diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-05-24 00:22:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2013-05-24 00:22:57 +0200 |
commit | 7046c48d721dfc0c733d2d31a4251e97ab581ed8 (patch) | |
tree | e97b26d007e27e2c45f3c37f51141b95985c1435 /po | |
parent | 3ec7ad8e0f386fd24b2ce25b7198a2a4b7ff9f82 (diff) | |
download | guix-7046c48d721dfc0c733d2d31a4251e97ab581ed8.tar.gz |
nls: Add Esperanto translation.
* po/eo.po, po/LINGUAS: New files.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 984 |
2 files changed, 989 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS new file mode 100644 index 0000000000..660ef94852 --- /dev/null +++ b/po/LINGUAS @@ -0,0 +1,5 @@ +# Set of available languages. + +en@boldquot +en@quot +eo diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po new file mode 100644 index 0000000000..b5421d27b3 --- /dev/null +++ b/po/eo.po @@ -0,0 +1,984 @@ +# Esperanto messages for GNU Guix +# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the guix package. +# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: guix 0.2-pre5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-24 00:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-22 16:24-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: eo\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: gnu/packages.scm:94 +#, scheme-format +msgid "cannot access `~a': ~a~%" +msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%" + +#: gnu/packages/base.scm:65 +msgid "Hello, GNU world: An example GNU package" +msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU" + +#: gnu/packages/base.scm:66 +msgid "Yeah..." +msgstr "Ja..." + +#: gnu/packages/base.scm:82 +msgid "Print lines matching a pattern" +msgstr "Montri liniojn kongruajn al ŝablono" + +#: gnu/packages/base.scm:84 +msgid "" +"The grep command searches one or more input files for lines containing a\n" +"match to a specified pattern. By default, grep prints the matching\n" +"lines." +msgstr "" +"La komando grep serĉas en unu al pli enigaj dosieroj liniojn enhavantajn\n" +"kongruon al specifita ŝablono. Apriore, grep montras la kongruantajn\n" +"liniojn." + +#: gnu/packages/base.scm:102 +msgid "Stream editor" +msgstr "Flu-redaktilo" + +#: gnu/packages/base.scm:115 +msgid "" +"Sed (stream editor) isn't really a true text editor or text processor.\n" +"Instead, it is used to filter text, i.e., it takes text input and performs\n" +"some operation (or set of operations) on it and outputs the modified text.\n" +"Sed is typically used for extracting part of a file using pattern matching " +"or\n" +"substituting multiple occurrences of a string within a file." +msgstr "" +"Sed (flu-redaktilo) ne estas fakte vera tekst-redaktilo aŭ tekst-procezilo.\n" +"Anstataŭe, ĝi estas uzata por filtri tekston, t.e., ĝi prenas tekston kaj\n" +"aplikas iun operacion (aŭ aron) al ĝi kaj eligas la modifitan tekston.\n" +"Sed ordinare estas uzata por eltiri parton de dosiero per ŝablon-kongruon " +"aŭ\n" +"por anstataŭigi multoblajn aperojn de ĉeno interne de dosiero." + +#: gnu/packages/base.scm:138 +msgid "Managing tar archives" +msgstr "Administrado de arĥivoj tar" + +#: gnu/packages/base.scm:140 +msgid "" +"The Tar program provides the ability to create tar archives, as well as\n" +"various other kinds of manipulation. For example, you can use Tar on\n" +"previously created archives to extract files, to store additional files, or\n" +"to update or list files which were already stored.\n" +"\n" +"Initially, tar archives were used to store files conveniently on magnetic\n" +"tape. The name \"Tar\" comes from this use; it stands for tape archiver.\n" +"Despite the utility's name, Tar can direct its output to available devices,\n" +"files, or other programs (using pipes), it can even access remote devices " +"or\n" +"files (as archives)." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:171 +msgid "Apply differences to originals, with optional backups" +msgstr "Apliki malsamojn al originaloj, kun nedevigaj savkopioj" + +#: gnu/packages/base.scm:173 +msgid "" +"GNU Patch takes a patch file containing a difference listing produced by\n" +"the diff program and applies those differences to one or more original " +"files,\n" +"producing patched versions." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:191 +msgid "Comparing and merging files" +msgstr "Komparo kaj kunmikso de dosieroj" + +#: gnu/packages/base.scm:193 +msgid "" +"GNU Diffutils is a package of several programs related to finding\n" +"differences between files.\n" +"\n" +"Computer users often find occasion to ask how two files differ. Perhaps one\n" +"file is a newer version of the other file. Or maybe the two files started " +"out\n" +"as identical copies but were changed by different people.\n" +"\n" +"You can use the diff command to show differences between two files, or each\n" +"corresponding file in two directories. diff outputs differences between " +"files\n" +"line by line in any of several formats, selectable by command line\n" +"options. This set of differences is often called a ‘diff’ or ‘patch’. For\n" +"files that are identical, diff normally produces no output; for\n" +"binary (non-text) files, diff normally reports only that they are " +"different.\n" +"\n" +"You can use the cmp command to show the offsets and line numbers where two\n" +"files differ. cmp can also show all the characters that differ between the\n" +"two files, side by side.\n" +"\n" +"You can use the diff3 command to show differences among three files. When " +"two\n" +"people have made independent changes to a common original, diff3 can report\n" +"the differences between the original and the two changed versions, and can\n" +"produce a merged file that contains both persons' changes together with\n" +"warnings about conflicts.\n" +"\n" +"You can use the sdiff command to merge two files interactively." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:244 +msgid "Operating on files matching given criteria" +msgstr "Operacio sur dosieroj kongruantaj al indikia kriterio" + +#: gnu/packages/base.scm:246 +msgid "" +"The GNU Find Utilities are the basic directory searching utilities of\n" +"the GNU operating system. These programs are typically used in conjunction\n" +"with other programs to provide modular and powerful directory search and " +"file\n" +"locating capabilities to other commands.\n" +"\n" +"The tools supplied with this package are:\n" +"\n" +" * find - search for files in a directory hierarchy;\n" +" * locate - list files in databases that match a pattern;\n" +" * updatedb - update a file name database;\n" +" * xargs - build and execute command lines from standard input.\n" +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:291 +msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)" +msgstr "Nukleaj utilaĵoj GNU (file, text, shell)" + +#: gnu/packages/base.scm:293 +msgid "" +"The GNU Core Utilities are the basic file, shell and text manipulation\n" +"utilities of the GNU operating system. These are the core utilities which\n" +"are expected to exist on every operating system." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:325 +msgid "Remake files automatically" +msgstr "Reprocezi dosierojn aŭtomate" + +#: gnu/packages/base.scm:327 +msgid "" +"Make is a tool which controls the generation of executables and other\n" +"non-source files of a program from the program's source files.\n" +"\n" +"Make gets its knowledge of how to build your program from a file called the\n" +"makefile, which lists each of the non-source files and how to compute it " +"from\n" +"other files. When you write a program, you should write a makefile for it, " +"so\n" +"that it is possible to use Make to build and install the program." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:371 +msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld" +msgstr "Duumaj utilaĵoj: bfd gas gprof ld" + +#: gnu/packages/base.scm:373 +msgid "" +"The GNU Binutils are a collection of binary tools. The main ones are\n" +"`ld' (the GNU linker) and `as' (the GNU assembler). They also include the\n" +"BFD (Binary File Descriptor) library, `gprof', `nm', `strip', etc." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:492 +msgid "The GNU C Library" +msgstr "La Biblioteko GNU C" + +#: gnu/packages/base.scm:494 +msgid "" +"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n" +"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, " +"malloc,\n" +"printf, exit...\n" +"\n" +"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most " +"systems\n" +"with the Linux kernel." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:563 +msgid "Database of current and historical time zones" +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:564 +msgid "" +"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n" +"contains code and data that represent the history of local time for many\n" +"representative locations around the globe. It is updated periodically to\n" +"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC " +"offsets,\n" +"and daylight-saving rules." +msgstr "" + +#: gnu/packages/base.scm:978 +msgid "The linker wrapper" +msgstr "La ligila ĉirkaŭanto" + +#: gnu/packages/base.scm:980 +msgid "" +"The linker wrapper (or `ld-wrapper') wraps the linker to add any\n" +"missing `-rpath' flags, and to detect any misuse of libraries outside of " +"the\n" +"store." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:96 gnu/packages/guile.scm:153 +msgid "Scheme implementation intended especially for extensions" +msgstr "Realigo de Scheme celata speciale por aldonoj" + +#: gnu/packages/guile.scm:98 +msgid "" +"GNU Guile 1.8 is an interpreter for the Scheme programming language,\n" +"packaged as a library that can be embedded into programs to make them\n" +"extensible. It supports many SRFIs." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:155 +msgid "" +"GNU Guile is an implementation of the Scheme programming language, with\n" +"support for many SRFIs, packaged for use in a wide variety of environments.\n" +"In addition to implementing the R5RS Scheme standard and a large subset of\n" +"R6RS, Guile includes a module system, full access to POSIX system calls,\n" +"networking support, multiple threads, dynamic linking, a foreign function\n" +"call interface, and powerful string processing." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:199 +#, fuzzy +msgid "Framework for building readers for GNU Guile" +msgstr "" +"Guile-Reader, simpla framo por konstrui legilojn por\n" +"GNU Guile" + +#: gnu/packages/guile.scm:201 +msgid "" +"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n" +"\n" +"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n" +"procedure. Readers supporting various syntax variants can easily be " +"written,\n" +"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n" +"readers. For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n" +"document syntax.\n" +"\n" +"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n" +"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n" +"many readers as needed)." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:253 +msgid "Guile bindings to ncurses" +msgstr "Bindoj de Guile por ncurses" + +#: gnu/packages/guile.scm:255 +msgid "" +"GNU Guile-Ncurses is a library for the Guile Scheme interpreter that\n" +"provides functions for creating text user interfaces. The text user " +"interface\n" +"functionality is built on the ncurses libraries: curses, form, panel, and\n" +"menu." +msgstr "" + +#: gnu/packages/guile.scm:279 +msgid "Run jobs at scheduled times" +msgstr "Lanĉi taskoj je antaŭplanitaj horoj" + +#: gnu/packages/guile.scm:281 +msgid "" +"The GNU package mcron (Mellor's cron) is a 100% compatible replacement\n" +"for Vixie cron. It is written in pure Guile, and allows configuration " +"files\n" +"to be written in scheme (as well as Vixie's original format) for infinite\n" +"flexibility in specifying when jobs should be run. Mcron was written by " +"Dale\n" +"Mellor." +msgstr "" + +#: gnu/packages/lout.scm:109 +msgid "Lout, a document layout system similar in style to LaTeX" +msgstr "Lout, dokument-aranĝa sistemo simila al LaTeX, laŭ stilo" + +#: gnu/packages/lout.scm:111 +msgid "" +"The Lout document formatting system is now reads a high-level description " +"of\n" +"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain " +"text\n" +"output file.\n" +"\n" +"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n" +"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n" +"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation " +"and\n" +"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n" +"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents " +"including\n" +"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n" +"programs, and much more, all ready to use. Furthermore, Lout is easily\n" +"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n" +"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n" +"outcome of an eight-year research project that went back to the\n" +"beginning." +msgstr "" + +#: gnu/packages/recutils.scm:49 +msgid "Manipulate plain text files as databases" +msgstr "Manipuli simplajn tekst-dosierojn kiel datumbazojn" + +#: gnu/packages/recutils.scm:51 +msgid "" +"GNU recutils is a set of tools and libraries to access human-editable,\n" +"text-based databases called recfiles. The data is stored as a sequence of\n" +"records, each record containing an arbitrary number of named fields." +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:49 +#, scheme-format +msgid "package `~a' has no source~%" +msgstr "pako '~a' havas neniun fonton~%" + +#: guix/scripts/build.scm:66 +msgid "" +"Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" +"Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:68 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR build the package EXPR evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:70 +msgid "" +"\n" +" -S, --source build the packages' source derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:72 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:74 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:76 +msgid "" +"\n" +" -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:78 +msgid "" +"\n" +" -n, --dry-run do not build the derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:80 guix/scripts/package.scm:440 +msgid "" +"\n" +" --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:82 guix/scripts/package.scm:442 +msgid "" +"\n" +" --max-silent-time=SECONDS\n" +" mark the build as failed after SECONDS of silence" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:85 +msgid "" +"\n" +" -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:87 +msgid "" +"\n" +" -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" +" as a garbage collector root" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:90 +msgid "" +"\n" +" --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:93 guix/scripts/download.scm:52 +#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/gc.scm:56 +#: guix/scripts/hash.scm:50 guix/scripts/pull.scm:149 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr " --help montri ĉi tiun helpon kaj eliri\n" + +#: guix/scripts/build.scm:95 guix/scripts/download.scm:54 +#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/gc.scm:58 +#: guix/scripts/hash.scm:52 guix/scripts/pull.scm:151 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "elmontri eldonan informon kaj eliri\n" + +#: guix/scripts/build.scm:131 +#, scheme-format +msgid "~a: not a number~%" +msgstr "~a: ne estas numero~%" + +#: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/download.scm:95 +#: guix/scripts/package.scm:539 guix/scripts/gc.scm:146 +#: guix/scripts/pull.scm:178 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: nerekonata modifilo~%" + +#: guix/scripts/build.scm:188 +#, scheme-format +msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:212 guix/scripts/package.scm:585 +#, scheme-format +msgid "ambiguous package specification `~a'~%" +msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%" + +#: guix/scripts/build.scm:213 guix/scripts/package.scm:587 +#, scheme-format +msgid "choosing ~a from ~a~%" +msgstr "ni elektas ~a el ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:219 +#, scheme-format +msgid "~A: package not found for version ~a~%" +msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%" + +#: guix/scripts/build.scm:221 +#, scheme-format +msgid "~A: unknown package~%" +msgstr "~A: nekonata pako~%" + +#: guix/scripts/download.scm:43 +msgid "" +"Usage: guix download [OPTION] URL\n" +"Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" +"and the hash of its contents.\n" +"\n" +"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" +"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:49 guix/scripts/hash.scm:47 +msgid "" +"\n" +" -f, --format=FMT write the hash in the given format" +msgstr "" + +#: guix/scripts/download.scm:72 guix/scripts/hash.scm:70 +#, scheme-format +msgid "unsupported hash format: ~a~%" +msgstr "nesubtenata haket-formo: ~a~%" + +#: guix/scripts/download.scm:105 +#, scheme-format +msgid "~a: failed to parse URI~%" +msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%" + +#: guix/scripts/download.scm:116 +#, scheme-format +msgid "~a: download failed~%" +msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%" + +#: guix/scripts/package.scm:224 +#, scheme-format +msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%" + +#: guix/scripts/package.scm:229 +#, scheme-format +msgid "profile `~a' does not exist~%" +msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%" + +#: guix/scripts/package.scm:233 +#, scheme-format +msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" +msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%" + +#: guix/scripts/package.scm:242 +#, scheme-format +msgid "failed to build the empty profile~%" +msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%" + +#: guix/scripts/package.scm:337 +#, scheme-format +msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." +msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..." + +#: guix/scripts/package.scm:341 +#, scheme-format +msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:405 +#, scheme-format +msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" +msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%" + +#: guix/scripts/package.scm:420 +msgid "" +"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" +"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:422 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +msgstr "Instali pakaĵon" + +#: guix/scripts/package.scm:424 +msgid "" +"\n" +" -e, --install-from-expression=EXP\n" +" install the package EXP evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:427 +msgid "" +"\n" +" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:429 +msgid "" +"\n" +" -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:431 +msgid "" +"\n" +" --roll-back roll back to the previous generation" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:433 +msgid "" +"\n" +" --search-paths display needed environment variable definitions" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:436 +msgid "" +"\n" +" -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:438 +msgid "" +"\n" +" -n, --dry-run show what would be done without actually doing it" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:445 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:447 guix/scripts/pull.scm:144 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +" --verbose produce verbose output" +msgstr "produkti detalplenan eligon" + +#: guix/scripts/package.scm:450 +msgid "" +"\n" +" -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:452 +msgid "" +"\n" +" -I, --list-installed[=REGEXP]\n" +" list installed packages matching REGEXP" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:455 +msgid "" +"\n" +" -A, --list-available[=REGEXP]\n" +" list available packages matching REGEXP" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:541 +#, scheme-format +msgid "~A: extraneous argument~%" +msgstr "~A: fremda argumento~%" + +#: guix/scripts/package.scm:569 +#, scheme-format +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%" + +#: guix/scripts/package.scm:593 +#, scheme-format +msgid "~a: package not found~%" +msgstr "~a: pako ne trovita~%" + +#: guix/scripts/package.scm:616 +#, scheme-format +msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:638 +#, scheme-format +msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" +msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%" + +#: guix/scripts/package.scm:642 +#, scheme-format +msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" +msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%" + +#: guix/scripts/package.scm:649 +#, scheme-format +msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:652 +#, scheme-format +msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:704 +#, scheme-format +msgid "The following package would be removed:~% ~{~a~%~}~%" +msgstr "La jena pako devos esti forigata:~% ~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/package.scm:709 +#, scheme-format +msgid "The following package will be removed:~% ~{~a~%~}~%" +msgstr "La jena pako estos forigata:~% ~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/package.scm:721 +#, scheme-format +msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/package.scm:726 +#, scheme-format +msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" +msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%" + +#: guix/scripts/package.scm:835 +#, scheme-format +msgid "nothing to be done~%" +msgstr "nenio por fari~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:39 +msgid "" +"Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" +"Invoke the garbage collector.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:41 +msgid "" +"\n" +" -C, --collect-garbage[=MIN]\n" +" collect at least MIN bytes of garbage" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:44 +msgid "" +"\n" +" -d, --delete attempt to delete PATHS" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:46 +msgid "" +"\n" +" --list-dead list dead paths" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:48 +msgid "" +"\n" +" --list-live list live paths" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:51 +msgid "" +"\n" +" --references list the references of PATHS" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:53 +msgid "" +"\n" +" --referrers list the referrers of PATHS" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:90 +#, scheme-format +msgid "unknown unit: ~a~%" +msgstr "nekonata unuo: ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:91 +#, scheme-format +msgid "invalid number: ~a~%" +msgstr "nevalida numero: ~a~%" + +#: guix/scripts/gc.scm:112 +#, scheme-format +msgid "invalid amount of storage: ~a~%" +msgstr "nevalida kvanto da konserv-spaco: ~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" +"Return the cryptographic hash of FILE.\n" +"\n" +"Supported formats: 'nix-base32' (default), 'base32', and 'base16'\n" +"('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/hash.scm:95 +#, scheme-format +msgid "unrecognized option: ~a~%" +msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:122 +#, scheme-format +msgid "~a~%" +msgstr "~a~%" + +#: guix/scripts/hash.scm:125 +#, scheme-format +msgid "wrong number of arguments~%" +msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:142 +msgid "" +"Usage: guix pull [OPTION]...\n" +"Download and deploy the latest version of Guix.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:146 +msgid "" +"\n" +" --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" +msgstr "" + +#: guix/scripts/pull.scm:180 +#, scheme-format +msgid "~A: unexpected argument~%" +msgstr "~A: neatendita argumento~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:189 +msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" +msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n" + +#: guix/scripts/pull.scm:212 +#, scheme-format +msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" +msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:215 +#, scheme-format +msgid "failed to update Guix, check the build log~%" +msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:217 +msgid "Guix already up to date\n" +msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:357 +#, scheme-format +msgid "signature verification failed for `~a'~%" +msgstr "subskriba kontrolo fiaskis por '~a'~%" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:359 +#, scheme-format +msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" +msgstr "(eble ĉar la publika ŝlosilo ne estas en via ŝlosilringo)~%" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:431 +#, scheme-format +msgid "~a: could not locate source file" +msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron " + +#: guix/gnu-maintenance.scm:436 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" +msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%" + +#: guix/ui.scm:113 +#, scheme-format +msgid "failed to install locale: ~a~%" +msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:130 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: ~a." +msgstr "" +"\n" +"Raportu program-misojn al: ~a." + +#: guix/ui.scm:132 +#, scheme-format +msgid "" +"\n" +"~a home page: <~a>" +msgstr "" +"\n" +"hejm-paĝo de ~a: <~a>" + +#: guix/ui.scm:134 +msgid "" +"\n" +"General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" +msgstr "" +"\n" +"Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>" + +#: guix/ui.scm:141 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "~a: invalid number~%" +msgstr "nevalida numero: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:152 +#, scheme-format +msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" +msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:156 +#, scheme-format +msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:161 +#, scheme-format +msgid "build failed: ~a~%" +msgstr "konstruo fiakis: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:172 +#, scheme-format +msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" +msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%" + +#: guix/ui.scm:178 +#, scheme-format +msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" +msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:182 +#, scheme-format +msgid "expression `~s' does not evaluate to a package~%" +msgstr "la esprimo '~s' ne rezultas pakon~%" + +#: guix/ui.scm:224 +#, scheme-format +msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:229 +#, scheme-format +msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:235 +#, scheme-format +msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:240 +#, scheme-format +msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" +msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{ ~a~%~}~;~]" + +#: guix/ui.scm:257 +msgid "<unknown location>" +msgstr "<nekonata loko>" + +#: guix/ui.scm:285 +#, scheme-format +msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" +msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%" + +#: guix/ui.scm:361 guix/ui.scm:371 +msgid "unknown" +msgstr "nekonata" + +#: guix/ui.scm:391 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "malvalida argumento: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:396 +#, scheme-format +msgid "Try `guix --help' for more information.~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:423 +#, fuzzy +msgid "" +"Usage: guix COMMAND ARGS...\n" +"Run COMMAND with ARGS.\n" +msgstr "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...~%" + +#: guix/ui.scm:426 +msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:445 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "guix: ~a: command not found~%" +msgstr "~a: pako ne trovita~%" + +#: guix/ui.scm:463 +#, scheme-format +msgid "guix: missing command name~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:471 +#, fuzzy, scheme-format +msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" +msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%" + +#: guix/web.scm:181 +#, scheme-format +msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" +msgstr "ni uzas Guile ~a, kiu ne subtenas enkodigon ~s~%" + +#: guix/web.scm:184 +#, scheme-format +msgid "download failed; use a newer Guile~%" +msgstr "elŝuto fiaskis; uzu pli novan Guile~%" + +#: guix/web.scm:196 +#, scheme-format +msgid "following redirection to `~a'...~%" +msgstr "" |