max-silent-time=SECONDS\n"
 "                         mark the build as failed after SECONDS of silence"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --max-silent-time=SEKUNDER\n"
+"                         markera bygget som misslyckat efter tystnad under givet antal SEKUNDER"
 
-#: guix/scripts/build.scm:368
+#: guix/scripts/build.scm:503
 msgid ""
 "\n"
 "      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
 msgstr ""
-
-#: guix/scripts/build.scm:370
-msgid ""
 "\n"
-"      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
-msgstr ""
+"      --timeout=SEKUNDER markera bygget som misslyckat efter aktivetet under givet antal SEKUNDER"
 
-#: guix/scripts/build.scm:372
+#: guix/scripts/build.scm:505
 msgid ""
 "\n"
 "      --rounds=N         build N times in a row to detect non-determinism"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --rounds=N         bygg N gånger i rad för att detektera ickedeterminism"
 
-#: guix/scripts/build.scm:374
+#: guix/scripts/build.scm:507
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --cores=N          tillåt använding av upp till N CPU-kärnor för bygget"
 
-#: guix/scripts/build.scm:376
+#: guix/scripts/build.scm:509
 msgid ""
 "\n"
 "  -M, --max-jobs=N       allow at most N build jobs"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -M, --max-jobs=N       tillåt som mest N byggjobb"
 
-#: guix/scripts/build.scm:486 guix/scripts/build.scm:493
+#: guix/scripts/build.scm:511
+msgid ""
+"\n"
+"      --debug=LEVEL      produce debugging output at LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --debug=NIVÅ       producera felsökningsutmatning på NIVÅ"
+
+#: guix/scripts/build.scm:621 guix/scripts/build.scm:628
 #, scheme-format
 msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "inte ett tal: ”~a”-flaggargument: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:514
+#: guix/scripts/build.scm:649
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
 msgstr ""
+"Användning: guix build [FLAGGA]… PAKET-ELLER-HÄRLEDNING…\n"
+"Bygg givet PAKET-ELLER-HÄRLEDNING och returnera deras utmatningssökvägar.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:516
+#: guix/scripts/build.scm:651
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --expression=UTR   bygg paketet eller härledningen som UTR utvärderas till"
 
-#: guix/scripts/build.scm:518
+#: guix/scripts/build.scm:653
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
 "                         FILE evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --file=FIL         bygg paketet eller härdledningen som koden inuti\n"
+"                         FIL utvärderas till"
 
-#: guix/scripts/build.scm:521
+#: guix/scripts/build.scm:656
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --source           bygg paketens källhärledningar"
 
-#: guix/scripts/build.scm:523
+#: guix/scripts/build.scm:658
 msgid ""
 "\n"
 "      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
 "                         of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\""
 msgstr ""
+"\n"
+"      --sources[=TYP]    bygg källhärledningar; TYP kan valfritt vara enderas av\n"
+"                         ”package”, ”all” (standardvärde) eller ”transitive”"
 
-#: guix/scripts/build.scm:526 guix/scripts/pack.scm:712
+#: guix/scripts/build.scm:661 guix/scripts/pull.scm:97
+#: guix/scripts/pack.scm:754
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --system=SYSTEM    försök att bygga för SYSTEM — t.ex. ”i686-linux”"
 
-#: guix/scripts/build.scm:528 guix/scripts/pack.scm:714
+#: guix/scripts/build.scm:663 guix/scripts/pack.scm:756
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
 msgstr ""
+"\n"
+"      --target=TRIPPLETT korsbygge för TRIPPLETT — t.ex. ”armel-linux-gnu”"
 
-#: guix/scripts/build.scm:530
+#: guix/scripts/build.scm:665
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --derivations      returnera härledningssökvägar för de givna paketen"
 
-#: guix/scripts/build.scm:532
+#: guix/scripts/build.scm:667
 msgid ""
 "\n"
 "      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --check            bygg om objekt för att leta efter ickedeterministiska problem"
 
-#: guix/scripts/build.scm:534
+#: guix/scripts/build.scm:669
 msgid ""
 "\n"
 "      --repair           repair the specified items"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --repair           reparera angivna objekt"
 
-#: guix/scripts/build.scm:536
+#: guix/scripts/build.scm:671
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
 "                         as a garbage collector root"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --root=FIL         gör FIL till en symbolisk länk till resultatet, och registrera den\n"
+"                         som en skräpsamlarrot"
 
-#: guix/scripts/build.scm:539
+#: guix/scripts/build.scm:674 guix/scripts/package.scm:364
+#: guix/scripts/install.scm:36 guix/scripts/remove.scm:36
+#: guix/scripts/upgrade.scm:36 guix/scripts/pull.scm:95
+#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/copy.scm:120
+#: guix/scripts/pack.scm:771
+msgid ""
+"\n"
+"  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -v, --verbosity=NIVÅ   använd angiven NIVÅ av utförlighet"
+
+#: guix/scripts/build.scm:676
 msgid ""
 "\n"
 "  -q, --quiet            do not show the build log"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -q, --quiet            visa inte byggloggen"
 
-#: guix/scripts/build.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:678
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --log-file         returnera loggfilnamnen för angivna härledningar"
 
-#: guix/scripts/build.scm:548 guix/scripts/download.scm:83
-#: guix/scripts/package.scm:366 guix/scripts/gc.scm:76
-#: guix/scripts/hash.scm:60 guix/scripts/import.scm:93
-#: guix/scripts/import/cran.scm:47 guix/scripts/pull.scm:95
-#: guix/scripts/substitute.scm:889 guix/scripts/system.scm:1017
-#: guix/scripts/lint.scm:1115 guix/scripts/publish.scm:94
-#: guix/scripts/edit.scm:44 guix/scripts/size.scm:234
-#: guix/scripts/graph.scm:472 guix/scripts/challenge.scm:241
-#: guix/scripts/copy.scm:122 guix/scripts/pack.scm:730
-#: guix/scripts/weather.scm:259 guix/scripts/describe.scm:71
-#: guix/scripts/processes.scm:200 guix/scripts/container.scm:34
-#: guix/scripts/container/exec.scm:43
+#: guix/scripts/build.scm:685 guix/scripts/download.scm:83
+#: guix/scripts/package.scm:382 guix/scripts/install.scm:43
+#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:43
+#: guix/scripts/search.scm:34 guix/scripts/gc.scm:84 guix/scripts/hash.scm:60
+#: guix/scripts/import.scm:93 guix/scripts/import/cran.scm:47
+#: guix/scripts/pull.scm:103 guix/scripts/substitute.scm:898
+#: guix/scripts/system.scm:1035 guix/scripts/lint.scm:1180
+#: guix/scripts/publish.scm:94 guix/scripts/edit.scm:43
+#: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:499
+#: guix/scripts/challenge.scm:241 guix/scripts/copy.scm:125
+#: guix/scripts/pack.scm:776 guix/scripts/weather.scm:270
+#: guix/scripts/describe.scm:72 guix/scripts/processes.scm:214
+#: guix/scripts/container.scm:34 guix/scripts/container/exec.scm:43
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help             visa denna hjälp och avsluta"
 
-#: guix/scripts/build.scm:550 guix/scripts/download.scm:85
-#: guix/scripts/package.scm:368 guix/scripts/gc.scm:78
-#: guix/scripts/hash.scm:62 guix/scripts/import.scm:95
-#: guix/scripts/import/cran.scm:51 guix/scripts/pull.scm:97
-#: guix/scripts/substitute.scm:891 guix/scripts/system.scm:1019
-#: guix/scripts/lint.scm:1119 guix/scripts/publish.scm:96
-#: guix/scripts/edit.scm:46 guix/scripts/size.scm:236
-#: guix/scripts/graph.scm:474 guix/scripts/challenge.scm:243
-#: guix/scripts/copy.scm:124 guix/scripts/pack.scm:732
-#: guix/scripts/weather.scm:261 guix/scripts/describe.scm:73
-#: guix/scripts/processes.scm:202 guix/scripts/container.scm:36
-#: guix/scripts/container/exec.scm:45
+#: guix/scripts/build.scm:687 guix/scripts/download.scm:85
+#: guix/scripts/package.scm:384 guix/scripts/install.scm:45
+#: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:45
+#: guix/scripts/search.scm:36 guix/scripts/gc.scm:86 guix/scripts/hash.scm:62
+#: guix/scripts/import.scm:95 guix/scripts/import/cran.scm:51
+#: guix/scripts/pull.scm:105 guix/scripts/substitute.scm:900
+#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/lint.scm:1184
+#: guix/scripts/publish.scm:96 guix/scripts/edit.scm:45
+#: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:501
+#: guix/scripts/challenge.scm:243 guix/scripts/copy.scm:127
+#: guix/scripts/pack.scm:778 guix/scripts/weather.scm:272
+#: guix/scripts/describe.scm:74 guix/scripts/processes.scm:216
+#: guix/scripts/container.scm:36 guix/scripts/container/exec.scm:45
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -V, --version          visa versionsinformation och avsluta"
 
-#: guix/scripts/build.scm:577
+#: guix/scripts/build.scm:714
 #, scheme-format
 msgid ""
 "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
 "must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%"
 msgstr ""
+"ogiltigt argument: ”~a”-flaggargument: ~a, ~\n"
+"måste vara endera av ”package”, ”all” eller ”trasitive”~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:630
+#: guix/scripts/build.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "~s: not something we can build~%"
-msgstr ""
+msgstr "~s: inte något vi kan bygga~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:688
+#: guix/scripts/build.scm:837
 #, scheme-format
 msgid "~a: warning: package '~a' has no source~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: varning: paket ”~a” har ingen källa~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:726
+#: guix/scripts/build.scm:885
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingen bygglogg för ”~a”~%"
 
-#: guix/discovery.scm:91
+#: guix/discovery.scm:92
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte komma åt ”~a”: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:69
 msgid ""
@@ -649,12 +1477,20 @@ msgid ""
 "Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n"
 "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n"
 msgstr ""
+"Användning: guix download [FLAGGA] URL\n"
+"Hämta filen vid URL till arkivet eller till den givna filen, och skriv ut dess\n"
+"filnamn och hashen av dess innehåll.\n"
+"\n"
+"Format som stöds: ”nix-base32” (standardvärde), ”base32” och ”base16”\n"
+"(”hex” och ”hexadecimal” kan också användas.)\n"
 
 #: guix/scripts/download.scm:75 guix/scripts/hash.scm:55
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FMT       write the hash in the given format"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --format=FMT       skriv hash i angivet format"
 
 #: guix/scripts/download.scm:77
 msgid ""
@@ -662,318 +1498,424 @@ msgid ""
 "      --no-check-certificate\n"
 "                         do not validate the certificate of HTTPS servers "
 msgstr ""
+"\n"
+"      --no-check-certificate\n"
+"                         validera inte certifiakt från HTTPS-servrar"
 
 #: guix/scripts/download.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "  -o, --output=FILE      download to FILE"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -o, --output=FIL       hämta till FIL"
 
 #: guix/scripts/download.scm:103 guix/scripts/hash.scm:83
 #, scheme-format
 msgid "unsupported hash format: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "hashformat stöds inte: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:905
-#: guix/scripts/publish.scm:883
+#: guix/scripts/download.scm:138 guix/scripts/package.scm:900
+#: guix/scripts/upgrade.scm:79 guix/scripts/publish.scm:890
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
-msgstr ""
+msgstr "~A: främmande argument~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:146
 #, scheme-format
 msgid "no download URI was specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingen hämtnings-URI angavs~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:151
 #, scheme-format
 msgid "~a: failed to parse URI~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: misslyckades med att tolka URI~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:161
 #, scheme-format
 msgid "~a: download failed~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: hämtning misslyckades~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:115
 #, scheme-format
 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
-msgstr ""
+msgstr "tar inte bort generation ~a, då den är aktuell~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:116
+#: guix/scripts/package.scm:122
 #, scheme-format
 msgid "no matching generation~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingen matchande generation~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:119 guix/scripts/package.scm:707
-#: guix/scripts/system.scm:622
+#: guix/scripts/package.scm:125 guix/scripts/package.scm:697
+#: guix/scripts/system.scm:626
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig syntax: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:148
+#: guix/scripts/package.scm:154
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingenting att göra~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:162
+#: guix/scripts/package.scm:168
 #, scheme-format
 msgid "~a package in profile~%"
 msgid_plural "~a packages in profile~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a paket i profil~%"
+msgstr[1] "~a paket i profil~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:248
+#: guix/scripts/package.scm:255
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' no longer exists~%"
-msgstr ""
+msgstr "paket ”~a” finns inte längre~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:286
+#: guix/scripts/package.scm:301
 #, scheme-format
 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
-msgstr ""
+msgstr "Följande definitioner av miljövariabler kan behövas: ~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:305
+#: guix/scripts/package.scm:321
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
 msgstr ""
+"Användning: guis package [FLAGGA]…\n"
+"Installera, ta bort eller uppgradera paket i en enstaka transaktion.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:307
+#: guix/scripts/package.scm:323
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install PACKAGE ...\n"
 "                         install PACKAGEs"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -i, --install PACKET …\n"
+"                         installera PAKET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:310
+#: guix/scripts/package.scm:326
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         install the package EXP evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --install-from-expression=UTR\n"
+"                         installera paketet som UTR utvärderas till"
 
-#: guix/scripts/package.scm:313
+#: guix/scripts/package.scm:329
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --install-from-file=FILE\n"
 "                         install the package that the code within FILE\n"
 "                         evaluates to"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --install-from-file=FIL\n"
+"                         installera paketet som koden inuti FIL\n"
+"                         utvärderas till"
 
-#: guix/scripts/package.scm:317
+#: guix/scripts/package.scm:333
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove PACKAGE ...\n"
 "                         remove PACKAGEs"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -r, --remove PAKET …\n"
+"                         ta bort PAKET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:320
+#: guix/scripts/package.scm:336
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -u, --upgrade[=REGUTR] uppgradera alla interallerade paket som matchar REGUTR"
 
-#: guix/scripts/package.scm:322
+#: guix/scripts/package.scm:338
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
 "                         from FILE"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -m, --manifest=FIL     skapa en ny profilgeneration med manifestet\n"
+"                         från FIL"
 
-#: guix/scripts/package.scm:325
+#: guix/scripts/package.scm:341
 msgid ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --do-not-upgrade[=REGUTR] uppgradera inte något av de paket som matchar REGUTR"
 
-#: guix/scripts/package.scm:327
+#: guix/scripts/package.scm:343
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --roll-back        rulla tillbaka till föregående generation"
 
-#: guix/scripts/package.scm:329
+#: guix/scripts/package.scm:345
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths[=KIND]\n"
 "                         display needed environment variable definitions"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --search-paths[=TYP]\n"
+"                         visa miljövariabeldefinitioner som behövs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:332 guix/scripts/pull.scm:84
+#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:90
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
 "                         list generations matching PATTERN"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-generations[=MÖNSTER]\n"
+"                         lista generationer som matchar MÖNSTER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:335
+#: guix/scripts/package.scm:351
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
 "                         delete generations matching PATTERN"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --delete-generations[=MÖNSTER]\n"
+"                         ta bort generationer som matchar MÖNSTER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:338
+#: guix/scripts/package.scm:354
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
 "                         switch to a generation matching PATTERN"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --switch-generation=MÖNSTER\n"
+"                         växla till en generation som matchar MÖNSTER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:341
+#: guix/scripts/package.scm:357 guix/scripts/install.scm:33
+#: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:34
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -p, --profile=PROFIL   använd PROFIL istället för användarens standardprofil"
 
-#: guix/scripts/package.scm:344
+#: guix/scripts/package.scm:360
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --allow-collisions behandla inte kollisioner i profilen som fel"
 
-#: guix/scripts/package.scm:346
+#: guix/scripts/package.scm:362
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
 msgstr ""
-
-#: guix/scripts/package.scm:348 guix/scripts/pull.scm:74
-msgid ""
 "\n"
-"      --verbose          produce verbose output"
-msgstr ""
+"      --bootstrap        använd laddar-Guile för att bygga profilen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:351
+#: guix/scripts/package.scm:367
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --search=REGUTR    sök i synopsis och beskrivning efter REGUTR"
 
-#: guix/scripts/package.scm:353
+#: guix/scripts/package.scm:369
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         list installed packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGUTR]\n"
+"                         lista installerade paket som matchar REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:372
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         list available packages matching REGEXP"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -A, --list-available[=REGUTR]\n"
+"                         lista tillgängliga paket som matchar REGUTR"
 
-#: guix/scripts/package.scm:359
+#: guix/scripts/package.scm:375
 msgid ""
 "\n"
 "      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --show=PAKET       visa detaljer om PAKET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:411
+#: guix/scripts/package.scm:427
 #, scheme-format
 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
-msgstr ""
+msgstr "reguljärt uttryck för uppgradering ”~a” ser ut som en kommandoradsflagga~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:414
+#: guix/scripts/package.scm:430
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
-msgstr ""
+msgstr "är det avsiktligt?~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:459
+#: guix/scripts/package.scm:475
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: sökvägstyp stöds inte~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:776
+#: guix/scripts/package.scm:771
 #, scheme-format
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a~@[@~a~]: paket hittades inte~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:810
+#: guix/scripts/package.scm:805
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte växla till generation ”~a”~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:827
+#: guix/scripts/package.scm:822
 #, scheme-format
 msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%"
-msgstr ""
+msgstr "skulle installera nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:829
+#: guix/scripts/package.scm:824
 #, scheme-format
 msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%"
+msgstr "installerar nytt manifest från ”~a” med ~d poster~%"
+
+#: guix/scripts/install.scm:30
+msgid ""
+"Usage: guix install [OPTION] PACKAGES...\n"
+"Install the given PACKAGES.\n"
+"This is an alias for 'guix package -i'.\n"
 msgstr ""
+"Användning: gui install [FLAGGA] PAKET…\n"
+"Installera givna PAKET.\n"
+"Detta är ett alias för ”guis package -i”.\n"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:42
+#: guix/scripts/remove.scm:30
+msgid ""
+"Usage: guix remove [OPTION] PACKAGES...\n"
+"Remove the given PACKAGES.\n"
+"This is an alias for 'guix package -r'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/upgrade.scm:31
+msgid ""
+"Usage: guix upgrade [OPTION] [REGEXP]\n"
+"Upgrade packages that match REGEXP.\n"
+"This is an alias for 'guix package -u'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/search.scm:29
+msgid ""
+"Usage: guix search [OPTION] REGEXPS...\n"
+"Search for packages matching REGEXPS."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/search.scm:31
+msgid ""
+"\n"
+"This is an alias for 'guix package -s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/search.scm:65
+#, scheme-format
+msgid "missing arguments: no regular expressions to search for~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:45
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:44
+#: guix/scripts/gc.scm:47
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
 "                         collect at least MIN bytes of garbage"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:47
+#: guix/scripts/gc.scm:50
 msgid ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:49
+#: guix/scripts/gc.scm:52
+msgid ""
+"\n"
+"  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
+"                         delete profile generations matching PATTERN"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:55
+msgid ""
+"\n"
+"  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:57
 msgid ""
 "\n"
-"  -d, --delete           attempt to delete PATHS"
+"      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:51
+#: guix/scripts/gc.scm:59
 msgid ""
 "\n"
 "      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:53
+#: guix/scripts/gc.scm:61
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:55
+#: guix/scripts/gc.scm:63
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/gc.scm:66
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/gc.scm:68
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:62
+#: guix/scripts/gc.scm:70
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:64
+#: guix/scripts/gc.scm:72
 msgid ""
 "\n"
 "      --derivers         list the derivers of PATHS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:67
+#: guix/scripts/gc.scm:75
 msgid ""
 "\n"
 "      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -981,42 +1923,52 @@ msgid ""
 "                         'contents'"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:71
+#: guix/scripts/gc.scm:79
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-failures    list cached build failures"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:73
+#: guix/scripts/gc.scm:81
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:87
+#: guix/scripts/gc.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:117
+#: guix/scripts/gc.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:202
+#: guix/scripts/gc.scm:149
+#, scheme-format
+msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
+msgstr "”-d” som ett alias för ”--delete” är föråldrat; använd ”-D”~%"
+
+#: guix/scripts/gc.scm:156
+#, scheme-format
+msgid "~s does not denote a duration~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/gc.scm:239
 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:205
+#: guix/scripts/gc.scm:242
 msgid "freeing ~h MiBs~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:217
+#: guix/scripts/gc.scm:275
 #, scheme-format
 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:237 guix/scripts/gc.scm:240
+#: guix/scripts/gc.scm:299 guix/scripts/gc.scm:302
 msgid "freed ~h MiBs~%"
 msgstr ""
 
@@ -1041,13 +1993,16 @@ msgid ""
 "  -r, --recursive        compute the hash on FILE recursively"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:371 guix/ui.scm:728 guix/ui.scm:781
+#: guix/scripts/hash.scm:151 guix/ui.scm:445 guix/ui.scm:452 guix/ui.scm:477
+#: guix/ui.scm:787 guix/ui.scm:809 guix/ui.scm:815 guix/ui.scm:821
+#: guix/ui.scm:874
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1189
-#: guix/scripts/system.scm:1198 guix/scripts/system.scm:1205
+#: guix/scripts/hash.scm:154 guix/scripts/system.scm:1213
+#: guix/scripts/system.scm:1223 guix/scripts/system.scm:1230
+#: guix/scripts/system.scm:1237
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr ""
@@ -1145,124 +2100,138 @@ msgstr ""
 msgid "failed to download package '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:72
+#: guix/scripts/pull.scm:76
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:76
+#: guix/scripts/pull.scm:78
+msgid ""
+"\n"
+"      --verbose          produce verbose output"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --channels=FILE    deploy the channels defined in FILE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:78
+#: guix/scripts/pull.scm:82
 msgid ""
 "\n"
 "      --url=URL          download from the Git repository at URL"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:80
+#: guix/scripts/pull.scm:84
 msgid ""
 "\n"
 "      --commit=COMMIT    download the specified COMMIT"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:82
+#: guix/scripts/pull.scm:86
 msgid ""
 "\n"
 "      --branch=BRANCH    download the tip of the specified BRANCH"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:87
-#, scheme-format
+#: guix/scripts/pull.scm:88
 msgid ""
 "\n"
-"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
+"  -N, --news             display news compared to the previous generation"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:89
+#: guix/scripts/pull.scm:93
+#, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
-"  -n, --dry-run          show what would be pulled and built"
+"  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of ~/.config/guix/current"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:91
+#: guix/scripts/pull.scm:99
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:165
+#: guix/scripts/pull.scm:196
 msgid "New in this revision:\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:223
+#: guix/scripts/pull.scm:225
+#, scheme-format
+msgid ""
+"After setting @code{PATH}, run\n"
+"@command{hash guix} to make sure your shell refers to @file{~a}."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "Git error ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:225
+#: guix/scripts/pull.scm:252 guix/git.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "Git error: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:250
+#: guix/scripts/pull.scm:277
 #, scheme-format
 msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:285
+#: guix/scripts/pull.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:307
+#: guix/scripts/pull.scm:334
 #, scheme-format
 msgid "    repository URL: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:309
+#: guix/scripts/pull.scm:336
 #, scheme-format
 msgid "    branch: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:310
+#: guix/scripts/pull.scm:337
 #, scheme-format
 msgid "    commit: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:376
+#: guix/scripts/pull.scm:439
 msgid "  ~h new package: ~a~%"
 msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:387
+#: guix/scripts/pull.scm:447
 msgid "  ~h package upgraded: ~a~%"
 msgid_plural "  ~h packages upgraded: ~a~%"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:451
+#: guix/scripts/pull.scm:456
+msgid ""
+"Run @command{guix pull --news} to view the complete\n"
+"list of package changes."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:465
+#: guix/scripts/pull.scm:534
 #, scheme-format
 msgid ""
 "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
 "Use '~/.config/guix/channels.scm' instead."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:490
-#, scheme-format
-msgid "'--url', '--commit', and '--branch' are not applicable~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/pull.scm:515
+#: guix/scripts/pull.scm:583
 #, scheme-format
 msgid "Building from this channel:~%"
 msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -1344,50 +2313,50 @@ msgstr ""
 msgid "signature on '~a' is corrupt~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:458
+#: guix/scripts/substitute.scm:467
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not name a store item~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:620
+#: guix/scripts/substitute.scm:629
 #, scheme-format
 msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:684
+#: guix/scripts/substitute.scm:693
 #, scheme-format
 msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:694
+#: guix/scripts/substitute.scm:703
 #, scheme-format
 msgid "'~a' uses different store '~a'; ignoring it~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:863
+#: guix/scripts/substitute.scm:872
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:868
+#: guix/scripts/substitute.scm:877
 #, scheme-format
 msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:879
+#: guix/scripts/substitute.scm:888
 msgid ""
 "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:881
+#: guix/scripts/substitute.scm:890
 msgid ""
 "\n"
 "      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
 "                         store file names passed on the standard input"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:884
+#: guix/scripts/substitute.scm:893
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -1395,26 +2364,26 @@ msgid ""
 "                         DESTINATION"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:949
+#: guix/scripts/substitute.scm:958
 #, scheme-format
 msgid "no valid substitute for '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:957
+#: guix/scripts/substitute.scm:966
 #, scheme-format
 msgid "Downloading ~a...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:1019
+#: guix/scripts/substitute.scm:1028
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:1073
+#: guix/scripts/substitute.scm:1082
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid URI~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:1144
+#: guix/scripts/substitute.scm:1153
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr ""
@@ -1450,117 +2419,117 @@ msgstr ""
 msgid "wrong arguments"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:148
+#: guix/scripts/system.scm:150
 #, scheme-format
 msgid "failed to register '~a' under '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:163
+#: guix/scripts/system.scm:165
 #, scheme-format
 msgid "copying to '~a'..."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:204
+#: guix/scripts/system.scm:206
 #, scheme-format
 msgid "failed to install bootloader ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:224
+#: guix/scripts/system.scm:226
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:238
+#: guix/scripts/system.scm:240
 #, scheme-format
 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:290
+#: guix/scripts/system.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:297
+#: guix/scripts/system.scm:299
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' could not be found~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:300
+#: guix/scripts/system.scm:302
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:304
+#: guix/scripts/system.scm:306
 #, scheme-format
 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:312
+#: guix/scripts/system.scm:314
 #, scheme-format
 msgid "something went wrong: ~s~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:315
+#: guix/scripts/system.scm:317
 #, scheme-format
 msgid "shepherd error~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:332
+#: guix/scripts/system.scm:334
 #, scheme-format
 msgid "failed to obtain list of shepherd services~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:352
+#: guix/scripts/system.scm:354
 #, scheme-format
 msgid "unloading service '~a'...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:361
+#: guix/scripts/system.scm:363
 #, scheme-format
 msgid "loading new services:~{ ~a~}...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:366
+#: guix/scripts/system.scm:368
 msgid ""
 "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
 "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:393
+#: guix/scripts/system.scm:395
 #, scheme-format
 msgid "activating system...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:471
+#: guix/scripts/system.scm:473
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:542
+#: guix/scripts/system.scm:546
 msgid "the DAG of services"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:555
+#: guix/scripts/system.scm:559
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:579
+#: guix/scripts/system.scm:583
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:580
+#: guix/scripts/system.scm:584
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:582
+#: guix/scripts/system.scm:586
 #, scheme-format
 msgid "  label: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:583
+#: guix/scripts/system.scm:587
 #, scheme-format
 msgid "  bootloader: ~a~%"
 msgstr ""
@@ -1573,146 +2542,151 @@ msgstr ""
 #. root device: label: "my-root"
 #. or just:
 #. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:593
+#: guix/scripts/system.scm:597
 #, scheme-format
 msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:604
+#: guix/scripts/system.scm:608
 #, scheme-format
 msgid "  kernel: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:675
+#: guix/scripts/system.scm:679
 #, scheme-format
 msgid "~a: error: device '~a' not found: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:679
+#: guix/scripts/system.scm:683
 #, scheme-format
 msgid ""
 "If '~a' is a file system\n"
 "label, write @code{(file-system-label ~s)} in your @code{device} field."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:687
+#: guix/scripts/system.scm:691
 #, scheme-format
 msgid "~a: error: file system with label '~a' not found~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:692
+#: guix/scripts/system.scm:696
 #, scheme-format
 msgid "~a: error: file system with UUID '~a' not found~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:793
+#: guix/scripts/system.scm:797
 #, scheme-format
 msgid "~a not found: 'guix pull' was never run~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:794
+#: guix/scripts/system.scm:798
 #, scheme-format
 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:795
+#: guix/scripts/system.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:907
+#: guix/scripts/system.scm:920
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:965
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
 "Some ACTIONS support additional ARGS.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:956 guix/scripts/container.scm:29
+#: guix/scripts/system.scm:969 guix/scripts/container.scm:29
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:971
 msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:973
 msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:975
 msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:977
+msgid "   list-generations list the system generations\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:979
 msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:966
-msgid "   list-generations list the system generations\n"
+#: guix/scripts/system.scm:981
+msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:983
 msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:985
 msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:987
 msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:974
+#: guix/scripts/system.scm:989
 msgid "   vm-image         build a freestanding virtual machine image\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:991
 msgid "   disk-image       build a disk image, suitable for a USB stick\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:993
 msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:980
+#: guix/scripts/system.scm:995
 msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:982
+#: guix/scripts/system.scm:997
 msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:999
 msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:1003
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:1005
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
 "                         instead of reading FILE, when applicable"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:1008
 msgid ""
 "\n"
 "      --on-error=STRATEGY\n"
-"                         apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE"
+"                         apply STRATEGY (one of nothing-special, backtrace,\n"
+"                         or debug) when an error occurs while reading FILE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:996
+#: guix/scripts/system.scm:1012
 msgid ""
 "\n"
 "      --file-system-type=TYPE\n"
@@ -1720,25 +2694,25 @@ msgid ""
 "                         (one of 'ext4', 'iso9660')"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1000
+#: guix/scripts/system.scm:1016
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1002
+#: guix/scripts/system.scm:1018
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1004
+#: guix/scripts/system.scm:1020
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for 'vm', share host file system according to SPEC"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1006
+#: guix/scripts/system.scm:1022
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        for 'vm', 'vm-image', 'disk-image', 'container',\n"
@@ -1746,72 +2720,72 @@ msgid ""
 "                         register it as a garbage collector root"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1026
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for 'vm', expose host file system according to SPEC"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1028
 msgid ""
 "\n"
 "      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1014
+#: guix/scripts/system.scm:1030
 msgid ""
 "\n"
 "      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1116
+#: guix/scripts/system.scm:1140
 #, scheme-format
 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1123
+#: guix/scripts/system.scm:1147
 #, scheme-format
 msgid "no configuration specified~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1224
+#: guix/scripts/system.scm:1257
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1240
+#: guix/scripts/system.scm:1273
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1245
+#: guix/scripts/system.scm:1278
 #, scheme-format
 msgid "guix system: missing command name~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1247
+#: guix/scripts/system.scm:1280
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1205 guix/ui.scm:1219
+#: guix/scripts/system/search.scm:88 guix/ui.scm:1332 guix/ui.scm:1346
 msgid "unknown"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:140
+#: guix/scripts/lint.scm:144
 #, scheme-format
 msgid "Available checkers:~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:164
+#: guix/scripts/lint.scm:168
 msgid "description should not be empty"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:174
+#: guix/scripts/lint.scm:178
 msgid "Texinfo markup in description is invalid"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:184
+#: guix/scripts/lint.scm:188
 #, scheme-format
 msgid ""
 "description should not contain ~\n"
@@ -1820,296 +2794,313 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: '@code' is Texinfo markup and must be kept
 #. as is.
-#: guix/scripts/lint.scm:197
+#: guix/scripts/lint.scm:201
 msgid "use @code or similar ornament instead of quotes"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:204
+#: guix/scripts/lint.scm:208
 msgid "description should start with an upper-case letter or digit"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:220
+#: guix/scripts/lint.scm:224
 #, scheme-format
 msgid ""
 "sentences in description should be followed ~\n"
 "by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:238
+#: guix/scripts/lint.scm:242
 #, scheme-format
 msgid "invalid description: ~s"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:283
+#: guix/scripts/lint.scm:287
 #, scheme-format
 msgid "'~a' should probably be a native input"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:299
+#: guix/scripts/lint.scm:303
 #, scheme-format
 msgid "'~a' should probably not be an input at all"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:316
+#: guix/scripts/lint.scm:320
 msgid "synopsis should not be empty"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:324
+#: guix/scripts/lint.scm:328
 msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:336
+#: guix/scripts/lint.scm:340
 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:343
+#: guix/scripts/lint.scm:347
 msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:349
+#: guix/scripts/lint.scm:353
 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:356
+#: guix/scripts/lint.scm:360
 msgid "synopsis should not start with the package name"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:366
+#: guix/scripts/lint.scm:370
 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:385
+#: guix/scripts/lint.scm:389
 #, scheme-format
 msgid "invalid synopsis: ~s"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:504
+#: guix/scripts/lint.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:514
+#: guix/scripts/lint.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:521
+#: guix/scripts/lint.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "invalid permanent redirect from ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:528 guix/scripts/lint.scm:540
+#: guix/scripts/lint.scm:532 guix/scripts/lint.scm:544
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:547
+#: guix/scripts/lint.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a domain not found: ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:555
+#: guix/scripts/lint.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a unreachable: ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:564
+#: guix/scripts/lint.scm:568
 #, scheme-format
 msgid "TLS certificate error: ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:585
+#: guix/scripts/lint.scm:589
 msgid "invalid value for home page"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:588
+#: guix/scripts/lint.scm:592
 #, scheme-format
 msgid "invalid home page URL: ~s"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:614
+#: guix/scripts/lint.scm:619
 msgid "file names of patches should start with the package name"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:630
+#: guix/scripts/lint.scm:635
 #, scheme-format
 msgid "~a: file name is too long"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:671
+#: guix/scripts/lint.scm:676
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:684
+#: guix/scripts/lint.scm:689
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: proposed description:~%     \"~a\"~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:726
+#: guix/scripts/lint.scm:731
 msgid "all the source URIs are unreachable:"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:748
+#: guix/scripts/lint.scm:753
 msgid "the source file name should contain the package name"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:764
+#: guix/scripts/lint.scm:765
+msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:786
 #, scheme-format
 msgid "URL should be 'mirror://~a/~a'"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:783 guix/scripts/lint.scm:788
+#: guix/scripts/lint.scm:829
+#, scheme-format
+msgid "URL should be '~a'"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:840 guix/scripts/lint.scm:845
 #, scheme-format
 msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:805
+#: guix/scripts/lint.scm:862
 #, scheme-format
 msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:817
+#: guix/scripts/lint.scm:874
 msgid "invalid license field"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:824
+#: guix/scripts/lint.scm:881
 #, scheme-format
 msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:834
+#: guix/scripts/lint.scm:891
 #, scheme-format
 msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:839
+#: guix/scripts/lint.scm:896
 #, scheme-format
 msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:854
+#: guix/scripts/lint.scm:911
 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:891
+#: guix/scripts/lint.scm:948
 #, scheme-format
 msgid "probably vulnerable to ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:898
+#: guix/scripts/lint.scm:955
 #, scheme-format
 msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:906
+#: guix/scripts/lint.scm:963
 #, scheme-format
 msgid "can be upgraded to ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:921
+#: guix/scripts/lint.scm:978
 #, scheme-format
 msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:930
+#: guix/scripts/lint.scm:987
 #, scheme-format
 msgid "trailing white space on line ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:940
+#: guix/scripts/lint.scm:997
 #, scheme-format
 msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:951
+#: guix/scripts/lint.scm:1008
 #, scheme-format
 msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1021
+#: guix/scripts/lint.scm:1078
 msgid "Validate package descriptions"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1025
+#: guix/scripts/lint.scm:1082
 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1029
+#: guix/scripts/lint.scm:1086
 msgid "Identify inputs that should be native inputs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1033
+#: guix/scripts/lint.scm:1090
 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1037
+#: guix/scripts/lint.scm:1094
 msgid "Validate file names and availability of patches"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1041
+#: guix/scripts/lint.scm:1098
 msgid "Validate home-page URLs"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
 #. translated.
-#: guix/scripts/lint.scm:1047
+#: guix/scripts/lint.scm:1104
 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1052
+#: guix/scripts/lint.scm:1109
 msgid "Validate source URLs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1056
+#: guix/scripts/lint.scm:1113
 msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1060
+#: guix/scripts/lint.scm:1117
+msgid "Suggest GitHub URLs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:1121
 msgid "Validate file names of sources"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1064
+#: guix/scripts/lint.scm:1125
+msgid "Check for autogenerated tarballs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/lint.scm:1129
 msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1068
+#: guix/scripts/lint.scm:1133
 msgid "Validate package synopses"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1072
+#: guix/scripts/lint.scm:1137
 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1077
+#: guix/scripts/lint.scm:1142
 msgid "Check the package for new upstream releases"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1081
+#: guix/scripts/lint.scm:1146
 msgid "Look for formatting issues in the source"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1109
+#: guix/scripts/lint.scm:1174
 msgid ""
 "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n"
 "run the checkers on all packages.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1112
+#: guix/scripts/lint.scm:1177
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
 "                         only run the specified checkers"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1117
+#: guix/scripts/lint.scm:1182
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/lint.scm:1137
+#: guix/scripts/lint.scm:1202
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid checker~%"
 msgstr ""
@@ -2208,60 +3199,55 @@ msgstr ""
 msgid "~a: invalid duration~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/publish.scm:869
+#: guix/scripts/publish.scm:876
 #, scheme-format
 msgid "user '~a' not found: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/publish.scm:910
+#: guix/scripts/publish.scm:917
 #, scheme-format
 msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/publish.scm:915
+#: guix/scripts/publish.scm:922
 #, scheme-format
 msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/edit.scm:41
+#: guix/scripts/edit.scm:40
 msgid ""
 "Usage: guix edit PACKAGE...\n"
 "Start $VISUAL or $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/edit.scm:62
+#: guix/scripts/edit.scm:61
 #, scheme-format
 msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/edit.scm:90
-#, scheme-format
-msgid "source location of package '~a' is unknown~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/scripts/edit.scm:103
+#: guix/scripts/edit.scm:96
 #, scheme-format
 msgid "failed to launch '~a': ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:68
+#: guix/scripts/size.scm:69
 #, scheme-format
 msgid "no available substitute information for '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:90
+#: guix/scripts/size.scm:91
 msgid "store item"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:90
+#: guix/scripts/size.scm:91
 msgid "total"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:90
+#: guix/scripts/size.scm:91
 msgid "self"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:98
+#: guix/scripts/size.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "total: ~,1f MiB~%"
 msgstr ""
@@ -2269,155 +3255,159 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph
 #. represents a profile of the store (the "store" being the place where
 #. packages are stored.)
-#: guix/scripts/size.scm:212
+#: guix/scripts/size.scm:222
 msgid "store profile"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:221
+#: guix/scripts/size.scm:231
 msgid ""
 "Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n"
 "Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:226
+#: guix/scripts/size.scm:236
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: "closure" and "self" must not be translated.
-#: guix/scripts/size.scm:229
+#: guix/scripts/size.scm:239
 msgid ""
 "\n"
 "      --sort=KEY         sort according to KEY--\"closure\" or \"self\""
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:231
+#: guix/scripts/size.scm:241
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --map-file=FILE    write to FILE a graphical map of disk usage"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:262
+#: guix/scripts/size.scm:272
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid sorting key~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/size.scm:297
+#: guix/scripts/size.scm:307
 msgid "missing store item argument\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:87
+#: guix/scripts/graph.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid argument (package name expected)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:98
+#: guix/scripts/graph.scm:99
 msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:124
+#: guix/scripts/graph.scm:135
 msgid "the reverse DAG of packages"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:174
+#: guix/scripts/graph.scm:185
 msgid "the DAG of packages, including implicit inputs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:184
+#: guix/scripts/graph.scm:195
 msgid "the DAG of packages and origins, including implicit inputs"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:214
+#: guix/scripts/graph.scm:225
 msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:256
+#: guix/scripts/graph.scm:242
+msgid "the reverse DAG of packages, including implicit inputs"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/graph.scm:282
 msgid "the DAG of derivations"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:268
+#: guix/scripts/graph.scm:294
 msgid "unsupported argument for derivation graph"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:294
+#: guix/scripts/graph.scm:320
 msgid "unsupported argument for this type of graph"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:307
+#: guix/scripts/graph.scm:333
 #, scheme-format
 msgid "references for '~a' are not known~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:314
+#: guix/scripts/graph.scm:340
 msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:330
+#: guix/scripts/graph.scm:356
 msgid "the DAG of referrers in the store"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:360
+#: guix/scripts/graph.scm:386
 msgid "the graph of package modules"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:388
+#: guix/scripts/graph.scm:415
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown node type~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:395
+#: guix/scripts/graph.scm:422
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown backend~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:399
+#: guix/scripts/graph.scm:426
 msgid "The available node types are:\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:409
+#: guix/scripts/graph.scm:436
 msgid "The available backend types are:\n"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be
 #. translated.
-#: guix/scripts/graph.scm:457
+#: guix/scripts/graph.scm:484
 msgid ""
 "Usage: guix graph PACKAGE...\n"
 "Emit a representation of the dependency graph of PACKAGE...\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:459
+#: guix/scripts/graph.scm:486
 msgid ""
 "\n"
 "  -b, --backend=TYPE     produce a graph with the given backend TYPE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:461
+#: guix/scripts/graph.scm:488
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-backends    list the available graph backends"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:463
+#: guix/scripts/graph.scm:490
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --type=TYPE        represent nodes of the given TYPE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:465
+#: guix/scripts/graph.scm:492
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-types       list the available graph types"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:467 guix/scripts/pack.scm:710
+#: guix/scripts/graph.scm:494 guix/scripts/pack.scm:752
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/graph.scm:469
+#: guix/scripts/graph.scm:496
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    consider the graph for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2493,473 +3483,524 @@ msgid ""
 "      -v, --verbose      show details about successful comparisons"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:59
+#: guix/scripts/copy.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid TCP port number~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:61
+#: guix/scripts/copy.scm:62
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid SSH specification~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:113
+#: guix/scripts/copy.scm:114
 msgid ""
 "Usage: guix copy [OPTION]... ITEMS...\n"
 "Copy ITEMS to or from the specified host over SSH.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:115
+#: guix/scripts/copy.scm:116
 msgid ""
 "\n"
 "      --to=HOST          send ITEMS to HOST"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:117
+#: guix/scripts/copy.scm:118
 msgid ""
 "\n"
 "      --from=HOST        receive ITEMS from HOST"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/copy.scm:169
+#: guix/scripts/copy.scm:182
 #, scheme-format
 msgid "use '--to' or '--from'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:93
+#: guix/scripts/pack.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "~a: compressor not found~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:504
+#: guix/scripts/pack.scm:513
 #, scheme-format
 msgid ""
 "cross-compilation not implemented here;\n"
 "please email '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:615
+#: guix/scripts/pack.scm:644
 msgid "The supported formats for 'guix pack' are:"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:617
+#: guix/scripts/pack.scm:646
 msgid ""
 "\n"
 "  tarball       Self-contained tarball, ready to run on another machine"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:619
+#: guix/scripts/pack.scm:648
 msgid ""
 "\n"
 "  squashfs      Squashfs image suitable for Singularity"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:621
+#: guix/scripts/pack.scm:650
 msgid ""
 "\n"
 "  docker        Tarball ready for 'docker load'"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:678
+#: guix/scripts/pack.scm:712
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid symlink specification~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:689
+#: guix/scripts/pack.scm:726
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported profile name~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:698
+#: guix/scripts/pack.scm:740
 msgid ""
 "Usage: guix pack [OPTION]... PACKAGE...\n"
 "Create a bundle of PACKAGE.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:704
+#: guix/scripts/pack.scm:746
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    build a pack in the given FORMAT"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:706
+#: guix/scripts/pack.scm:748
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-formats     list the formats available"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:708
+#: guix/scripts/pack.scm:750
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --relocatable      produce relocatable executables"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:716
+#: guix/scripts/pack.scm:758
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --compression=TOOL compress using TOOL--e.g., \"lzip\""
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:718
+#: guix/scripts/pack.scm:760
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --symlink=SPEC     create symlinks to the profile according to SPEC"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:720
+#: guix/scripts/pack.scm:762
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a pack with the manifest from FILE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:722
+#: guix/scripts/pack.scm:764
+msgid ""
+"\n"
+"      --save-provenance  save provenance information"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pack.scm:766
 msgid ""
 "\n"
 "      --localstatedir    include /var/guix in the resulting pack"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:724
+#: guix/scripts/pack.scm:768
 msgid ""
 "\n"
 "      --profile-name=NAME\n"
 "                         populate /var/guix/profiles/.../NAME"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:727
+#: guix/scripts/pack.scm:773
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap binaries to build the pack"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:769
+#: guix/scripts/pack.scm:818
+#, scheme-format
+msgid "could not determine provenance of package ~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pack.scm:827
 #, scheme-format
 msgid "both a manifest and a package list were given~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pack.scm:814
+#: guix/scripts/pack.scm:882
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown pack format~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:73
+#: guix/scripts/weather.scm:80
 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:162
+#: guix/scripts/weather.scm:169
 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:174
+#: guix/scripts/weather.scm:181
 msgid "  ~2,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:180
+#: guix/scripts/weather.scm:187
 #, scheme-format
 msgid "  unknown substitute sizes~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:183
+#: guix/scripts/weather.scm:190
 msgid "  ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:184
+#: guix/scripts/weather.scm:191
 msgid "  at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:186
+#: guix/scripts/weather.scm:193
 msgid "  ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:188
+#: guix/scripts/weather.scm:195
 msgid "  ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:190
+#: guix/scripts/weather.scm:197
 msgid "  ~,1h requests per second~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:196
+#: guix/scripts/weather.scm:203
 #, scheme-format
 msgid "  (continuous integration information unavailable)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:199
+#: guix/scripts/weather.scm:206
 #, scheme-format
 msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:216
+#: guix/scripts/weather.scm:223
 msgid "  ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:222
+#: guix/scripts/weather.scm:229
 msgid "  at least ~h queued builds~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:223
+#: guix/scripts/weather.scm:230
 msgid "  ~h queued builds~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:226
+#: guix/scripts/weather.scm:233
 #, scheme-format
 msgid "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:232
+#: guix/scripts/weather.scm:239
 #, scheme-format
 msgid "  build rate: ~1,2f builds per hour~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:236
+#: guix/scripts/weather.scm:243
 #, scheme-format
 msgid "      ~a: ~,2f builds per hour~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:248
+#: guix/scripts/weather.scm:255
 msgid ""
 "Usage: guix weather [OPTIONS]\n"
 "Report the availability of substitutes.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:250
+#: guix/scripts/weather.scm:257
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute-urls=URLS\n"
 "                         check for available substitutes at URLS"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:253
+#: guix/scripts/weather.scm:260
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=MANIFEST\n"
 "                         look up substitutes for packages specified in MANIFEST"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:256
+#: guix/scripts/weather.scm:263
+msgid ""
+"\n"
+"  -c, --coverage[=COUNT]\n"
+"                         show substitute coverage for packages with at least\n"
+"                         COUNT dependents"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/weather.scm:267
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/weather.scm:280
+#: guix/scripts/weather.scm:291
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid URL~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:45
+#: guix/scripts/weather.scm:420
+#, scheme-format
+msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
+msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: guix/scripts/weather.scm:426
+#, scheme-format
+msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
+msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:46
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported output format~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:64
+#: guix/scripts/describe.scm:65
 msgid ""
 "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
 "Display information about the channels currently in use.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:66
+#: guix/scripts/describe.scm:67
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:68
+#: guix/scripts/describe.scm:69
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:87
+#: guix/scripts/describe.scm:88
 #, scheme-format
 msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:115
+#: guix/scripts/describe.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:118
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine origin~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:121
+#: guix/scripts/describe.scm:119
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Perhaps this\n"
+"@command{guix} command was not obtained with @command{guix pull}?  Its version\n"
+"string is ~a.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/describe.scm:129
 #, scheme-format
 msgid "Git checkout:~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:122
+#: guix/scripts/describe.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "  repository: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:123
+#: guix/scripts/describe.scm:131
 #, scheme-format
 msgid "  branch: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/describe.scm:124
+#: guix/scripts/describe.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "  commit: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/processes.scm:197
+#: guix/scripts/processes.scm:211
 msgid ""
 "Usage: guix processes\n"
 "List the current Guix sessions and their processes."
 msgstr ""
+"Användning: guix processes\n"
+"Lista aktuella Guix-sessioner och deras processer."
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:661
+#: guix/gnu-maintenance.scm:660
 msgid "Updater for GNU packages"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar för GNU-paket"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:670
+#: guix/gnu-maintenance.scm:669
 msgid "Updater for GNU packages only available via FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterare för GNU-paket som bara är tillgängliga via FTP"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:679
+#: guix/gnu-maintenance.scm:678
 msgid "Updater for KDE packages"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterare för KDE-paket"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:686
+#: guix/gnu-maintenance.scm:685
 msgid "Updater for X.org packages"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterare för X.org-paket"
 
-#: guix/gnu-maintenance.scm:693
+#: guix/gnu-maintenance.scm:692
 msgid "Updater for packages hosted on kernel.org"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterare för paket som finns på kernel.org"
 
 #: guix/scripts/container.scm:26
 msgid ""
 "Usage: guix container ACTION ARGS...\n"
 "Build and manipulate Linux containers.\n"
 msgstr ""
+"Användning: guix container ÅTGÄRD ARGUMENT…\n"
+"Bygg och manipulera Linux-behållare.\n"
 
 #: guix/scripts/container.scm:31
 msgid "   exec            execute a command inside of an existing container\n"
-msgstr ""
+msgstr "   exec            kör ett kommando inut en existerande behållare\n"
 
 #: guix/scripts/container.scm:54
 #, scheme-format
 msgid "guix container: missing action~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix container: saknar åtgärd~%"
 
 #: guix/scripts/container.scm:64
 #, scheme-format
 msgid "guix container: invalid action~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix container: ogiltig åtgärd~%"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:40
 msgid ""
 "Usage: guix container exec PID COMMAND [ARGS...]\n"
 "Execute COMMMAND within the container process PID.\n"
 msgstr ""
+"Användning: guix container exec PID KOMMANDO [ARGUMENT…]\n"
+"Kör KOMMANDO inuti behållarprocess PID.\n"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:69
 #, scheme-format
 msgid "~a: extraneous argument~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: främmande argument~%"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:87
 #, scheme-format
 msgid "no pid specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingen pid angiven~%"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:90
 #, scheme-format
 msgid "no command specified~%"
-msgstr ""
+msgstr "inget kommando angivet~%"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:93
 #, scheme-format
 msgid "no such process ~d~%"
-msgstr ""
+msgstr "ingen sådan process ~d~%"
 
 #: guix/scripts/container/exec.scm:105
 #, scheme-format
 msgid "exec failed with status ~d~%"
-msgstr ""
+msgstr "exec misslyckades med status ~d~%"
 
-#: guix/upstream.scm:250
+#: guix/upstream.scm:327
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "signaturverifiering misslyckades för ”~a”~%"
 
-#: guix/upstream.scm:252
+#: guix/upstream.scm:329
 #, scheme-format
 msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%"
-msgstr ""
+msgstr "(kan vara för att den publika nyckeln inte finns i din nyckelring)~%"
+
+#: guix/upstream.scm:397
+#, scheme-format
+msgid "cannot download for this method: ~s"
+msgstr "kan inte hämta med denna metod: ~s"
 
-#: guix/upstream.scm:337
+#: guix/upstream.scm:460
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
-msgstr ""
+msgstr "~a: kunde inte hitta källfil"
 
-#: guix/upstream.scm:342
+#: guix/upstream.scm:465
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a: inget ”version”-fält i källa; hoppar över~%"
 
-#: guix/ui.scm:175
+#. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
+#. "~a" is a placeholder for that phrase.
+#: guix/ui.scm:205
+msgid "warning: "
+msgstr "varning: "
+
+#: guix/ui.scm:207
+msgid "error: "
+msgstr "fel: "
+
+#: guix/ui.scm:254
 #, scheme-format
 msgid "error: ~a: unbound variable"
-msgstr ""
+msgstr "fel: ~a: obunden variabel"
 
-#: guix/ui.scm:271
+#: guix/ui.scm:350
 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
-msgstr ""
+msgstr "går in i felsökare; skriv ”,bt” för en bakåtspårning\n"
 
-#: guix/ui.scm:320
-#, scheme-format
-msgid "hint: ~a~%"
-msgstr ""
+#: guix/ui.scm:405
+msgid "hint: "
+msgstr "tips: "
 
-#: guix/ui.scm:336
+#: guix/ui.scm:422
 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
-msgstr ""
+msgstr "Glömde du en @code{use-modules}-form?"
 
-#: guix/ui.scm:338
+#: guix/ui.scm:424
 #, scheme-format
 msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
-msgstr ""
+msgstr "Glömde du @code{(use-modules ~s)}?"
 
-#: guix/ui.scm:347 guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:394
+#: guix/ui.scm:433 guix/ui.scm:474 guix/ui.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:354
+#: guix/ui.scm:440
 #, scheme-format
 msgid "~amissing closing parenthesis~%"
-msgstr ""
+msgstr "~asaknar avslutande parentes~%"
 
-#: guix/ui.scm:359 guix/ui.scm:367 guix/ui.scm:714
-#, scheme-format
-msgid "~a: error: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/ui.scm:374 guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:454 guix/ui.scm:877
 #, scheme-format
 msgid "exception thrown: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "kastat undantag: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:378 guix/ui.scm:400
+#: guix/ui.scm:458 guix/ui.scm:486
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a':~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”:~%"
 
-#: guix/ui.scm:390
-#, scheme-format
-msgid "~a: warning: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/ui.scm:397
+#: guix/ui.scm:483
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att läsa in ”~a”: kastat undantag: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:433
-#, scheme-format
-msgid "failed to install locale: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/ui.scm:435
+#: guix/ui.scm:516
 msgid ""
 "Consider installing the @code{glibc-utf8-locales} or\n"
 "@code{glibc-locales} package and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these\n"
@@ -2972,648 +4013,800 @@ msgid ""
 "\n"
 "See the \"Application Setup\" section in the manual, for more info.\n"
 msgstr ""
+"Överväg att installera ~code{glibc-utf8-locales} eller\n"
+"@code{glibc-locales} paketen och definiera @code{GUIX_LOCPATH},\n"
+"på följande sätt:\n"
+"\n"
+"@example\n"
+"guix package -i glibc-utf8-locales\n"
+"export GUIX_LOCPATH=\"$HOME/.guix-profile/lib/locale\"\n"
+"@end example\n"
+"\n"
+"Se avsnittet ”Applikationsinställning” i manualen för vidare infromation.\n"
 
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
-#: guix/ui.scm:473
+#: guix/ui.scm:554
 msgid "(C)"
-msgstr ""
+msgstr "(C)"
 
-#: guix/ui.scm:474
+#: guix/ui.scm:555
 msgid "the Guix authors\n"
-msgstr ""
+msgstr "Guix-upphovsmännen\n"
 
-#: guix/ui.scm:475
+#: guix/ui.scm:556
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
+"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
+"Detta är fri mjukvara: du kan fritt ändra och återdistribuera den.\n"
+"Det finns INGEN GARANTI, utom sådan som måste ges enligt lag.\n"
 
 #. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address for this
 #. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
 #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
 #. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:487
+#: guix/ui.scm:568
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
 "Report bugs to: ~a."
 msgstr ""
+"\n"
+"Rapportera buggar till: ~a."
 
-#: guix/ui.scm:489
+#: guix/ui.scm:570
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
 "~a home page: <~a>"
 msgstr ""
+"\n"
+"~a hemsida: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:491
+#: guix/ui.scm:572
 msgid ""
 "\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 msgstr ""
+"\n"
+"Allmän hjälp med att använda GNU-programvara: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 
-#: guix/ui.scm:539
+#: guix/ui.scm:627
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "”~a” är inte ett giltigt reguljärt uttryck: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:545
+#: guix/ui.scm:633
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ogiltigt nummer~%"
 
-#: guix/ui.scm:562
+#: guix/ui.scm:650
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltigt nummer: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:585
+#: guix/ui.scm:673
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "okänd enhet: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:600
+#: guix/ui.scm:688
 #, scheme-format
 msgid ""
 "You cannot have two different versions\n"
 "or variants of @code{~a} in the same profile."
 msgstr ""
+"Du kan inte ha två olika versioner\n"
+"eller varianter av @code{~a} i samma profil."
 
-#: guix/ui.scm:603
+#: guix/ui.scm:691
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
 "or remove one of them from the profile."
 msgstr ""
+"Prova att uppgradera både @code{~a} och @code{~a},\n"
+"eller ta bort en av dem från profilen."
 
-#: guix/ui.scm:622
+#: guix/ui.scm:710
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a:~a~a: paket ”~a” har en ogiltig inmatning: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:629
+#: guix/ui.scm:717
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a: byggsystem ”~a” har inte stöd för korsbyggen~%"
 
-#: guix/ui.scm:635
+#: guix/ui.scm:723
 #, scheme-format
 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
-msgstr ""
+msgstr "~s: ogiltig inmatning för G-uttryck~%"
 
-#: guix/ui.scm:638
+#: guix/ui.scm:726
 #, scheme-format
 msgid "profile '~a' does not exist~%"
-msgstr ""
+msgstr "profil ”~a” existerar inte~%"
 
-#: guix/ui.scm:641
+#: guix/ui.scm:729
 #, scheme-format
 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
-msgstr ""
+msgstr "generation ~a av profil ”~a” existerar inte~%"
 
-#: guix/ui.scm:650
+#: guix/ui.scm:734
+#, scheme-format
+msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
+msgstr "paket ”~a~@[@~a~]~@[:~a~]” hittades inte i profil~%"
+
+#: guix/ui.scm:746
 #, scheme-format
 msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "   … propagerad från ~a@~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:660
+#: guix/ui.scm:756
 #, scheme-format
 msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "profil innehåller poster som står i konflikt för ~a~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:663
+#: guix/ui.scm:759
 #, scheme-format
 msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "  första post: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:669
+#: guix/ui.scm:765
 #, scheme-format
 msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "  andra post: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:681
+#: guix/ui.scm:777
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "korrupt inmatning under återställning av ”~a” från ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:683
+#: guix/ui.scm:779
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "korrupt inmatning under återställning av arkiv från ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:686
+#: guix/ui.scm:782
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att ansluta till ”~a”: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:691
-#, scheme-format
-msgid "build failed: ~a~%"
-msgstr ""
-
-#: guix/ui.scm:694
+#: guix/ui.scm:790
 #, scheme-format
 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "referens till ogiltig utmatning ”~a” från härledning ”~a”~%"
 
-#: guix/ui.scm:698
+#: guix/ui.scm:794
 #, scheme-format
 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
-msgstr ""
+msgstr "fil ”~a” kunde inte hittas bland dessa kataloger:~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:703
+#: guix/ui.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "program avslutades~@[ med icke-noll avslutningsstatus ~a~]~@[ avslutades av signal ~a~]~@[ stoppades av signal ~a~]: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:734
+#: guix/ui.scm:827
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:769
+#: guix/ui.scm:862
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att läsa uttryck ~s: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:775
+#: guix/ui.scm:868
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
-msgstr ""
+msgstr "misslyckades med att utvärdera uttryck ”~a”:~%"
 
-#: guix/ui.scm:778
+#: guix/ui.scm:871
 #, scheme-format
 msgid "syntax error: ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "syntaxfel: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:796
+#: guix/ui.scm:889
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
-msgstr ""
+msgstr "uttryck ~s utvärderas inte till ett paket~%"
 
-#: guix/ui.scm:816
+#: guix/ui.scm:909
 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "åtminstone ~,1h MB behövs men endast ~,1h MB tillgängligt i ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:894
+#: guix/ui.scm:1011
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande härledning skulle byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande härledningar skulle byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:902
+#: guix/ui.scm:1019
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB skulle hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:907
+#: guix/ui.scm:1024
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande fil skulle hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande filer skulle hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:913
+#: guix/ui.scm:1030
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande ympning skulle göras:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande ympningar skulle göras:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1035
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Följande profilkrok skulle byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar skulle byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:919
+#: guix/ui.scm:1041
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande härledning kommer att byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande härledningar kommer att byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:927
+#: guix/ui.scm:1049
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr ""
+msgstr "~:[~,1h MB kommer att hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:932
+#: guix/ui.scm:1054
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande fil kommer att hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande filer kommer att hämtas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:938
+#: guix/ui.scm:1060
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~:[Följande ympning kommer att göras:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande ympningar kommer att göras:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:1065
+#, scheme-format
+msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[Följande profilkrok kommer att byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[Följande profilkrokar kommer att byggas:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:997
+#: guix/ui.scm:1124
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket skulle tas bort:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1002
+#: guix/ui.scm:1129
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket kommer att tas bort:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1015
+#: guix/ui.scm:1142
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket skulle nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1020
+#: guix/ui.scm:1147
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket kommer att nedgraderas:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1033
+#: guix/ui.scm:1160
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket skulle uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1038
+#: guix/ui.scm:1165
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket kommer att uppgraderas:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1049
+#: guix/ui.scm:1176
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket skulle installeras:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1054
+#: guix/ui.scm:1181
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande paket kommer att installeras:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1071
+#: guix/ui.scm:1198 guix/deprecation.scm:46
 msgid "<unknown location>"
-msgstr ""
+msgstr "<okänd plats>"
 
-#: guix/ui.scm:1436
+#: guix/ui.scm:1580
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
-msgstr ""
+msgstr "Generation ~a\t~a"
 
 #. TRANSLATORS: This is a format-string for date->string.
 #. Please choose a format that corresponds to the
 #. usual way of presenting dates in your locale.
 #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
 #. for details.
-#: guix/ui.scm:1445
+#: guix/ui.scm:1589
 #, scheme-format
 msgid "~b ~d ~Y ~T"
-msgstr ""
+msgstr "~d ~b ~Y ~T"
 
 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
 #. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
 #. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1451
+#: guix/ui.scm:1595
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
-msgstr ""
+msgstr "~a\t(aktuell)~%"
 
-#: guix/ui.scm:1494
+#: guix/ui.scm:1638
 #, scheme-format
 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "växlade från generation ~a till ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1510
+#: guix/ui.scm:1654
 #, scheme-format
 msgid "deleting ~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "tar bort ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1541
+#: guix/ui.scm:1685
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
-msgstr ""
+msgstr "Prova ”guix --help” för mer information.~%"
 
-#: guix/ui.scm:1569
+#: guix/ui.scm:1713
 msgid ""
 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS.\n"
 msgstr ""
+"Användning: guix KOMMANDO ARGUMENT…\n"
+"Kör KOMMANDO med ARGUMENT.\n"
 
-#: guix/ui.scm:1572
+#: guix/ui.scm:1716
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
-msgstr ""
+msgstr "KOMMANDO måste vara ett av underkommandona som listas nedan:\n"
 
-#: guix/ui.scm:1592
+#: guix/ui.scm:1736
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: ~a: kommando hittades inte~%"
 
-#: guix/ui.scm:1622
+#: guix/ui.scm:1766
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: saknar kommandonamn~%"
 
-#: guix/ui.scm:1630
+#: guix/ui.scm:1774
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "guix: okänd flagga ”~a”~%"
+
+#. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
+#. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
+#. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
+#: guix/status.scm:358
+#, scheme-format
+msgid "'~a' phase"
+msgstr "”~a”-fas"
+
+#: guix/status.scm:378
+msgid "building directory of Info manuals..."
+msgstr "bygger katalog av Info-manualer…"
+
+#: guix/status.scm:380
+msgid "building GHC package cache..."
+msgstr "bygger GHC-paketcache…"
+
+#: guix/status.scm:382
+msgid "building CA certificate bundle..."
+msgstr "bygger CA-certifikatsknippe…"
+
+#: guix/status.scm:384
+msgid "generating GLib schema cache..."
+msgstr "genererar GLib-schemacache…"
 
-#: guix/status.scm:335
+#: guix/status.scm:386
+msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
+msgstr "skapar GTK+-ikontemacache…"
+
+#: guix/status.scm:388
+msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
+msgstr "bygger cachefiler för GTK+-inmatningsmetoder…"
+
+#: guix/status.scm:390
+msgid "building XDG desktop file cache..."
+msgstr "bygger XDG-skrivbordsfilscache…"
+
+#: guix/status.scm:392
+msgid "building XDG MIME database..."
+msgstr "bygger XDG-MIME-databas…"
+
+#: guix/status.scm:394
+msgid "building fonts directory..."
+msgstr "bygger fontkatalog…"
+
+#: guix/status.scm:396
+msgid "building TeX Live configuration..."
+msgstr "bygger TeX Live-konfiguration…"
+
+#: guix/status.scm:398
+msgid "building database for manual pages..."
+msgstr "bygger databas för manualsidor…"
+
+#: guix/status.scm:400
+msgid "building package cache..."
+msgstr "bygger paket cache…"
+
+#: guix/status.scm:475
 #, scheme-format
 msgid "applying ~a graft for ~a..."
 msgid_plural "applying ~a grafts for ~a..."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "tillämpar ~a ympning för ~a…"
+msgstr[1] "tillämpar ~a ympningar för ~a…"
+
+#: guix/status.scm:484
+#, scheme-format
+msgid "running profile hook of type '~a'..."
+msgstr "kör profilkrok av typ ”~a”…"
 
-#: guix/status.scm:340
+#: guix/status.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "building ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "bygger ~a…"
 
-#: guix/status.scm:344
+#: guix/status.scm:492
 #, scheme-format
 msgid "successfully built ~a"
-msgstr ""
+msgstr "byggde ~a framgångsrikt"
 
-#: guix/status.scm:350
+#: guix/status.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Följande bygge pågår fortfarande:~%~{  ~a~%~}~%"
+msgstr[1] "Följande byggen pågår fortfarande:~%~{  ~a~%~}~%"
 
-#: guix/status.scm:355
+#: guix/status.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "build of ~a failed"
-msgstr ""
+msgstr "bygge av ~a misslyckades"
 
-#: guix/status.scm:359
+#: guix/status.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "Could not find build log for '~a'."
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta bygglogg för ”~a”."
 
-#: guix/status.scm:362
+#: guix/status.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "View build log at '~a'."
-msgstr ""
+msgstr "Granska bygglogg vid ”~a”."
 
-#: guix/status.scm:366
+#: guix/status.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "substituting ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "ersätter ~a…"
 
-#: guix/status.scm:369
+#: guix/status.scm:520
 #, scheme-format
 msgid "downloading from ~a..."
-msgstr ""
+msgstr "hämtar från ~a…"
 
-#: guix/status.scm:394
+#: guix/status.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "substitution of ~a complete"
-msgstr ""
+msgstr "ersättning av ~a färdigställd"
 
-#: guix/status.scm:397
+#: guix/status.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "substitution of ~a failed"
-msgstr ""
+msgstr "ersättning av ~a misslyckades"
 
 #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
 #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
-#: guix/status.scm:402
+#: guix/status.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "~a hash mismatch for ~a:"
-msgstr ""
+msgstr "~a hash stämmer inte för ~a:"
 
-#: guix/status.scm:404
+#: guix/status.scm:555
 #, scheme-format
 msgid ""
 "  expected hash: ~a\n"
 "  actual hash:   ~a~%"
 msgstr ""
+"  förväntade hash: ~a\n"
+"  faktisk hash:  ~a~%"
 
-#: guix/status.scm:409
+#: guix/status.scm:560
 #, scheme-format
 msgid "offloading build of ~a to '~a'"
-msgstr ""
+msgstr "avlastning av bygge av ~a till ”~a”"
 
 #: guix/http-client.scm:117
 #, scheme-format
 msgid "following redirection to `~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "följer omdirigering till ”~a”…~%"
 
 #: guix/http-client.scm:129
 #, scheme-format
 msgid "~a: HTTP download failed: ~a (~s)"
-msgstr ""
+msgstr "~a: HTTP-hämtning misslyckades: ~a (~s)"
 
 #: guix/nar.scm:157
 msgid "signature is not a valid s-expression"
-msgstr ""
+msgstr "signatur är inte ett giltig s-uttryck"
 
 #: guix/nar.scm:166
 msgid "invalid signature"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig signatur"
 
 #: guix/nar.scm:170
 msgid "invalid hash"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig hash"
 
 #: guix/nar.scm:178
 msgid "unauthorized public key"
-msgstr ""
+msgstr "icke auktoriserad publik nyckel"
 
 #: guix/nar.scm:183
 msgid "corrupt signature data"
-msgstr ""
+msgstr "korrupt signaturdata"
 
 #: guix/nar.scm:203
 msgid "corrupt file set archive"
-msgstr ""
+msgstr "korrupt filuppsättningsarkiv"
 
 #: guix/nar.scm:213
 #, scheme-format
 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "importerar fil eller katalog ”~a”…~%"
 
 #: guix/nar.scm:224
 #, scheme-format
 msgid "found valid signature for '~a'~%"
-msgstr ""
+msgstr "hittade giltig signatur för ”~a”~%"
 
 #: guix/nar.scm:231
 msgid "imported file lacks a signature"
-msgstr ""
+msgstr "importerad fil saknar en signatur"
 
 #: guix/nar.scm:270
 msgid "invalid inter-file archive mark"
-msgstr ""
+msgstr "ogiltig arkivmarkör mellan filer"
 
-#: guix/channels.scm:108
+#: guix/channels.scm:177
 #, scheme-format
 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Uppdaterar kanal ”~a” från ett Git-arkiv vid ”~a”…~%"
+
+#: guix/channels.scm:366
+msgid "'guix' channel is lacking"
+msgstr "”guix”-kanal saknas"
 
-#: guix/profiles.scm:501
+#: guix/profiles.scm:511
 msgid "unsupported manifest format"
-msgstr ""
+msgstr "manifestformat stöds inte"
 
-#: guix/profiles.scm:1630
+#: guix/profiles.scm:1748
 #, scheme-format
 msgid "while creating directory `~a': ~a"
-msgstr ""
+msgstr "vid skapande av katalog ”~a”: ~a"
 
-#: guix/profiles.scm:1635
+#: guix/profiles.scm:1753
 #, scheme-format
 msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
-msgstr ""
+msgstr "Skapa katalogen @file{~a}, med dig själv som ägare."
 
-#: guix/profiles.scm:1644
+#: guix/profiles.scm:1762
 #, scheme-format
 msgid "directory `~a' is not owned by you"
-msgstr ""
+msgstr "katalog ”~a” ägs inte av dig"
 
-#: guix/profiles.scm:1648
+#: guix/profiles.scm:1766
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
-msgstr ""
+msgstr "Ändra ägare av @file{~a} till användare ~s."
+
+#: guix/git.scm:159
+msgid "long Git object ID is required"
+msgstr "långt Git-objekts-ID krävs"
+
+#: guix/git.scm:192
+#, scheme-format
+msgid "updating submodule '~a'...~%"
+msgstr "uppdaterar undermodul ”~a”…~%"
+
+#: guix/git.scm:205
+#, scheme-format
+msgid "Support for submodules is missing; please upgrade Guile-Git.~%"
+msgstr "Stöd för undermoduler saknas; uppgradera Guile-Git.~%"
+
+#: guix/git.scm:344
+#, scheme-format
+msgid "cannot fetch commit ~a from ~a: ~a"
+msgstr "kan inte hämta incheckning ~a från ~a: ~a"
+
+#: guix/git.scm:347
+#, scheme-format
+msgid "cannot fetch branch '~a' from ~a: ~a"
+msgstr "kan inte hämta gren ”~a” från ~a: ~a"
+
+#: guix/git.scm:350
+#, scheme-format
+msgid "Git failure while fetching ~a: ~a"
+msgstr "Git-fel vid hämtning av ~a: ~a"
+
+#: guix/deprecation.scm:51
+#, scheme-format
+msgid "~a: warning: '~a' is deprecated~@[, use '~a' instead~]~%"
+msgstr "~a: varning: ”~a” är föråldrat~@[, använd ”~a” istället~]~%"
+
+#: gnu/build/bootloader.scm:91
+#, scheme-format
+msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{  ~a~%~}"
+msgstr "”~a~{ ~a~}” avslutades med status ~a; utmatning följer:~%~%~{  ~a~%~}"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:66
 msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses"
-msgstr ""
+msgstr "guix-daemon — utför härledningsbyggen och lagra åtkomster"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:68
 msgid "This program is a daemon meant to run in the background.  It serves requests sent over a Unix-domain socket.  It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients."
-msgstr ""
+msgstr "Detta program är en demon som är tänkt att köra i bakgrunden. Den betjänar begäran skickade över ett Unix-domänuttag. Å sina klienters vägnar ansluter det till arkivet och bygger härledningar."
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95
 msgid "SYSTEM"
-msgstr ""
+msgstr "SYSTEM"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96
 msgid "assume SYSTEM as the current system type"
-msgstr ""
+msgstr "anta att SYSTEM är samma som aktuell systemtyp"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98
 msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available"
-msgstr ""
+msgstr "använd N CPU-kärnor för att bygga varje härledning; 0 innebär så många som tillgänliga"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101
 msgid "allow at most N build jobs"
-msgstr ""
+msgstr "tillåt som mest N byggjobb"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104
 msgid "SECONDS"
-msgstr ""
+msgstr "SEKUNDER"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:103
 msgid "mark builds as failed after SECONDS of activity"
-msgstr ""
+msgstr "markera byggen som misslyckades aktivitet under antal SEKUNDER"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:105
 msgid "mark builds as failed after SECONDS of silence"
-msgstr ""
+msgstr "markera byggen som misslyckades efter tystnad under antal SEKUNDER"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:107
 msgid "disable chroot builds"
-msgstr ""
+msgstr "inaktivera chroot-byggen"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108
 msgid "DIR"
-msgstr ""
+msgstr "KAT"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:109
 msgid "add DIR to the build chroot"
-msgstr ""
+msgstr "lägg till KAT till bygg-chroot"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110
 msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPP"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:111
 msgid "perform builds as a user of GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "utför byggen som en användare i GRUPP"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:113
 msgid "do not use substitutes"
-msgstr ""
+msgstr "använd inte ersättningar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:114
 msgid "URLS"
-msgstr ""
+msgstr "URLER"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115
 msgid "use URLS as the default list of substitute providers"
-msgstr ""
+msgstr "använd URLER som standardlistan av ersättningsleverantörer"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:117
 msgid "do not use the 'build hook'"
-msgstr ""
+msgstr "använd inte ”byggkroken”"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:119
 msgid "cache build failures"
-msgstr ""
+msgstr "cacha byggfel"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:121
 msgid "build each derivation N times in a row"
-msgstr ""
+msgstr "bygg varje härledning N gånger i rad"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:123
 msgid "do not keep build logs"
-msgstr ""
+msgstr "behåll inte byggloggar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:126
 msgid "disable compression of the build logs"
-msgstr ""
+msgstr "inaktivera komprimering av byggloggarna"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:128
 msgid "use the specified compression type for build logs"
-msgstr ""
+msgstr "använd den angivna komprimeringstypen för byggloggar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:133
 msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store"
-msgstr ""
+msgstr "inaktiva automatisk ”fildeduplicering” för arkivet"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:143
 msgid "impersonate Linux 2.6"
-msgstr ""
+msgstr "imitera Linux 2.6"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:147
 msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations"
-msgstr ""
+msgstr "berätta huruvida GC måste behålla utmatningar för live-härledningar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:150
 msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs"
-msgstr ""
+msgstr "berätta huruvida GC måste behålla härledningar som motsvarar live-utmatningar"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:153
 msgid "SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "UTTAG"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:154
 msgid "listen for connections on SOCKET"
-msgstr ""
+msgstr "lyssna efter anslutningar på UTTAG"
 
 #: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:156
 msgid "produce debugging output"
-msgstr ""
+msgstr "producera felsökningsutmatning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Consider running @command{guix gc} to free\n"
+#~ "space."
+#~ msgstr ""
+#~ "Överväg att köra @command{guix gc} för att\n"
+#~ "frigöra utrymme."