summary refs log tree commit diff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2014-12-14 11:55:07 +0100
committerLudovic Courtès <ludo@gnu.org>2014-12-14 11:55:07 +0100
commitc4a1b6c2ba479c6abcd22cab6a1fcd560469e986 (patch)
tree057fb773fcac4200ea66a0267a818be61cca3104 /po
parent2ed11b3a3e05549ed6ef8a604464f424c0eeae1c (diff)
parent45c5b47b96a238c764c2d32966267f7f897bcc3d (diff)
downloadguix-c4a1b6c2ba479c6abcd22cab6a1fcd560469e986.tar.gz
Merge branch 'master' into 'core-updates'.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/guix/POTFILES.in1
-rw-r--r--po/guix/eo.po606
-rw-r--r--po/guix/hu.po603
-rw-r--r--po/packages/LINGUAS1
-rw-r--r--po/packages/hu.po1262
5 files changed, 2012 insertions, 461 deletions
diff --git a/po/guix/POTFILES.in b/po/guix/POTFILES.in
index 5cc68ff404..591b6a1c9a 100644
--- a/po/guix/POTFILES.in
+++ b/po/guix/POTFILES.in
@@ -1,6 +1,7 @@
 # List of source files which contain translatable strings.
 # This should be source files of the various tools, and not package modules.
 gnu/packages.scm
+gnu/system.scm
 guix/scripts/build.scm
 guix/scripts/download.scm
 guix/scripts/package.scm
diff --git a/po/guix/eo.po b/po/guix/eo.po
index cffc546dc1..ee57c6520b 100644
--- a/po/guix/eo.po
+++ b/po/guix/eo.po
@@ -5,49 +5,68 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-14 11:29-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 16:05-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: gnu/packages.scm:102
+#: gnu/packages.scm:120
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
 msgstr "ne eblas atingi '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
+#: gnu/packages.scm:350
+#, scheme-format
+msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
+msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
+
+#: gnu/packages.scm:354
+#, scheme-format
+msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
+msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%"
+
+#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "plursenca pak-specifigo '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
+#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a from ~a~%"
 msgstr "ni elektas ~a el ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:61
+#: gnu/packages.scm:383
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A: pako ne trovita por versio ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:63
+#: gnu/packages.scm:385
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A: nekonata pako~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:86
+#: guix/scripts/build.scm:65
 #, scheme-format
 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum kreo de radiko GC '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:123
+#: guix/scripts/build.scm:102
+msgid ""
+"\n"
+"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -L, --load-path=UJO    antaŭmedi UJOn al la modula serĉvojo de la pako"
+
+#: guix/scripts/build.scm:104
 msgid ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
@@ -55,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      teni konstru-arbon el fiaskintaj konstruoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:125
+#: guix/scripts/build.scm:106
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          do not build the derivations"
@@ -63,7 +82,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          ne konstrui derivaĵojn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:127
+#: guix/scripts/build.scm:108
 msgid ""
 "\n"
 "      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
@@ -71,7 +90,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --fallback         retropaŝi al konstruado kiam la anstataŭiganto fiaskas"
 
-#: guix/scripts/build.scm:129
+#: guix/scripts/build.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -79,7 +98,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-substitutes   konstrui anstataŭ provi jam-konstruitajn anstataŭigantojn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:131
+#: guix/scripts/build.scm:112
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
@@ -87,7 +106,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-build-hook    ne provi disŝarĝi konstruojn per la konstru-hoko"
 
-#: guix/scripts/build.scm:133
+#: guix/scripts/build.scm:114
 msgid ""
 "\n"
 "      --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -97,7 +116,7 @@ msgstr ""
 "      --max-silent-time=SEKUNDOJ\n"
 "                         marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da silento"
 
-#: guix/scripts/build.scm:136
+#: guix/scripts/build.scm:117
 msgid ""
 "\n"
 "      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -105,7 +124,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --timeout=SEKUNDOJ marki la konstruon kiel fiaskintan post SEKUNDOJ da aktivado"
 
-#: guix/scripts/build.scm:138
+#: guix/scripts/build.scm:119
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -113,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --verbosity=NIVELO uzi la indikitan detaligan NIVELOn"
 
-#: guix/scripts/build.scm:140
+#: guix/scripts/build.scm:121
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -121,12 +140,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -c, --cores=N          permesigi uzon de ĝis N CPU-nukleojn por la konstruo"
 
-#: guix/scripts/build.scm:206
+#: guix/scripts/build.scm:195
 #, scheme-format
 msgid "~a: not a number~%"
 msgstr "~a: ne estas numero~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:223
+#: guix/scripts/build.scm:213
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -134,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "Uzado: guix build [MODIFILO]... PAKO-AŬ-DERIVAĴO...\n"
 "Konstrui la indikitan PAKO-AŬ-DERIVAĴOn kaj montri iliajn eligajn vojojn.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:225
+#: guix/scripts/build.scm:215
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -142,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -e, --expression=ESPR  konstrui la pakon aŭ derivaĵon kiu rezultas de ESPR"
 
-#: guix/scripts/build.scm:227
+#: guix/scripts/build.scm:217
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
@@ -150,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --source           konstrui la font-derivaĵojn de la pakoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:229
+#: guix/scripts/build.scm:219
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -158,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --system=SISTEMO   provi konstrui por SISTEMO--ekz., \"i686-linux\""
 
-#: guix/scripts/build.scm:231
+#: guix/scripts/build.scm:221
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -166,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --target=TRIOPO    cruc-konstrui por TRIOPO--ekz., \"armel-linux-gnu\""
 
-#: guix/scripts/build.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:223
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-source=SOURCE\n"
@@ -176,7 +195,15 @@ msgstr ""
 "      --with-source=FONTO\n"
 "                         uzi FONTOn dum konstruo de la koresponda pako"
 
-#: guix/scripts/build.scm:236
+#: guix/scripts/build.scm:226
+msgid ""
+"\n"
+"      --no-grafts        do not graft packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --no-grafts        ne kunmetu pakojn"
+
+#: guix/scripts/build.scm:228
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
@@ -184,7 +211,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      liveri la derivaĵajn vojojn de la indikitaj pakoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:238
+#: guix/scripts/build.scm:230
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -194,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=DOSIERO     igi DOSIEROn simbola ligo al la rezulto, kaj registri\n"
 "                         ĝin kiel radikon de rubaĵ-kolektanto"
 
-#: guix/scripts/build.scm:241
+#: guix/scripts/build.scm:233
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
@@ -202,10 +229,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --log-file         liveri la protokol-dosierajn nomojn por la indikitaj derivaĵoj"
 
-#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
+#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371
+#: guix/scripts/lint.scm:262
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -213,10 +241,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             montri ĉi tiun helpon kaj eliri"
 
-#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
+#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373
+#: guix/scripts/lint.scm:266
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -224,19 +253,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          montri informon pri versio kaj eliri"
 
-#: guix/scripts/build.scm:368
+#: guix/scripts/build.scm:366
 #, scheme-format
 msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
 msgstr "fontoj ne kongruas al iu ajn pako:~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
+#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426
+#: guix/scripts/lint.scm:313
 #, scheme-format
 msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A: nerekonata modifilo~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:425
+#: guix/scripts/build.scm:423
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "neniu konstruita protokolo por '~a'~%"
@@ -280,73 +310,42 @@ msgstr "~a: analizo de URI fiaskis~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: elŝuto fiaskis~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:88
+#: guix/scripts/package.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "failed to build the empty profile~%"
 msgstr "fiasko dum konstruo de malplena profilo~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:97
+#: guix/scripts/package.scm:113
 #, scheme-format
 msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "alterno el generacio ~a al ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
-#: guix/scripts/package.scm:985
-#, scheme-format
-msgid "profile '~a' does not exist~%"
-msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
 msgstr "nenio por fari: jam estas ĉe la malplena profilo~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:197
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako devos esti forigata:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:202
-#, scheme-format
-msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:214
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:219
+#: guix/scripts/package.scm:144
 #, scheme-format
-msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "ni forigas ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/package.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "pako '~a' malhavas eligon '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "~a: package not found~%"
 msgstr "~a: pako ne trovita~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:391
-#, scheme-format
-msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
-msgstr "ni serĉas la lastan eldonon de GNU ~a..."
-
-#: guix/scripts/package.scm:395
-#, scheme-format
-msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-msgstr "~a: rimarko: ni uzas ~a sed ~a disponeblas unuanivele~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:467
+#: guix/scripts/package.scm:390
 #, scheme-format
 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
 msgstr "La jenaj medi-variablaj difinoj povos esti necesaj:~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:483
+#: guix/scripts/package.scm:406
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
 "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -354,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: guix package [MODIFILO]... PAKOJ...\n"
 "Instalas, forigas, aŭ ĝisdatigas PAKOJn en ununura ago.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:485
+#: guix/scripts/package.scm:408
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
@@ -362,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -i, --install=PAKO     instali PAKOn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:487
+#: guix/scripts/package.scm:410
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -372,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=ESP\n"
 "                         instali la pakon ESP rezultas al"
 
-#: guix/scripts/package.scm:490
+#: guix/scripts/package.scm:413
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
@@ -380,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --remove=PAKO      forigi PAKOn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:415
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -388,7 +387,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGESP] ĝisdatigi ĉiujn instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:494
+#: guix/scripts/package.scm:417
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -396,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        retropaŝi al la antaŭa generacio"
 
-#: guix/scripts/package.scm:496
+#: guix/scripts/package.scm:419
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths     display needed environment variable definitions"
@@ -404,7 +403,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --search-paths     montri necesajn medi-variablajn difinojn"
 
-#: guix/scripts/package.scm:498
+#: guix/scripts/package.scm:421
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -414,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-generations[=ŜABLONO]\n"
 "                         listigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:501
+#: guix/scripts/package.scm:424
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -424,7 +423,17 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=ŜABLONO]\n"
 "                         forigi generaciojn kongruantajn al ŜABLONO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:504
+#: guix/scripts/package.scm:427
+msgid ""
+"\n"
+"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
+"                         switch to a generation matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --switch-generations=ŜABLONO\n"
+"                         ŝalti al generacio kongruanta al ŜABLONO"
+
+#: guix/scripts/package.scm:430
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -432,7 +441,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILO  uzi PROFILOn anstataŭ la apriora profilo de la uzanto"
 
-#: guix/scripts/package.scm:507
+#: guix/scripts/package.scm:433
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -440,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        uzi la praŝargilon Guile por konstrui la profilon"
 
-#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
+#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbose          produce verbose output"
@@ -448,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --verbose          produkti detalplenan eligon"
 
-#: guix/scripts/package.scm:512
+#: guix/scripts/package.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -456,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGESP    serĉi en resumo kaj priskribo uzante REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:514
+#: guix/scripts/package.scm:440
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -466,7 +475,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGESP]\n"
 "                         listigi instalitajn pakojn kongruantajn al REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:517
+#: guix/scripts/package.scm:443
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -476,71 +485,72 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGESP]\n"
 "                         listigi disponeblajn pakojn kongruantajn al REGESP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:520
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/package.scm:446
 msgid ""
 "\n"
 "  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -i, --install=PAKO     instali PAKOn"
+"  -show=PAKO             montri detalojn pri PAKO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:767
+#: guix/scripts/package.scm:677
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
 msgstr "~A: fremda argumento~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:782
+#: guix/scripts/package.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
 msgstr "Provu \"info '(guix) Invoking guix package'\" por pli da informo.'%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:804
+#: guix/scripts/package.scm:709
 #, scheme-format
 msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
 msgstr "eraro: dum kreo de dosierujo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:808
+#: guix/scripts/package.scm:713
 #, scheme-format
 msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
 msgstr "Bonvolu krei la dosierujon '~a', kun vi kiel posedanto.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:815
+#: guix/scripts/package.scm:720
 #, scheme-format
 msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
 msgstr "eraro: dosierujo '~a' ne estas posedata de vi~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:818
+#: guix/scripts/package.scm:723
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
 msgstr "Bonvole ŝanĝu la posedanton de '~a' al la uzanto ~s.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:843
+#: guix/scripts/package.scm:756
 #, scheme-format
-msgid "deleting ~a~%"
-msgstr "ni forigas ~a~%"
+msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
+msgstr "ne eblas ŝalti al generacio '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
+#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
 msgstr "malvalida sintakso: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:925
+#: guix/scripts/package.scm:825
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "nenio por fari~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:948
+#: guix/scripts/package.scm:840
 #, scheme-format
 msgid "~a package in profile~%"
-msgstr "pako ~a en profilo~%"
+msgid_plural "~a packages in profile~%"
+msgstr[0] "pako ~a en profilo~%"
+msgstr[1] "pakoj ~a en profilo~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:963
+#: guix/scripts/package.scm:855
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
 msgstr "Generacio ~a\t~a"
 
-#: guix/scripts/package.scm:970
+#: guix/scripts/package.scm:862
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
 msgstr "~a\t(nuna)~%"
@@ -643,7 +653,7 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized option: ~a~%"
 msgstr "nerekonata modifilo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
@@ -653,7 +663,7 @@ msgstr "~a~%"
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "malĝusta nombro da argumentoj~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:73
+#: guix/scripts/pull.scm:72
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -661,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: guix pull [MODIFILO]...\n"
 "Elŝuti kaj liveri la lastan version de Guix.\n"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:77
+#: guix/scripts/pull.scm:76
 msgid ""
 "\n"
 "      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
@@ -669,7 +679,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --url=URL          elŝuti la tar-dosiero de Guix el URL"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:79
+#: guix/scripts/pull.scm:78
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -677,29 +687,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        uzi la 'bootstrap' Guile por konstrui novan Guix"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/pull.scm:132
+msgid "tarball did not produce a single source directory"
+msgstr "tarball ne produktis ununuran fontan dosierujon"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:150
 #, scheme-format
-msgid "~A: unexpected argument~%"
-msgstr "~A: neatendita argumento~%"
+msgid "unpacking '~a'...~%"
+msgstr "malpakado de '~a'...~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:126
-msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
-msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
+#: guix/scripts/pull.scm:159
+msgid "failed to unpack source code"
+msgstr "ni malsukcesis malpaki font-kodon"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:145
+#: guix/scripts/pull.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
 msgstr "ni ĝisdatigis ~a sukcese, liverita sur '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:148
+#: guix/scripts/pull.scm:203
 #, scheme-format
 msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
 msgstr "fiasko dum ĝisdatigo de Guix, kontrolu la konstru-protokolon~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:150
+#: guix/scripts/pull.scm:205
 msgid "Guix already up to date\n"
 msgstr "Guix jam estas ĝisdata\n"
 
+#: guix/scripts/pull.scm:215
+#, scheme-format
+msgid "~A: unexpected argument~%"
+msgstr "~A: neatendita argumento~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:224
+msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
+msgstr "fiasko dum elŝuto de aktuala fonto, ni ĉesas\n"
+
 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
 #, scheme-format
 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
@@ -775,12 +798,12 @@ msgstr "Ni elŝutas, bonvolu atendi...~%"
 msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
 msgstr "(Bonvolu konsideri pri ĝisdatigo de Guile por havigi ĝustan progres-raporton.)~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
 msgstr "eraro en serĉado de gastigant-nomo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550
 msgid ""
 "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
@@ -788,7 +811,7 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: guix substitute-binary [MODIFILO]...\n"
 "Interna ilo por anstataŭigi antaŭ-konstruitan duumaĵon al loka kompilaĵo.\n"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552
 msgid ""
 "\n"
 "      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -798,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "      --query            raporti pri la disponebleco de anstataŭigoj por la\n"
 "                         konservaj dosier-nomoj indikitaj per la ĉefenigujo"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -810,16 +833,21 @@ msgstr ""
 "                         elŝuti KONSERV-DOSIEROn kaj konservi ĝin kiel Nar en la\n"
 "                         dosiero CELO"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
 msgstr "ACL por importo de arĥivoj ŝajnas esti ne-ekigita, anstataŭoj eble ne disponeblos\n"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634
+#, scheme-format
+msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
+msgstr "tiuj ĉi anstataŭigaj URL-oj ne estos uzataj:~{ ~a~}~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660
 #, scheme-format
 msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
 msgstr "ni malsukcesis serĉi gastiganton '~a' (~a), anstataŭiganto estas malebligata~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr "~a: nerekonata modifiloj~%"
@@ -863,7 +891,7 @@ msgstr "malĝustaj argumentoj"
 msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum malfermo de la operaci-sistema dosiero '~a': ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
+#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
 msgstr "~a: ~a~%"
@@ -883,7 +911,7 @@ msgstr "fiasko dum registro de '~a' sub '~a'~%"
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "ekigado de la nuna radika dosiersistemo~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
+#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325
 #, scheme-format
 msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
 msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%"
@@ -893,17 +921,17 @@ msgstr "fiasko dum instalo de GRUB en la aparato '~a'~%"
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "ni aktivas la sistemon...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:236
+#: guix/scripts/system.scm:239
 #, scheme-format
 msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
 msgstr "nerekonataj ekŝargaj parametroj por '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:323
+#: guix/scripts/system.scm:330
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "ni ekigas la operaci-sistemon sub '~a'...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:339
+#: guix/scripts/system.scm:346
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -911,35 +939,35 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: guix system [MODIFILO] AGO DOSIERO\n"
 "Konstrui la operaci-sistemon deklarita en DOSIERO akorde al AGO.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:342
+#: guix/scripts/system.scm:349
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "La validaj valoroj por AGO estas:\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:343
+#: guix/scripts/system.scm:350
 msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr "  - 'reconfigure', alterni al nova operaci-sistema agordaro\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:345
+#: guix/scripts/system.scm:352
 msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
 msgstr "  - 'build', konstrui la operaci-sistemon sen instali ion ajn\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:347
+#: guix/scripts/system.scm:354
 msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr "  - 'vm', konstrui virtual-maŝinan bildon kiu kundividas la gastigantan memoron\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:349
+#: guix/scripts/system.scm:356
 msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
 msgstr "  - 'vm-image', konstrui memstaran virtual-maŝinan bildon\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:351
+#: guix/scripts/system.scm:358
 msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
 msgstr "  - 'disk-image', konstrui disk-bildon, taŭga por USB-memoro\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:353
+#: guix/scripts/system.scm:360
 msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
 msgstr "  - 'init', ekigi radikan dosiersistemon por lanĉi GNU-on.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:357
+#: guix/scripts/system.scm:364
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -947,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --image-size=GRANDO por 'vm-image', produkti bildon je GRANDO"
 
-#: guix/scripts/system.scm:359
+#: guix/scripts/system.scm:366
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
@@ -955,21 +983,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-grub          por 'init', ne instali GRUB"
 
-#: guix/scripts/system.scm:422
+#: guix/scripts/system.scm:368
+msgid ""
+"\n"
+"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --full-boot        por 'vm', fari kompletan ekŝargan sekvon"
+
+#: guix/scripts/system.scm:434
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a: nekonata pako~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:439
+#: guix/scripts/system.scm:451
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "malĝusta nombro da argumentoj por la ago '~a'~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:459
+#: guix/scripts/system.scm:471
 #, scheme-format
 msgid "no configuration file specified~%"
 msgstr "neniu agorda dosiero estis indikata~%"
 
+#: guix/scripts/lint.scm:51
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:72
+#, scheme-format
+msgid "Available checkers:~%"
+msgstr "Disponeblaj kontroliloj:~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:226
+msgid "Validate package descriptions"
+msgstr "Validigi pak-priskribojn"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:230
+msgid "Identify inputs that should be native inputs"
+msgstr "Identigi enigojn kiuj devus esti originalaj enigoj"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:234
+msgid "Validate filenames of patches"
+msgstr "Validigi dosiernomojn de flikaĵoj"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:238
+msgid "Validate package synopsis"
+msgstr "Validigi pak-resumojn"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:257
+msgid ""
+"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
+"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n"
+msgstr ""
+"Uzmaniero: guix lint [MODIFILO]... [PAKO]...\n"
+"Lanĉi aron da kontroliloj por la indikita pako; se neniu estas indikita, lanĉi la konstrolilojn por ĉiuj pakoj.\n"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:259
+msgid ""
+"\n"
+"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
+"                         only run the specificed checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --checkers=KONTROL1,KONTROL2...\n"
+"                         nur lanĉi la indikitajn kontrolilojn"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:264
+msgid ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    montri la liston de disponeblaj kontroliloj"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:283
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid checker"
+msgstr "~a: malvalida kontrolilo"
+
 #: guix/gnu-maintenance.scm:373
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
@@ -990,12 +1083,12 @@ msgstr "~a: ne eblis trovi fontan dosieron"
 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: ~a: neniu kampo 'version' en la fonto; ni saltas~%"
 
-#: guix/ui.scm:131
+#: guix/ui.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "failed to install locale: ~a~%"
 msgstr "fiasko dum instalo de lokaĵaro: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:150
+#: guix/ui.scm:154
 msgid ""
 "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
@@ -1007,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por modifi kaj redisdoni ĝin.\n"
 "Estas NENIU GARANTIO, plejamplekse permesate de leĝoj.\n"
 
-#: guix/ui.scm:158
+#: guix/ui.scm:162
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1016,7 +1109,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Raportu program-misojn al: ~a."
 
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:164
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1025,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "hejm-paĝo de ~a: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:162
+#: guix/ui.scm:166
 msgid ""
 "\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1033,100 +1126,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ĝenerala helpo por uzi programaron de GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 
-#: guix/ui.scm:169
+#: guix/ui.scm:173
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
 msgstr "~a: malvalida numero~%"
 
-#: guix/ui.scm:186
+#: guix/ui.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "malvalida numero: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:201
+#: guix/ui.scm:213
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
 msgstr "nekonata unuo: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:212
+#: guix/ui.scm:224
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a:~a:~a: pako '~a' havas malvalidan enigon: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:219
+#: guix/ui.scm:231
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr "~a: ~a: konstrui sistemon '~a' ne subtenas crucajn konstruojn~%"
 
-#: guix/ui.scm:224
+#: guix/ui.scm:236
+#, scheme-format
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "profilo '~a' ne ekzistas~%"
+
+#: guix/ui.scm:239
+#, scheme-format
+msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "generacio ~a de la profilo '~a' ne ekzistas~%"
+
+#: guix/ui.scm:243
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum konekto al '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:229
+#: guix/ui.scm:248
 #, scheme-format
 msgid "build failed: ~a~%"
 msgstr "konstruo fiakis: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:257
+#: guix/ui.scm:277
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "fiasko dum lego de esprimo ~s: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:263
+#: guix/ui.scm:283
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
 msgstr "fiasko dum analizo de esprimo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:272
+#: guix/ui.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
 msgstr "la esprimo ~s ne rezultas pakon~%"
 
-#: guix/ui.scm:319
+#: guix/ui.scm:339
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[La jena derivo povus esti konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La jena derivo estus konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus konstruataj:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:324
+#: guix/ui.scm:344
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[La jena derivo povus esti elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La jena derivo estus elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estus elŝutataj:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:330
+#: guix/ui.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[La jena derivo estos esti konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La jena derivo estos konstruata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos konstruataj:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:355
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[La jena derivo estos esti elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[La jena derivo estos elŝutata:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[La jenaj derivoj estos elŝutataj:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:407
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estus forigata:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estus forigataj:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:412
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estos forigata:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estos forigataj:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:425
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estus ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estus ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:430
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estos ĝisdatigata:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estos ĝisdatigataj:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:441
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estus instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estus instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:446
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "La jena pako estos instalata:~% ~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "La jenaj pakoj estos instalataj:~% ~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:352
+#: guix/ui.scm:463
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<nekonata loko>"
 
-#: guix/ui.scm:380
+#: guix/ui.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
 msgstr "fiasko dum kreo de agorda dosierujo '~a': ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
+#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603
 msgid "unknown"
 msgstr "nekonata"
 
-#: guix/ui.scm:598
+#: guix/ui.scm:712
 #, scheme-format
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "malvalida argumento: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:603
+#: guix/ui.scm:717
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "Provu 'guix --help' por pli da informo.~%"
 
-#: guix/ui.scm:633
+#: guix/ui.scm:747
 msgid ""
 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1134,21 +1287,21 @@ msgstr ""
 "Uzmaniero: guix KOMANDO ARGj...\n"
 "Lanĉas KOMANDOn kun ARGj.\n"
 
-#: guix/ui.scm:636
+#: guix/ui.scm:750
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "KOMANDO devas esti unu el la sub-komandoj sube listataj:\n"
 
-#: guix/ui.scm:656
+#: guix/ui.scm:770
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: komando ne trovita~%"
 
-#: guix/ui.scm:674
+#: guix/ui.scm:788
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix: mankas komanda nomo~%"
 
-#: guix/ui.scm:682
+#: guix/ui.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix: nerekonata modifilo: '~a'~%"
@@ -1172,84 +1325,75 @@ msgstr "ni sekvas la redirektigon al '~a'...~%"
 msgid "download failed"
 msgstr "elŝuto fiaskis"
 
-#: guix/nar.scm:134
-msgid "unexpected executable file marker"
-msgstr "neatendita rul-dosiera markilo"
-
-#: guix/nar.scm:141
-msgid "unsupported nar file type"
-msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar"
-
-#: guix/nar.scm:209
-msgid "unsupported file type"
-msgstr "nesubtenata dosier-tipo"
-
-#: guix/nar.scm:219
-msgid "invalid nar signature"
-msgstr "malvalida subskribo nar"
-
-#: guix/nar.scm:230
-msgid "invalid nar end-of-file marker"
-msgstr "malvalida dosierfina markilo nar"
-
-#: guix/nar.scm:244
-msgid "invalid symlink tokens"
-msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
-
-#: guix/nar.scm:263
-msgid "unexpected directory entry termination"
-msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo"
-
-#: guix/nar.scm:272
-msgid "unexpected directory inter-entry marker"
-msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo"
-
-#: guix/nar.scm:277
-msgid "unsupported nar entry type"
-msgstr "nesubtenata enig-tipo nar"
-
-#: guix/nar.scm:376
+#: guix/nar.scm:155
 msgid "signature is not a valid s-expression"
 msgstr "subskribo ne estas valida s-esprimo"
 
-#: guix/nar.scm:385
+#: guix/nar.scm:164
 msgid "invalid signature"
 msgstr "nevalida subskribo"
 
-#: guix/nar.scm:389
+#: guix/nar.scm:168
 msgid "invalid hash"
 msgstr "nevalida haketo"
 
-#: guix/nar.scm:397
+#: guix/nar.scm:176
 msgid "unauthorized public key"
 msgstr "nerajtigita publika ŝlosilo"
 
-#: guix/nar.scm:402
+#: guix/nar.scm:181
 msgid "corrupt signature data"
 msgstr "difektita subskriba datumaro"
 
-#: guix/nar.scm:422
+#: guix/nar.scm:201
 msgid "corrupt file set archive"
 msgstr "difektita arĥivo de dosier-grupo"
 
-#: guix/nar.scm:432
+#: guix/nar.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
 msgstr "ni importas dosieron aŭ dosierujon '~a'...~%"
 
-#: guix/nar.scm:441
+#: guix/nar.scm:220
 #, scheme-format
 msgid "found valid signature for '~a'~%"
 msgstr "ni trovis validan subskribon por '~a'~%"
 
-#: guix/nar.scm:448
+#: guix/nar.scm:227
 msgid "imported file lacks a signature"
 msgstr "importita dosiero malhavas subskribon"
 
-#: guix/nar.scm:487
+#: guix/nar.scm:266
 msgid "invalid inter-file archive mark"
 msgstr "malvalida inter-dosiera arĥiva marko"
 
+#~ msgid "unexpected executable file marker"
+#~ msgstr "neatendita rul-dosiera markilo"
+
+#~ msgid "unsupported nar file type"
+#~ msgstr "nesubtenata dosier-tipo nar"
+
+#~ msgid "unsupported file type"
+#~ msgstr "nesubtenata dosier-tipo"
+
+#~ msgid "invalid nar signature"
+#~ msgstr "malvalida subskribo nar"
+
+#~ msgid "invalid nar end-of-file marker"
+#~ msgstr "malvalida dosierfina markilo nar"
+
+#~ msgid "invalid symlink tokens"
+#~ msgstr "malvalidaj simbol-ligaj ĵetonoj"
+
+#~ msgid "unexpected directory entry termination"
+#~ msgstr "neatendita fino de dosieruja enigo"
+
+#~ msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+#~ msgstr "neatendita dosieruja inter-eniga markilo"
+
+#~ msgid "unsupported nar entry type"
+#~ msgstr "nesubtenata enig-tipo nar"
+
 #~ msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
 #~ msgstr "Saluton, mondo GNU: ekzemplo de pako GNU"
 
diff --git a/po/guix/hu.po b/po/guix/hu.po
index 33b42f71dc..7d4322cdb6 100644
--- a/po/guix/hu.po
+++ b/po/guix/hu.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: guix 0.7-pre1\n"
+"Project-Id-Version: guix 0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-25 00:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-18 17:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 21:49+0100\n"
 "Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -18,37 +18,55 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: gnu/packages.scm:102
+#: gnu/packages.scm:120
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
 msgstr "nem sikerült elérni: „~a”: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:54 guix/scripts/package.scm:349
+#: gnu/packages.scm:350
+#, scheme-format
+msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
+msgstr "a GNU ~a legutóbbi kiadásának keresése…"
+
+#: gnu/packages.scm:354
+#, scheme-format
+msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
+msgstr "~a: megjegyzés: ~a használata, de ~a elérhető a tárolóban~%"
+
+#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "nem egyértelmű csomag specifikáció: „~a”~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:55 guix/scripts/package.scm:351
+#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a from ~a~%"
 msgstr "~a választása innen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:61
+#: gnu/packages.scm:383
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A: nem található csomag ehhez a verzióhoz: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:63
+#: gnu/packages.scm:385
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A: ismeretlen csomag~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:86
+#: guix/scripts/build.scm:65
 #, scheme-format
 msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr "nem sikerült a GC gyökér létrehozása: „~a”: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:123
+#: guix/scripts/build.scm:102
+msgid ""
+"\n"
+"  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -L, --load-path=KVT    KVT beszúrása a csomag modul keresési útvonalhoz"
+
+#: guix/scripts/build.scm:104
 msgid ""
 "\n"
 "  -K, --keep-failed      keep build tree of failed builds"
@@ -57,7 +75,7 @@ msgstr ""
 "  -K, --keep-failed      sikertelen összeállítások összeállítási fájának\n"
 "                         megtartása"
 
-#: guix/scripts/build.scm:125
+#: guix/scripts/build.scm:106
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          do not build the derivations"
@@ -65,7 +83,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          ne állítsa össze a származékokat"
 
-#: guix/scripts/build.scm:127
+#: guix/scripts/build.scm:108
 msgid ""
 "\n"
 "      --fallback         fall back to building when the substituter fails"
@@ -74,7 +92,7 @@ msgstr ""
 "      --fallback         térjen vissza az összeállításra, ha a helyettesítő\n"
 "                         sikertelen"
 
-#: guix/scripts/build.scm:129
+#: guix/scripts/build.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-substitutes   build instead of resorting to pre-built substitutes"
@@ -83,7 +101,7 @@ msgstr ""
 "      --no-substitutes   összeállítás az előre összeállított helyettesítők\n"
 "                         felhasználása helyett"
 
-#: guix/scripts/build.scm:131
+#: guix/scripts/build.scm:112
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-build-hook    do not attempt to offload builds via the build hook"
@@ -92,7 +110,7 @@ msgstr ""
 "      --no-build-hook    ne próbáljon meg összeállításokat tehermentesíteni\n"
 "                         az összeállítási hurkon keresztül"
 
-#: guix/scripts/build.scm:133
+#: guix/scripts/build.scm:114
 msgid ""
 "\n"
 "      --max-silent-time=SECONDS\n"
@@ -103,7 +121,7 @@ msgstr ""
 "                         az összeállítás sikertelennek jelölése MÁSODPERC\n"
 "                         hallgatás után"
 
-#: guix/scripts/build.scm:136
+#: guix/scripts/build.scm:117
 msgid ""
 "\n"
 "      --timeout=SECONDS  mark the build as failed after SECONDS of activity"
@@ -112,7 +130,7 @@ msgstr ""
 "      --timeout=MÁSODPERC  az összeállítás sikertelennek jelölése MÁSODPERC\n"
 "                         aktivitás után"
 
-#: guix/scripts/build.scm:138
+#: guix/scripts/build.scm:119
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -120,7 +138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --verbosity=SZINT  a megadott bőbeszédűségi SZINT használata"
 
-#: guix/scripts/build.scm:140
+#: guix/scripts/build.scm:121
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --cores=N          allow the use of up to N CPU cores for the build"
@@ -129,12 +147,12 @@ msgstr ""
 "  -c, --cores=N          legfeljebb N CPU-mag használatának engedélyezése\n"
 "                         az összeállításhoz"
 
-#: guix/scripts/build.scm:206
+#: guix/scripts/build.scm:195
 #, scheme-format
 msgid "~a: not a number~%"
 msgstr "~a: nem szám~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:223
+#: guix/scripts/build.scm:213
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -143,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "A megadott CSOMAG-VAGY-SZÁRMAZTATOTT összeállítása, és a kimeneti elérési\n"
 "útjaik visszaadása.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:225
+#: guix/scripts/build.scm:215
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -152,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=KIF   a csomag vagy a kiértékelt származtatott KIF\n"
 "                         összeállítása"
 
-#: guix/scripts/build.scm:227
+#: guix/scripts/build.scm:217
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
@@ -160,7 +178,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --source           a csomagok forrásszármazékainak összeállítása"
 
-#: guix/scripts/build.scm:229
+#: guix/scripts/build.scm:219
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -169,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --system=RENDSZER  kísérlet a RENDSZERRE történő összeállításra,\n"
 "                         például „i686-linux”"
 
-#: guix/scripts/build.scm:231
+#: guix/scripts/build.scm:221
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -178,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "      --target=HÁRMAS    kereszt összeállítás a HÁRMASRA, például\n"
 "                         „armel-linux-gnu”"
 
-#: guix/scripts/build.scm:233
+#: guix/scripts/build.scm:223
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-source=SOURCE\n"
@@ -188,7 +206,15 @@ msgstr ""
 "      --with-source=FORRÁS\n"
 "                         FORRÁS használata a megfelelő csomag összeállításakor"
 
-#: guix/scripts/build.scm:236
+#: guix/scripts/build.scm:226
+msgid ""
+"\n"
+"      --no-grafts        do not graft packages"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --no-grafts        ne oltsa be a csomagokat"
+
+#: guix/scripts/build.scm:228
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
@@ -196,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      a megadott csomagok származék-útvonalának visszaadása"
 
-#: guix/scripts/build.scm:238
+#: guix/scripts/build.scm:230
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -206,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=FÁJL        a FÁJL az eredmény egy szimbolikus linkje legyen,\n"
 "                         és regisztrálja gyökér szemétgyűjtőként"
 
-#: guix/scripts/build.scm:241
+#: guix/scripts/build.scm:233
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
@@ -214,10 +240,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --log-file         a megadott származékok naplófájl-neveinek visszaadása"
 
-#: guix/scripts/build.scm:246 guix/scripts/download.scm:53
-#: guix/scripts/package.scm:525 guix/scripts/gc.scm:58
-#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:82
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:564 guix/scripts/system.scm:362
+#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58
+#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371
+#: guix/scripts/lint.scm:262
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -225,10 +252,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             ezen súgó megjelenítése és kilépés"
 
-#: guix/scripts/build.scm:248 guix/scripts/download.scm:55
-#: guix/scripts/package.scm:527 guix/scripts/gc.scm:60
-#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:84
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:566 guix/scripts/system.scm:364
+#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373
+#: guix/scripts/lint.scm:266
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -236,19 +264,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          verzióinformációk megjelenítése és kilépés"
 
-#: guix/scripts/build.scm:368
+#: guix/scripts/build.scm:366
 #, scheme-format
 msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%"
 msgstr "a források nem illeszkednek semmilyen csomagra:~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:397 guix/scripts/download.scm:96
-#: guix/scripts/package.scm:763 guix/scripts/gc.scm:122
-#: guix/scripts/pull.scm:115 guix/scripts/system.scm:414
+#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96
+#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122
+#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426
+#: guix/scripts/lint.scm:313
 #, scheme-format
 msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A: ismeretlen kapcsoló~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:425
+#: guix/scripts/build.scm:423
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "nincs összeállítási napló ehhez: „~a”~%"
@@ -292,73 +321,42 @@ msgstr "~a: az URI feldolgozása sikertelen~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: letöltés sikertelen~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:88
+#: guix/scripts/package.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "failed to build the empty profile~%"
 msgstr "az üres profil összeállítása sikertelen~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:97
+#: guix/scripts/package.scm:113
 #, scheme-format
 msgid "switching from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "átváltás a(z) ~a generációról erre: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:108 guix/scripts/package.scm:873
-#: guix/scripts/package.scm:985
-#, scheme-format
-msgid "profile '~a' does not exist~%"
-msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:132
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do: already at the empty profile~%"
 msgstr "nincs mit tenni: már az üres profilnál van~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:197
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "A következő csomagot el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:202
-#, scheme-format
-msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "A következő csomag el lesz távolítva:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:214
-#, scheme-format
-msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "A következő csomagot telepíteni kellene:~%~{~a~%~}~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:219
+#: guix/scripts/package.scm:144
 #, scheme-format
-msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
-msgstr "A következő csomag telepítve lesz:~%~{~a~%~}~%"
+msgid "deleting ~a~%"
+msgstr "~a törlése~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:339
+#: guix/scripts/package.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "a(z) „~a” csomag hiányolja a kimenetet: „~a”~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:356
+#: guix/scripts/package.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "~a: package not found~%"
 msgstr "~a: a csomag nem található~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:391
-#, scheme-format
-msgid "looking for the latest release of GNU ~a..."
-msgstr "a GNU ~a legutóbbi kiadásának keresése…"
-
-#: guix/scripts/package.scm:395
-#, scheme-format
-msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%"
-msgstr "~a: megjegyzés: ~a használata, de ~a elérhető a tárolóban~%"
-
-#: guix/scripts/package.scm:467
+#: guix/scripts/package.scm:390
 #, scheme-format
 msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%"
 msgstr "A következő környezeti változó meghatározások lehetnek szükségesek:~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:483
+#: guix/scripts/package.scm:406
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n"
 "Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n"
@@ -366,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "Használat: guix package [KAPCSOLÓ]… CSOMAGOK…\n"
 "CSOMAGOK telepítése, eltávolítása vagy frissítése egyetlen tranzakcióban.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:485
+#: guix/scripts/package.scm:408
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install=PACKAGE  install PACKAGE"
@@ -374,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -i, --install=CSOMAG   CSOMAG telepítése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:487
+#: guix/scripts/package.scm:410
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -384,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=KIF\n"
 "                         a kiértékelt KIF csomag telepítése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:490
+#: guix/scripts/package.scm:413
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove=PACKAGE   remove PACKAGE"
@@ -392,7 +390,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --remove=CSOMAG    CSOMAG eltávolítása"
 
-#: guix/scripts/package.scm:492
+#: guix/scripts/package.scm:415
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -401,7 +399,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --upgrade[=REGKIF] az összes REGKIF-re illeszkedő telepített csomag\n"
 "                         frissítése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:494
+#: guix/scripts/package.scm:417
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -409,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        visszagörgetés az előző generációra"
 
-#: guix/scripts/package.scm:496
+#: guix/scripts/package.scm:419
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths     display needed environment variable definitions"
@@ -418,7 +416,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths     a szükséges környezeti változó meghatározások\n"
 "                         megjelenítése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:498
+#: guix/scripts/package.scm:421
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -428,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=MINTA]\n"
 "                         a MINTÁRA illeszkedő generációk listázása"
 
-#: guix/scripts/package.scm:501
+#: guix/scripts/package.scm:424
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -438,7 +436,17 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=MINTA]\n"
 "                         a MINTÁRA illeszkedő generációk törlése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:504
+#: guix/scripts/package.scm:427
+msgid ""
+"\n"
+"  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
+"                         switch to a generation matching PATTERN"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -S, --switch-generation=MINTA\n"
+"                         átváltás a MINTÁRA illeszkedő generációra"
+
+#: guix/scripts/package.scm:430
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  use PROFILE instead of the user's default profile"
@@ -447,7 +455,7 @@ msgstr ""
 "  -p, --profile=PROFIL   a PROFIL használata a felhasználó alapértelmezett\n"
 "                         profilja helyett"
 
-#: guix/scripts/package.scm:507
+#: guix/scripts/package.scm:433
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -456,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "      --bootstrap        a Guile rendszertöltő használata a profil\n"
 "                         összeállításához"
 
-#: guix/scripts/package.scm:509 guix/scripts/pull.scm:75
+#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74
 msgid ""
 "\n"
 "      --verbose          produce verbose output"
@@ -464,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --verbose          bőbeszédű kimenet előállítása"
 
-#: guix/scripts/package.scm:512
+#: guix/scripts/package.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -473,7 +481,7 @@ msgstr ""
 "  -s, --search=REGKIF    keresés az összegzésben és a leírásban REGKIF\n"
 "                         használatával"
 
-#: guix/scripts/package.scm:514
+#: guix/scripts/package.scm:440
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -483,7 +491,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGKIF]\n"
 "                         a REGKIF-re illeszkedő telepített csomagok listázása"
 
-#: guix/scripts/package.scm:517
+#: guix/scripts/package.scm:443
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -493,73 +501,74 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGKIF]\n"
 "                         a REGKIF-re illeszkedő elérhető csomagok listázása"
 
-#: guix/scripts/package.scm:520
-#, fuzzy
+#: guix/scripts/package.scm:446
 msgid ""
 "\n"
 "  --show=PACKAGE         show details about PACKAGE"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -i, --install=CSOMAG   CSOMAG telepítése"
+"  --show=CSOMAG          a CSOMAG részleteinek megjelenítése"
 
-#: guix/scripts/package.scm:767
+#: guix/scripts/package.scm:677
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
 msgstr "~A: nem odatartozó argumentum~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:782
+#: guix/scripts/package.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%"
 msgstr ""
 "További információkért próbálja az „info '(guix) Invoking guix package'”\n"
 "parancsot.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:804
+#: guix/scripts/package.scm:709
 #, scheme-format
 msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%"
 msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtár létrehozása közben: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:808
+#: guix/scripts/package.scm:713
 #, scheme-format
 msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%"
 msgstr "Hozza létre a(z) „~a” könyvtárat az ön nevében, tulajdonosként.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:815
+#: guix/scripts/package.scm:720
 #, scheme-format
 msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%"
 msgstr "hiba: a(z) „~a” könyvtárnak nem ön a tulajdonosa~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:818
+#: guix/scripts/package.scm:723
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%"
 msgstr "Változtassa meg a(z) „~a” tulajdonosát erre a felhasználóra: ~s.~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:843
+#: guix/scripts/package.scm:756
 #, scheme-format
-msgid "deleting ~a~%"
-msgstr "~a törlése~%"
+msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
+msgstr "nem sikerült átváltani erre a generációra: „~a”~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:896 guix/scripts/package.scm:1001
+#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
 msgstr "érvénytelen szintaxis: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:925
+#: guix/scripts/package.scm:825
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "nincs mit tenni~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:948
+#: guix/scripts/package.scm:840
 #, scheme-format
 msgid "~a package in profile~%"
-msgstr "~a csomag a profilban~%"
+msgid_plural "~a packages in profile~%"
+msgstr[0] "~a csomag a profilban~%"
+msgstr[1] "~a csomag a profilban~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:963
+#: guix/scripts/package.scm:855
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
 msgstr "~a generáció\t~a"
 
-#: guix/scripts/package.scm:970
+#: guix/scripts/package.scm:862
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
 msgstr "~a\t(jelenlegi)~%"
@@ -662,7 +671,7 @@ msgstr ""
 msgid "unrecognized option: ~a~%"
 msgstr "ismeretlen kapcsoló: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:233
+#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
@@ -672,7 +681,7 @@ msgstr "~a~%"
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "nem megfelelő számú argumentum~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:73
+#: guix/scripts/pull.scm:72
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -680,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "Használat: guix pull [KAPCSOLÓ]…\n"
 "A Guix legújabb verziójának letöltése és telepítése.\n"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:77
+#: guix/scripts/pull.scm:76
 msgid ""
 "\n"
 "      --url=URL          download the Guix tarball from URL"
@@ -688,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --url=URL          a Guix tarball letöltése az URL-ről"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:79
+#: guix/scripts/pull.scm:78
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -697,29 +706,42 @@ msgstr ""
 "      --bootstrap        a Guile rendszertöltő használata az új Guix\n"
 "                         összeállításához"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/pull.scm:132
+msgid "tarball did not produce a single source directory"
+msgstr "a tarball nem hozott létre egyedüli forráskönyvtárat"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:150
 #, scheme-format
-msgid "~A: unexpected argument~%"
-msgstr "~A: nem várt argumentum~%"
+msgid "unpacking '~a'...~%"
+msgstr "kibontás: „~a”...~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:126
-msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
-msgstr "a legfrissebb forrás letöltése sikertelen, kilépés\n"
+#: guix/scripts/pull.scm:159
+msgid "failed to unpack source code"
+msgstr "nem sikerült a forráskód kibontása"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:145
+#: guix/scripts/pull.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%"
 msgstr "a(z) ~a frissítése sikeresen telepítve ez alá: „~a”~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:148
+#: guix/scripts/pull.scm:203
 #, scheme-format
 msgid "failed to update Guix, check the build log~%"
 msgstr "a Guix frissítése sikertelen, nézze meg az összeállítási naplót~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:150
+#: guix/scripts/pull.scm:205
 msgid "Guix already up to date\n"
 msgstr "A Guix már naprakész\n"
 
+#: guix/scripts/pull.scm:215
+#, scheme-format
+msgid "~A: unexpected argument~%"
+msgstr "~A: nem várt argumentum~%"
+
+#: guix/scripts/pull.scm:224
+msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n"
+msgstr "a legfrissebb forrás letöltése sikertelen, kilépés\n"
+
 #: guix/scripts/substitute-binary.scm:80
 #, scheme-format
 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
@@ -795,12 +817,12 @@ msgstr "Letöltés, kérem várjon…~%"
 msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%"
 msgstr "(Fontolja meg a Guile frissítését a megfelelő állapotjelentés beszerzéséhez.)~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:545
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
 msgstr "gépnév keresési hiba: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:554
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550
 msgid ""
 "Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n"
 "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n"
@@ -809,7 +831,7 @@ msgstr ""
 "Belső eszköz egy előre összeállított binárisnak egy helyi összeállítással\n"
 "való helyettesítéséhez.\n"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:556
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552
 msgid ""
 "\n"
 "      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -819,7 +841,7 @@ msgstr ""
 "      --query            a helyettesítők elérhetőségének jelentése a\n"
 "                         szabványos bemeneten átadott tároló fájlnevekhez"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:559
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -831,18 +853,23 @@ msgstr ""
 "                         TÁROLÓ-FÁJL letöltése és eltárolása Nar formátumban\n"
 "                         a CÉL fájlban"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:604
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
 msgstr ""
 "Az ACL előkészítetlennek tűnik az archívum importokhoz, a helyettesítők\n"
 "elérhetetlenek lehetnek\n"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:625
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634
+#, scheme-format
+msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%"
+msgstr "ezek a helyettesítő URL-ek nem lesznek használva:~{ ~a~}~%"
+
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660
 #, scheme-format
 msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%"
 msgstr "a(z) „~a” (~a) gép keresése sikertelen, a helyettesítő letiltva~%"
 
-#: guix/scripts/substitute-binary.scm:732
+#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr "~a: ismeretlen kapcsolók~%"
@@ -886,7 +913,7 @@ msgstr "hibás argumentumok"
 msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%"
 msgstr "a(z) „~a” operációs rendszer fájl megnyitása sikertelen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:238
+#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
 msgstr "~a: ~a~%"
@@ -906,7 +933,7 @@ msgstr "a(z) „~a” regisztrálása sikertelen ez alá: „~a”~%"
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "a jelenlegi gyökér fájlrendszer előkészítése~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:318
+#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325
 #, scheme-format
 msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%"
 msgstr "a GRUB telepítése sikertelen a(z) „~a” eszközre~%"
@@ -916,17 +943,17 @@ msgstr "a GRUB telepítése sikertelen a(z) „~a” eszközre~%"
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "a rendszer aktiválása…~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:236
+#: guix/scripts/system.scm:239
 #, scheme-format
 msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%"
 msgstr "azonosítatlan indítási paraméterek ehhez: „~a”~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:323
+#: guix/scripts/system.scm:330
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "az operációs rendszer előkészítése „~a” alá…~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:339
+#: guix/scripts/system.scm:346
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -934,37 +961,37 @@ msgstr ""
 "Használat: guix system [KAPCSOLÓ] MŰVELET FÁJL\n"
 "A FÁJLBAN meghatározott operációs rendszer összeállítása a MŰVELET szerint.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:342
+#: guix/scripts/system.scm:349
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "A MŰVELET érvényes értékei a következők:\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:343
+#: guix/scripts/system.scm:350
 msgid "  - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr "  - „reconfigure”, átváltás egy új operációs rendszer beállításra\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:345
+#: guix/scripts/system.scm:352
 msgid "  - 'build', build the operating system without installing anything\n"
 msgstr "  - „build”, az operációs rendszer összeállítása bármi telepítése nélkül\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:347
+#: guix/scripts/system.scm:354
 msgid "  - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr ""
 "  - „vm”, egy virtuális gép lemezkép összeállítása, amely megosztja a gazda\n"
 "              tárolóját\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:349
+#: guix/scripts/system.scm:356
 msgid "  - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n"
 msgstr "  - „vm-image”, egy szabadon álló virtuális gép lemezkép összeállítása\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:351
+#: guix/scripts/system.scm:358
 msgid "  - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n"
 msgstr "  - „disk-image”, egy USB-meghajtóhoz megfelelő lemezkép összeállítása\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:353
+#: guix/scripts/system.scm:360
 msgid "  - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n"
 msgstr "  - „init”, a gyökér fájlrendszer előkészítése a GNU futtatásához.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:357
+#: guix/scripts/system.scm:364
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'vm-image', produce an image of SIZE"
@@ -972,7 +999,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --image-size=MÉRET  a „vm-image”-hez, adott MÉRETŰ lemezkép előállítása"
 
-#: guix/scripts/system.scm:359
+#: guix/scripts/system.scm:366
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-grub          for 'init', do not install GRUB"
@@ -980,21 +1007,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-grub          az „init”-hez, ne telepítse a GRUB rendszerbetöltőt"
 
-#: guix/scripts/system.scm:422
+#: guix/scripts/system.scm:368
+msgid ""
+"\n"
+"      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --full-boot        „vm” esetén, teljes indítási sorozat készítése"
+
+#: guix/scripts/system.scm:434
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a: ismeretlen művelet~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:439
+#: guix/scripts/system.scm:451
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "nem megfelelő számú argumentum a(z) „~a” művelethez~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:459
+#: guix/scripts/system.scm:471
 #, scheme-format
 msgid "no configuration file specified~%"
 msgstr "nincs beállítófájl megadva~%"
 
+#: guix/scripts/lint.scm:51
+#, scheme-format
+msgid "~a: ~a: ~a~%"
+msgstr "~a: ~a: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:72
+#, scheme-format
+msgid "Available checkers:~%"
+msgstr "Elérhető ellenőrzők:~%"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:226
+msgid "Validate package descriptions"
+msgstr "Csomagleírások ellenőrzése"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:230
+msgid "Identify inputs that should be native inputs"
+msgstr "Bemenetek azonosítása, amelyek natív bemenetek lehetnek"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:234
+msgid "Validate filenames of patches"
+msgstr "Javítócsomagok fájlneveinek ellenőrzése"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:238
+msgid "Validate package synopsis"
+msgstr "Csomagáttekintés ellenőrzése"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:257
+msgid ""
+"Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
+"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n"
+msgstr ""
+"Használat: guix lint [KAPCSOLÓ]… [CSOMAG]…\n"
+"Számos ellenőrző futtatása a megadott csomagon. Ha semmi sincs megadva, az ellenőrzők futtatása minden csomagon.\n"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:259
+msgid ""
+"\n"
+"  -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n"
+"                         only run the specificed checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -c, --checkers=ELLENŐRZŐ1,ELLENŐRZŐ2…\n"
+"                         csak a megadott ellenőrzők futtatása"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:264
+msgid ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    az elérhető lint ellenőrzők listájának megjelenítése"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:283
+#, scheme-format
+msgid "~a: invalid checker"
+msgstr "~a: érvénytelen ellenőrző"
+
 #: guix/gnu-maintenance.scm:373
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for `~a'~%"
@@ -1015,12 +1107,12 @@ msgstr "~a: nem található a forrásfájl"
 msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: ~a: nincs „version” mező a forrásban; kihagyás~%"
 
-#: guix/ui.scm:131
+#: guix/ui.scm:135
 #, scheme-format
 msgid "failed to install locale: ~a~%"
 msgstr "a területi beállítás telepítése sikertelen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:150
+#: guix/ui.scm:154
 msgid ""
 "Copyright (C) 2014 the Guix authors\n"
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
@@ -1033,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "Ez egy szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja.\n"
 "NINCS GARANCIA, a törvény által engedélyezett mértékig.\n"
 
-#: guix/ui.scm:158
+#: guix/ui.scm:162
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1042,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A hibákat ide jelentse: ~a."
 
-#: guix/ui.scm:160
+#: guix/ui.scm:164
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1051,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "~a honlap: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:162
+#: guix/ui.scm:166
 msgid ""
 "\n"
 "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
@@ -1059,100 +1151,160 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Általános segítség a GNU szoftverek használatához: <http://www.gnu.org/gethelp/>"
 
-#: guix/ui.scm:169
+#: guix/ui.scm:173
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
 msgstr "~a: érvénytelen szám~%"
 
-#: guix/ui.scm:186
+#: guix/ui.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "érvénytelen szám: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:201
+#: guix/ui.scm:213
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
 msgstr "ismeretlen egység: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:212
+#: guix/ui.scm:224
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a:~a:~a: a(z) „~a” csomagnak érvénytelen bemenete van: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:219
+#: guix/ui.scm:231
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr "~a: ~a: a(z) „~a” összeállítási rendszer nem támogatja a kereszt összeállításokat~%"
 
-#: guix/ui.scm:224
+#: guix/ui.scm:236
+#, scheme-format
+msgid "profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "a(z) „~a” profil nem létezik~%"
+
+#: guix/ui.scm:239
+#, scheme-format
+msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
+msgstr "a(z) ~a generáció a(z) „~a” profilhoz nem létezik~%"
+
+#: guix/ui.scm:243
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "sikertelen csatlakozás ehhez: „~a”: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:229
+#: guix/ui.scm:248
 #, scheme-format
 msgid "build failed: ~a~%"
 msgstr "az összeállítás sikertelen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:257
+#: guix/ui.scm:277
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "a(z) ~s kifejezés olvasása sikertelen: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:263
+#: guix/ui.scm:283
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%"
 msgstr "a(z) „~a” kifejezés kiértékelése sikertelen: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:272
+#: guix/ui.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
 msgstr "a(z) ~s kifejezés nem értékelhető ki a csomaghoz~%"
 
-#: guix/ui.scm:319
+#: guix/ui.scm:339
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[A következő származékot kellene összeállítani:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[A következő származékot kellene összeállítani:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[A következő származékokat kellene összeállítani:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:324
+#: guix/ui.scm:344
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[A következő fájlt kellene letölteni:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[A következő fájlokat kellene letölteni:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:330
+#: guix/ui.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[A következő származék lesz összeállítva:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[A következő származék lesz összeállítva:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[A következő származékok lesznek összeállítva:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:355
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
-msgstr "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[0] "~:[A következő fájl lesz letöltve:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+msgstr[1] "~:[A következő fájlok lesznek letöltve:~%~{   ~a~%~}~;~]"
+
+#: guix/ui.scm:407
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomagot el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagokat el kellene távolítani:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:412
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomag el lesz távolítva:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagok el lesznek távolítva:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:425
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomagot kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagokat kellene frissíteni:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:430
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomag lesz frissítve:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagok lesznek frissítve:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:441
+#, scheme-format
+msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomagot kellene telepíteni:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagokat kellene telepíteni:~%~{~a~%~}~%"
+
+#: guix/ui.scm:446
+#, scheme-format
+msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[0] "A következő csomag lesz telepítve:~%~{~a~%~}~%"
+msgstr[1] "A következő csomagok lesznek telepítve:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:352
+#: guix/ui.scm:463
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<ismeretlen hely>"
 
-#: guix/ui.scm:380
+#: guix/ui.scm:489
 #, scheme-format
 msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%"
 msgstr "a(z) „~a” beállítási könyvtár létrehozása sikertelen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:475 guix/ui.scm:489
+#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603
 msgid "unknown"
 msgstr "ismeretlen"
 
-#: guix/ui.scm:598
+#: guix/ui.scm:712
 #, scheme-format
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "érvénytelen argumentum: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:603
+#: guix/ui.scm:717
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "További információkért próbálja a „guix --help” parancsot.~%"
 
-#: guix/ui.scm:633
+#: guix/ui.scm:747
 msgid ""
 "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS.\n"
@@ -1160,21 +1312,21 @@ msgstr ""
 "Használat: guix PARANCS ARGUMENTUMOK…\n"
 "A PARANCS futtatása ARGUMENTUMOKKAL.\n"
 
-#: guix/ui.scm:636
+#: guix/ui.scm:750
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "A PARANCSNAK a lenti listában lévő alparancsok egyikének kell lennie:\n"
 
-#: guix/ui.scm:656
+#: guix/ui.scm:770
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: a parancs nem található~%"
 
-#: guix/ui.scm:674
+#: guix/ui.scm:788
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix: hiányzó parancsnév~%"
 
-#: guix/ui.scm:682
+#: guix/ui.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix: ismeretlen kapcsoló: „~a”~%"
@@ -1198,80 +1350,71 @@ msgstr "átirányítás követése ide: „~a”…~%"
 msgid "download failed"
 msgstr "letöltés sikertelen"
 
-#: guix/nar.scm:134
-msgid "unexpected executable file marker"
-msgstr "nem várt végrehajtható fájljelölő"
-
-#: guix/nar.scm:141
-msgid "unsupported nar file type"
-msgstr "nem támogatott nar fájltípus"
-
-#: guix/nar.scm:209
-msgid "unsupported file type"
-msgstr "nem támogatott fájltípus"
-
-#: guix/nar.scm:219
-msgid "invalid nar signature"
-msgstr "érvénytelen nar aláírás"
-
-#: guix/nar.scm:230
-msgid "invalid nar end-of-file marker"
-msgstr "érvénytelen nar fájlvége jelölő"
-
-#: guix/nar.scm:244
-msgid "invalid symlink tokens"
-msgstr "érvénytelen szimbolikus link jelsorok"
-
-#: guix/nar.scm:263
-msgid "unexpected directory entry termination"
-msgstr "nem várt könyvtárbejegyzés végződés"
-
-#: guix/nar.scm:272
-msgid "unexpected directory inter-entry marker"
-msgstr "nem várt könyvtár belső-bejegyzés jelölő"
-
-#: guix/nar.scm:277
-msgid "unsupported nar entry type"
-msgstr "nem támogatott nar bejegyzéstípus"
-
-#: guix/nar.scm:376
+#: guix/nar.scm:155
 msgid "signature is not a valid s-expression"
 msgstr "az aláírás nem érvényes s-kifejezés"
 
-#: guix/nar.scm:385
+#: guix/nar.scm:164
 msgid "invalid signature"
 msgstr "érvénytelen aláírás"
 
-#: guix/nar.scm:389
+#: guix/nar.scm:168
 msgid "invalid hash"
 msgstr "érvénytelen hash"
 
-#: guix/nar.scm:397
+#: guix/nar.scm:176
 msgid "unauthorized public key"
 msgstr "jogosulatlan nyilvános kulcs"
 
-#: guix/nar.scm:402
+#: guix/nar.scm:181
 msgid "corrupt signature data"
 msgstr "sérült aláírás adatok"
 
-#: guix/nar.scm:422
+#: guix/nar.scm:201
 msgid "corrupt file set archive"
 msgstr "sérült fájlhalmaz archívum"
 
-#: guix/nar.scm:432
+#: guix/nar.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "importing file or directory '~a'...~%"
 msgstr "fájl vagy könyvtár importálása: „~a”…~%"
 
-#: guix/nar.scm:441
+#: guix/nar.scm:220
 #, scheme-format
 msgid "found valid signature for '~a'~%"
 msgstr "érvényes aláírás található ehhez: „~a”~%"
 
-#: guix/nar.scm:448
+#: guix/nar.scm:227
 msgid "imported file lacks a signature"
 msgstr "az importált fájl egy aláírást hiányol"
 
-#: guix/nar.scm:487
+#: guix/nar.scm:266
 msgid "invalid inter-file archive mark"
 msgstr "érvénytelen belső-fájl archívum jelölő"
+
+#~ msgid "unexpected executable file marker"
+#~ msgstr "nem várt végrehajtható fájljelölő"
+
+#~ msgid "unsupported nar file type"
+#~ msgstr "nem támogatott nar fájltípus"
+
+#~ msgid "unsupported file type"
+#~ msgstr "nem támogatott fájltípus"
+
+#~ msgid "invalid nar signature"
+#~ msgstr "érvénytelen nar aláírás"
+
+#~ msgid "invalid nar end-of-file marker"
+#~ msgstr "érvénytelen nar fájlvége jelölő"
+
+#~ msgid "invalid symlink tokens"
+#~ msgstr "érvénytelen szimbolikus link jelsorok"
+
+#~ msgid "unexpected directory entry termination"
+#~ msgstr "nem várt könyvtárbejegyzés végződés"
+
+#~ msgid "unexpected directory inter-entry marker"
+#~ msgstr "nem várt könyvtár belső-bejegyzés jelölő"
+
+#~ msgid "unsupported nar entry type"
+#~ msgstr "nem támogatott nar bejegyzéstípus"
diff --git a/po/packages/LINGUAS b/po/packages/LINGUAS
index 74504b6f07..6ba2fe22cc 100644
--- a/po/packages/LINGUAS
+++ b/po/packages/LINGUAS
@@ -4,6 +4,7 @@ de
 en@boldquot
 en@quot
 eo
+hu
 pt_BR
 sr
 vi
diff --git a/po/packages/hu.po b/po/packages/hu.po
new file mode 100644
index 0000000000..f03c0af959
--- /dev/null
+++ b/po/packages/hu.po
@@ -0,0 +1,1262 @@
+# Hungarian translation for guix-packages.
+# Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the guix package.
+#
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: guix-packages 0.8\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-03 21:17+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: hu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#: gnu/packages/aspell.scm:42
+msgid "Spell checker"
+msgstr "Helyesírás-ellenőrző"
+
+#: gnu/packages/aspell.scm:44
+msgid ""
+"Aspell is a spell-checker which can be used either as a library or as\n"
+"a standalone program.  Notable features of Aspell include its full support of\n"
+"documents written in the UTF-8 encoding and its ability to use multiple\n"
+"dictionaries, including personal ones."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/aspell.scm:84
+msgid "This package provides a dictionary for the GNU Aspell spell checker."
+msgstr "Ez a csomag egy szótárat biztosít a GNU Aspell helyesírás-ellenőrzőhöz."
+
+#: gnu/packages/backup.scm:87
+msgid "Encrypted backup using rsync algorithm"
+msgstr "Titkosított biztonsági mentés az rsync algoritmus használatával"
+
+#: gnu/packages/backup.scm:89
+msgid ""
+"Duplicity backs up directories by producing encrypted tar-format volumes\n"
+"and uploading them to a remote or local file server.  Because duplicity uses\n"
+"librsync, the incremental archives are space efficient and only record the\n"
+"parts of files that have changed since the last backup.  Because duplicity\n"
+"uses GnuPG to encrypt and/or sign these archives, they will be safe from\n"
+"spying and/or modification by the server."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:123
+msgid "Simple incremental backup tool"
+msgstr "Egyszerű növekményes biztonsági mentés eszköz"
+
+#: gnu/packages/backup.scm:125
+msgid ""
+"Hdup2 is a backup utilty, its aim is to make backup really simple.  The\n"
+"backup scheduling is done by means of a cron job.  It supports an\n"
+"include/exclude mechanism, remote backups, encrypted backups and split\n"
+"backups (called chunks) to allow easy burning to CD/DVD."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:178
+msgid "Multi-format archive and compression library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:180
+msgid ""
+"Libarchive provides a flexible interface for reading and writing\n"
+"archives in various formats such as tar and cpio.  Libarchive also supports\n"
+"reading and writing archives compressed using various compression filters such\n"
+"as gzip and bzip2.  The library is inherently stream-oriented; readers\n"
+"serially iterate through the archive, writers serially add things to the\n"
+"archive.  In particular, note that there is currently no built-in support for\n"
+"random access nor for in-place modification."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:243
+msgid "Provide a list of files to backup"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:245
+msgid ""
+"Rdup is a utility inspired by rsync and the plan9 way of doing backups.\n"
+"Rdup itself does not backup anything, it only print a list of absolute\n"
+"filenames to standard output.  Auxiliary scripts are needed that act on this\n"
+"list and implement the backup strategy."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:275
+msgid "Tar-compatible archiver"
+msgstr "Tar-kompatibilis archiváló"
+
+#: gnu/packages/backup.scm:277
+msgid ""
+"Btar is a tar-compatible archiver which allows arbitrary compression and\n"
+"ciphering, redundancy, differential backup, indexed extraction, multicore\n"
+"compression, input and output serialisation, and tolerance to partial archive\n"
+"errors."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/backup.scm:305
+msgid "Local/remote mirroring+incremental backup"
+msgstr "Helyi/távoli tükröző + növekményes biztonsági mentés"
+
+#: gnu/packages/backup.scm:307
+msgid ""
+"Rdiff-backup backs up one directory to another, possibly over a network.\n"
+"The target directory ends up a copy of the source directory, but extra reverse\n"
+"diffs are stored in a special subdirectory of that target directory, so you\n"
+"can still recover files lost some time ago.  The idea is to combine the best\n"
+"features of a mirror and an incremental backup.  Rdiff-backup also preserves\n"
+"subdirectories, hard links, dev files, permissions, uid/gid ownership,\n"
+"modification times, extended attributes, acls, and resource forks.  Also,\n"
+"rdiff-backup can operate in a bandwidth efficient manner over a pipe, like\n"
+"rsync.  Thus you can use rdiff-backup and ssh to securely back a hard drive up\n"
+"to a remote location, and only the differences will be transmitted.  Finally,\n"
+"rdiff-backup is easy to use and settings have sensical defaults."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:56
+msgid "Hello, GNU world: An example GNU package"
+msgstr "Helló, GNU világ: egy példa GNU csomag"
+
+#: gnu/packages/base.scm:58
+msgid ""
+"GNU Hello prints the message \"Hello, world!\" and then exits.  It\n"
+"serves as an example of standard GNU coding practices.  As such, it supports\n"
+"command-line arguments, multiple languages, and so on."
+msgstr ""
+"A GNU Helló a „Helló, világ!” üzenetet írja ki, majd kilép. Ez a szabványos\n"
+"GNU kódolási gyakorlatok példájaként szolgál. Mint olyan, támogatja a\n"
+"parancssori argumentumokat, több nyelvet, és így tovább."
+
+#: gnu/packages/base.scm:76
+msgid "Print lines matching a pattern"
+msgstr "Egy mintára illeszkedő sorok kiírása"
+
+#: gnu/packages/base.scm:78
+msgid ""
+"grep is a tool for finding text inside files.  Text is found by\n"
+"matching a pattern provided by the user in one or many files.  The pattern\n"
+"may be provided as a basic or extended regular expression, or as fixed\n"
+"strings.  By default, the matching text is simply printed to the screen,\n"
+"however the output can be greatly customized to include, for example, line\n"
+"numbers.  GNU grep offers many extensions over the standard utility,\n"
+"including, for example, recursive directory searching."
+msgstr ""
+"A grep a fájlokon belüli szöveg keresésére szolgáló eszköz. A szöveg a\n"
+"felhasználó által megadott mintákra illeszkedve található meg egy vagy több\n"
+"fájlban. A minta megadható alap vagy kiterjesztett reguláris kifejezésként,\n"
+"illetve rögzített szövegként. Alapértelmezetten az illeszkedő szöveg\n"
+"egyszerűen kiírásra kerül a képernyőre, viszont a kimenet nagymértékben\n"
+"testre szabható a beágyazáshoz, például sorok számozásához. A GNU grep számos\n"
+"kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl, beleértve például a\n"
+"rekurzív könyvtárkeresést."
+
+#: gnu/packages/base.scm:100
+msgid "Stream editor"
+msgstr "Folyamszerkesztő"
+
+#: gnu/packages/base.scm:115
+msgid ""
+"Sed is a non-interactive, text stream editor.  It receives a text\n"
+"input from a file or from standard input and it then applies a series of text\n"
+"editing commands to the stream and prints its output to standard output.  It\n"
+"is often used for substituting text patterns in a stream.  The GNU\n"
+"implementation offers several extensions over the standard utility."
+msgstr ""
+"A sed egy nem interaktív szövegfolyam-szerkesztő. Szöveges bemenetet fogad\n"
+"egy fájlból vagy a szabványos bemenetről, majd egy sor szövegszerkesztési\n"
+"parancsot alkalmaz a folyamon, és kiírja a kimenetét a szabványos kimenetre.\n"
+"Gyakran használják szövegminták helyettesítésére egy folyamban. A GNU\n"
+"megvalósítása számos kiterjesztést nyújt a szabványos segédprogramokon túl."
+
+#: gnu/packages/base.scm:135
+msgid "Managing tar archives"
+msgstr "Tar archívumok kezelése"
+
+#: gnu/packages/base.scm:137
+msgid ""
+"Tar provides the ability to create tar archives, as well as the\n"
+"ability to extract, update or list files in an existing archive.  It is\n"
+"useful for combining many files into one larger file, while maintaining\n"
+"directory structure and file information such as permissions and\n"
+"creation/modification dates.  GNU tar offers many extensions over the\n"
+"standard utility."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:161
+msgid "Apply differences to originals, with optional backups"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:163
+msgid ""
+"Patch is a program that applies changes to files based on differences\n"
+"laid out as by the program \"diff\".  The changes may be applied to one or more\n"
+"files depending on the contents of the diff file.  It accepts several\n"
+"different diff formats.  It may also be used to revert previously applied\n"
+"differences."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:183
+msgid "Comparing and merging files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:185
+msgid ""
+"GNU Diffutils is a package containing tools for finding the\n"
+"differences between files.  The \"diff\" command is used to show how two files\n"
+"differ, while \"cmp\" shows the offsets and line numbers where they differ. \n"
+"\"diff3\" allows you to compare three files.  Finally, \"sdiff\" offers an\n"
+"interactive means to merge two files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:212
+msgid "Operating on files matching given criteria"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:214
+msgid ""
+"Findutils supplies the basic file directory searching utilities of the\n"
+"GNU system.  It consists of two primary searching utilities: \"find\"\n"
+"recursively searches for files in a directory according to given criteria and\n"
+"\"locate\" lists files in a database that match a query.  Two auxiliary tools\n"
+"are included: \"updatedb\" updates the file name database and \"xargs\" may be\n"
+"used to apply commands with arbitrarily long arguments."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:264
+msgid "Core GNU utilities (file, text, shell)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:266
+msgid ""
+"GNU Coreutils includes all of the basic command-line tools that are\n"
+"expected in a POSIX system.  These provide the basic file, shell and text\n"
+"manipulation functions of the GNU system.  Most of these tools offer extended\n"
+"functionality beyond that which is outlined in the POSIX standard."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:300
+msgid "Remake files automatically"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:302
+msgid ""
+"Make is a program that is used to control the production of\n"
+"executables or other files from their source files.  The process is\n"
+"controlled from a Makefile, in which the developer specifies how each file is\n"
+"generated from its source.  It has powerful dependency resolution and the\n"
+"ability to determine when files have to be regenerated after their sources\n"
+"change.  GNU make offers many powerful extensions over the standard utility."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:347
+msgid "Binary utilities: bfd gas gprof ld"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:349
+msgid ""
+"GNU Binutils is a collection of tools for working with binary files.\n"
+"Perhaps the most notable are \"ld\", a linker, and \"as\", an assembler.\n"
+"Other tools include programs to display binary profiling information, list\n"
+"the strings in a binary file, and utilities for working with archives.  The\n"
+"\"bfd\" library for working with executable and object formats is also\n"
+"included."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:491
+msgid "The GNU C Library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:493
+msgid ""
+"Any Unix-like operating system needs a C library: the library which\n"
+"defines the \"system calls\" and other basic facilities such as open, malloc,\n"
+"printf, exit...\n"
+"\n"
+"The GNU C library is used as the C library in the GNU system and most systems\n"
+"with the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:562
+msgid "Database of current and historical time zones"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/base.scm:563
+msgid ""
+"The Time Zone Database (often called tz or zoneinfo)\n"
+"contains code and data that represent the history of local time for many\n"
+"representative locations around the globe.  It is updated periodically to\n"
+"reflect changes made by political bodies to time zone boundaries, UTC offsets,\n"
+"and daylight-saving rules."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:83
+msgid "Berkeley database"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:85
+msgid ""
+"Berkeley DB is an embeddable database allowing developers the choice of\n"
+"SQL, Key/Value, XML/XQuery or Java Object storage for their data model."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:143
+msgid "Fast, easy to use, and popular database"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:145
+msgid ""
+"MySQL is a fast, reliable, and easy to use relational database\n"
+"management system that supports the standardized Structured Query\n"
+"Language."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:166
+msgid "Powerful object-relational database system"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:168
+msgid ""
+"PostgreSQL is a powerful object-relational database system.  It is fully\n"
+"ACID compliant, has full support for foreign keys, joins, views, triggers, and\n"
+"stored procedures (in multiple languages).  It includes most SQL:2008 data\n"
+"types, including INTEGER, NUMERIC, BOOLEAN, CHAR, VARCHAR, DATE, INTERVAL, and\n"
+"TIMESTAMP.  It also supports storage of binary large objects, including\n"
+"pictures, sounds, or video."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:203
+msgid "Manipulate plain text files as databases"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:205
+msgid ""
+"GNU Recutils is a set of tools and libraries for creating and\n"
+"manipulating text-based, human-editable databases.  Despite being text-based,\n"
+"databases created with Recutils carry all of the expected features such as\n"
+"unique fields, primary keys, time stamps and more.  Many different field\n"
+"types are supported, as is encryption."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:243
+msgid "The SQLite database management system"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:245
+msgid ""
+"SQLite is a software library that implements a self-contained, serverless,\n"
+"zero-configuration, transactional SQL database engine.  SQLite is the most\n"
+"widely deployed SQL database engine in the world.  The source code for SQLite\n"
+"is in the public domain."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:280
+msgid "Trivial database"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:282
+msgid ""
+"TDB is a Trivial Database.  In concept, it is very much like GDBM,\n"
+"and BSD's DB except that it allows multiple simultaneous writers and uses\n"
+"locking internally to keep writers from trampling on each other.  TDB is also\n"
+"extremely small."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:301
+msgid "Database independent interface for Perl"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:302
+msgid "This package provides an database interface for Perl."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:321
+msgid "SQlite interface for Perl"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:322
+msgid ""
+"DBD::SQLite is a Perl DBI driver for SQLite, that includes\n"
+"the entire thing in the distribution.  So in order to get a fast transaction\n"
+"capable RDBMS working for your Perl project you simply have to install this\n"
+"module, and nothing else."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:342
+msgid "Data source abstraction library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/databases.scm:343
+msgid ""
+"Unixodbc is a library providing an API with which to access\n"
+"data sources.  Data sources include SQL Servers and any software with an ODBC\n"
+"Driver."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:254
+msgid "GNU Compiler Collection"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:256
+msgid ""
+"GCC is the GNU Compiler Collection.  It provides compiler front-ends\n"
+"for several languages, including C, C++, Objective-C, Fortran, Java, Ada, and\n"
+"Go.  It also includes runtime support libraries for these languages."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:340
+msgid "Manipulating sets and relations of integer points bounded by linear constraints"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:343
+msgid ""
+"isl is a library for manipulating sets and relations of integer points\n"
+"bounded by linear constraints.  Supported operations on sets include\n"
+"intersection, union, set difference, emptiness check, convex hull, (integer)\n"
+"affine hull, integer projection, computing the lexicographic minimum using\n"
+"parametric integer programming, coalescing and parametric vertex\n"
+"enumeration.  It also includes an ILP solver based on generalized basis\n"
+"reduction, transitive closures on maps (which may encode infinite graphs),\n"
+"dependence analysis and bounds on piecewise step-polynomials."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:375
+msgid "Library to generate code for scanning Z-polyhedra"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gcc.scm:377
+msgid ""
+"CLooG is a free software library to generate code for scanning\n"
+"Z-polyhedra.  That is, it finds a code (e.g., in C, FORTRAN...) that\n"
+"reaches each integral point of one or more parameterized polyhedra.\n"
+"CLooG has been originally written to solve the code generation problem\n"
+"for optimizing compilers based on the polytope model.  Nevertheless it\n"
+"is used now in various area e.g., to build control automata for\n"
+"high-level synthesis or to find the best polynomial approximation of a\n"
+"function.  CLooG may help in any situation where scanning polyhedra\n"
+"matters.  While the user has full control on generated code quality,\n"
+"CLooG is designed to avoid control overhead and to produce a very\n"
+"effective code."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gettext.scm:74
+msgid "Tools and documentation for translation"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/gettext.scm:76
+msgid ""
+"GNU Gettext is a package providing a framework for translating the\n"
+"textual output of programs into multiple languages.  It provides translators\n"
+"with the means to create message catalogs, as well as an Emacs mode to work\n"
+"with them, and a runtime library to load translated messages from the\n"
+"catalogs.  Nearly all GNU packages use Gettext."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:100 gnu/packages/guile.scm:163
+msgid "Scheme implementation intended especially for extensions"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:102 gnu/packages/guile.scm:165
+msgid ""
+"Guile is the GNU Ubiquitous Intelligent Language for Extensions, the\n"
+"official extension language of the GNU system.  It is an implementation of\n"
+"the Scheme language which can be easily embedded in other applications to\n"
+"provide a convenient means of extending the functionality of the application\n"
+"without requiring the source code to be rewritten."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:208
+msgid "Framework for building readers for GNU Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:210
+msgid ""
+"Guile-Reader is a simple framework for building readers for GNU Guile.\n"
+"\n"
+"The idea is to make it easy to build procedures that extend Guile’s read\n"
+"procedure.  Readers supporting various syntax variants can easily be written,\n"
+"possibly by re-using existing “token readers” of a standard Scheme\n"
+"readers.  For example, it is used to implement Skribilo’s R5RS-derived\n"
+"document syntax.\n"
+"\n"
+"Guile-Reader’s approach is similar to Common Lisp’s “read table”, but\n"
+"hopefully more powerful and flexible (for instance, one may instantiate as\n"
+"many readers as needed)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:263
+msgid "Guile bindings to ncurses"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:265
+msgid ""
+"guile-ncurses provides Guile language bindings for the ncurses\n"
+"library."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:285
+msgid "Run jobs at scheduled times"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:287
+msgid ""
+"GNU Mcron is a complete replacement for Vixie cron.  It is used to run\n"
+"tasks on a schedule, such as every hour or every Monday.  Mcron is written in\n"
+"Guile, so its configuration can be written in Scheme; the original cron\n"
+"format is also supported."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:315
+msgid "Collection of useful Guile Scheme modules"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:317
+msgid ""
+"Guile-Lib is intended as an accumulation place for pure-scheme Guile\n"
+"modules, allowing for people to cooperate integrating their generic Guile\n"
+"modules into a coherent library.  Think \"a down-scaled, limited-scope CPAN\n"
+"for Guile\"."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:348
+msgid "JSON module for Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:350
+msgid ""
+"Guile-json supports parsing and building JSON documents according to the\n"
+"http:://json.org specification.  These are the main features:\n"
+"- Strictly complies to http://json.org specification.\n"
+"- Build JSON documents programmatically via macros.\n"
+"- Unicode support for strings.\n"
+"- Allows JSON pretty printing."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:381
+msgid "Create charts and graphs in Guile"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/guile.scm:383
+msgid ""
+"Guile-Charting is a Guile Scheme library to create bar charts and graphs\n"
+"using the Cairo drawing library."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/inkscape.scm:78
+msgid "Vector graphics editor"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/inkscape.scm:79
+msgid ""
+"Inkscape is a vector graphics editor.  What sets Inkscape\n"
+"apart is its use of Scalable Vector Graphics (SVG), an XML-based W3C standard,\n"
+"as the native format."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:131
+msgid "GNU Linux-Libre kernel headers"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:132
+msgid "Headers of the Linux-Libre kernel."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:163
+msgid "Tools for loading and managing Linux kernel modules"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:165
+msgid ""
+"Tools for loading and managing Linux kernel modules, such as `modprobe',\n"
+"`insmod', `lsmod', and more."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:296
+msgid "100% free redistribution of a cleaned Linux kernel"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:298
+msgid ""
+"GNU Linux-Libre is a free (as in freedom) variant of the Linux kernel.\n"
+"It has been modified to remove all non-free binary blobs."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:341
+msgid "Pluggable authentication modules for Linux"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:343
+msgid ""
+"A *Free* project to implement OSF's RFC 86.0.\n"
+"Pluggable authentication modules are small shared object files that can\n"
+"be used through the PAM API to perform tasks, like authenticating a user\n"
+"at login.  Local and dynamic reconfiguration are its key features"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:370
+msgid "Small utilities that use the proc filesystem"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:372
+msgid ""
+"This PSmisc package is a set of some small useful utilities that\n"
+"use the proc filesystem.  We're not about changing the world, but\n"
+"providing the system administrator with some help in common tasks."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:416
+msgid "Collection of utilities for the Linux kernel"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:418
+msgid "Util-linux is a random collection of utilities for the Linux kernel."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:472
+msgid "Utilities that give information about processes"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:474
+msgid ""
+"Procps is the package that has a bunch of small useful utilities\n"
+"that give information about processes using the Linux /proc file system.\n"
+"The package includes the programs ps, top, vmstat, w, kill, free,\n"
+"slabtop, and skill."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:499
+msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:501
+msgid "Tools for working with USB devices, such as lsusb."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:542
+msgid "Creating and checking ext2/ext3/ext4 file systems"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:544
+msgid "This package provides tools for manipulating ext2/ext3/ext4 file systems."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:575
+msgid "Statically-linked fsck.* commands from e2fsprogs"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:577
+msgid ""
+"This package provides statically-linked command of fsck.ext[234] taken\n"
+"from the e2fsprogs package.  It is meant to be used in initrds."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:596
+msgid "System call tracer for Linux"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:598
+msgid ""
+"strace is a system call tracer, i.e. a debugging tool which prints out a\n"
+"trace of all the system calls made by a another process/program."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:617
+msgid "The Advanced Linux Sound Architecture libraries"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:619 gnu/packages/linux.scm:661
+msgid ""
+"The Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) provides audio and\n"
+"MIDI functionality to the Linux-based operating system."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:659
+msgid "Utilities for the Advanced Linux Sound Architecture (ALSA)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:683
+msgid "Program to configure the Linux IP packet filtering rules"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:685
+msgid ""
+"iptables is the userspace command line program used to configure the\n"
+"Linux 2.4.x and later IPv4 packet filtering ruleset.  It is targeted towards\n"
+"system administrators.  Since Network Address Translation is also configured\n"
+"from the packet filter ruleset, iptables is used for this, too.  The iptables\n"
+"package also includes ip6tables.  ip6tables is used for configuring the IPv6\n"
+"packet filter."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:733
+msgid "Utilities for controlling TCP/IP networking and traffic in Linux"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:735
+msgid ""
+"Iproute2 is a collection of utilities for controlling TCP/IP\n"
+"networking and traffic with the Linux kernel.\n"
+"\n"
+"Most network configuration manuals still refer to ifconfig and route as the\n"
+"primary network configuration tools, but ifconfig is known to behave\n"
+"inadequately in modern network environments.  They should be deprecated, but\n"
+"most distros still include them.  Most network configuration systems make use\n"
+"of ifconfig and thus provide a limited feature set.  The /etc/net project aims\n"
+"to support most modern network technologies, as it doesn't use ifconfig and\n"
+"allows a system administrator to make use of all iproute2 features, including\n"
+"traffic control.\n"
+"\n"
+"iproute2 is usually shipped in a package called iproute or iproute2 and\n"
+"consists of several tools, of which the most important are ip and tc.  ip\n"
+"controls IPv4 and IPv6 configuration and tc stands for traffic control.  Both\n"
+"tools print detailed usage messages and are accompanied by a set of\n"
+"manpages."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:827
+msgid "Tools for controlling the network subsystem in Linux"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:829
+msgid ""
+"This package includes the important tools for controlling the network\n"
+"subsystem of the Linux kernel.  This includes arp, hostname, ifconfig,\n"
+"netstat, rarp and route.  Additionally, this package contains utilities\n"
+"relating to particular network hardware types (plipconfig, slattach) and\n"
+"advanced aspects of IP configuration (iptunnel, ipmaddr)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:862
+msgid "Library for working with POSIX capabilities"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:864
+msgid ""
+"Libcap2 provides a programming interface to POSIX capabilities on\n"
+"Linux-based operating systems."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:896
+msgid "Manipulate Ethernet bridges"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:898
+msgid ""
+"Utilities for Linux's Ethernet bridging facilities.  A bridge is a way\n"
+"to connect two Ethernet segments together in a protocol independent way.\n"
+"Packets are forwarded based on Ethernet address, rather than IP address (like\n"
+"a router).  Since forwarding is done at Layer 2, all protocols can go\n"
+"transparently through a bridge."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:920
+msgid "NetLink protocol library suite"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:922
+msgid ""
+"The libnl suite is a collection of libraries providing APIs to netlink\n"
+"protocol based Linux kernel interfaces.  Netlink is an IPC mechanism primarly\n"
+"between the kernel and user space processes.  It was designed to be a more\n"
+"flexible successor to ioctl to provide mainly networking related kernel\n"
+"configuration and monitoring interfaces."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:955
+msgid "Analyze power consumption on Intel-based laptops"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:957
+msgid ""
+"PowerTOP is a Linux tool to diagnose issues with power consumption and\n"
+"power management.  In addition to being a diagnostic tool, PowerTOP also has\n"
+"an interactive mode where the user can experiment various power management\n"
+"settings for cases where the operating system has not enabled these\n"
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:979
+msgid "Audio mixer for X and the console"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:981
+msgid ""
+"Aumix adjusts an audio mixer from X, the console, a terminal,\n"
+"the command line or a script."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1005
+msgid "Displays the IO activity of running processes"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1007
+msgid ""
+"Iotop is a Python program with a top like user interface to show the\n"
+"processes currently causing I/O."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1058
+msgid "Support file systems implemented in user space"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1060
+msgid ""
+"As a consequence of its monolithic design, file system code for Linux\n"
+"normally goes into the kernel itself---which is not only a robustness issue,\n"
+"but also an impediment to system extensibility.  FUSE, for \"file systems in\n"
+"user space\", is a kernel module and user-space library that tries to address\n"
+"part of this problem by allowing users to run file system implementations as\n"
+"user-space processes."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1085
+msgid "User-space union file system"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1087
+msgid ""
+"UnionFS-FUSE is a flexible union file system implementation in user\n"
+"space, using the FUSE library.  Mounting a union file system allows you to\n"
+"\"aggregate\" the contents of several directories into a single mount point.\n"
+"UnionFS-FUSE additionally supports copy-on-write."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1112
+msgid "User-space union file system (statically linked)"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1154
+msgid "Mount remote file systems over SSH"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1156
+msgid ""
+"This is a file system client based on the SSH File Transfer Protocol.\n"
+"Since most SSH servers already support this protocol it is very easy to set\n"
+"up: on the server side there's nothing to do; on the client side mounting the\n"
+"file system is as easy as logging into the server with an SSH client."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1204
+msgid "Tools for non-uniform memory access (NUMA) machines"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1206
+msgid ""
+"NUMA stands for Non-Uniform Memory Access, in other words a system whose\n"
+"memory is not all in one place.  The numactl program allows you to run your\n"
+"application program on specific CPU's and memory nodes.  It does this by\n"
+"supplying a NUMA memory policy to the operating system before running your\n"
+"program.\n"
+"\n"
+"The package contains other commands, such as numademo, numastat and memhog.\n"
+"The numademo command provides a quick overview of NUMA performance on your\n"
+"system."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1269
+msgid "Linux keyboard utilities and keyboard maps"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1271
+msgid ""
+"This package contains keytable files and keyboard utilities compatible\n"
+"for systems using the Linux kernel.  This includes commands such as\n"
+"'loadkeys', 'setfont', 'kbdinfo', and 'chvt'."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1290
+msgid "Monitor file accesses"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1292
+msgid ""
+"The inotify-tools packages provides a C library and command-line tools\n"
+"to use Linux' inotify mechanism, which allows file accesses to be monitored."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1330
+msgid "Kernel module tools"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1331
+msgid ""
+"Kmod is a set of tools to handle common tasks with Linux\n"
+"kernel modules like insert, remove, list, check properties, resolve\n"
+"dependencies and aliases.\n"
+"\n"
+"These tools are designed on top of libkmod, a library that is shipped with\n"
+"kmod.  The aim is to be compatible with tools, configurations and indices\n"
+"from the module-init-tools project."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1380
+msgid "Userspace device management"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1381
+msgid ""
+"Udev is a daemon which dynamically creates and removes\n"
+"device nodes from /dev/, handles hotplug events and loads drivers at boot\n"
+"time."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1470
+msgid "Logical volume management for Linux"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1472
+msgid ""
+"LVM2 is the logical volume management tool set for Linux-based systems.\n"
+"This package includes the user-space libraries and tools, including the device\n"
+"mapper.  Kernel components are part of Linux-libre."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1499
+msgid "Tools for manipulating Linux Wireless Extensions"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1500
+msgid ""
+"Wireless Tools are used to manipulate the Linux Wireless\n"
+"Extensions.  The Wireless Extension is an interface allowing you to set\n"
+"Wireless LAN specific parameters and get the specific stats."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1572
+msgid "Utilities to read temperature/voltage/fan sensors"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1574
+msgid ""
+"Lm-sensors is a hardware health monitoring package for Linux.  It allows\n"
+"you to access information from temperature, voltage, and fan speed sensors.\n"
+"It works with most newer systems."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1609
+msgid "Hardware health information viewer"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1611
+msgid ""
+"Xsensors reads data from the libsensors library regarding hardware\n"
+"health such as temperature, voltage and fan speed and displays the information\n"
+"in a digital read-out."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1654
+msgid "Linux profiling with performance counters"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/linux.scm:1656
+msgid ""
+"perf is a tool suite for profiling using hardware performance counters,\n"
+"with support in the Linux kernel.  perf can instrument CPU performance\n"
+"counters, tracepoints, kprobes, and uprobes (dynamic tracing).  It is capable\n"
+"of lightweight profiling.  This package contains the user-land tools and in\n"
+"particular the 'perf' command."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/lout.scm:109
+msgid "Document layout system"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/lout.scm:111
+msgid ""
+"The Lout document formatting system reads a high-level description of\n"
+"a document similar in style to LaTeX and produces a PostScript or plain text\n"
+"output file.\n"
+"\n"
+"Lout offers an unprecedented range of advanced features, including optimal\n"
+"paragraph and page breaking, automatic hyphenation, PostScript EPS file\n"
+"inclusion and generation, equation formatting, tables, diagrams, rotation and\n"
+"scaling, sorted indexes, bibliographic databases, running headers and\n"
+"odd-even pages, automatic cross referencing, multilingual documents including\n"
+"hyphenation (most European languages are supported), formatting of computer\n"
+"programs, and much more, all ready to use.  Furthermore, Lout is easily\n"
+"extended with definitions which are very much easier to write than troff of\n"
+"TeX macros because Lout is a high-level, purely functional language, the\n"
+"outcome of an eight-year research project that went back to the\n"
+"beginning."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:62
+msgid "Music Player Daemon client library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:63
+msgid ""
+"A stable, documented, asynchronous API library for\n"
+"interfacing MPD in the C, C++ & Objective C languages."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:121
+msgid "Music Player Daemon"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:122
+msgid ""
+"Music Player Daemon (MPD) is a flexible, powerful,\n"
+"server-side application for playing music.  Through plugins and libraries it\n"
+"can play a variety of sound files while being controlled by its network\n"
+"protocol."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:147
+msgid "Curses Music Player Daemon client"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:148
+msgid ""
+"ncmpc is a fully featured MPD client, which runs in a\n"
+"terminal using ncurses."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:169
+msgid "Featureful ncurses based MPD client inspired by ncmpc"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/mpd.scm:170
+msgid ""
+"Ncmpcpp is an mpd client with a UI very similar to ncmpc,\n"
+"but it provides new useful features such as support for regular expressions\n"
+"for library searches, extended song format, items filtering, the ability to\n"
+"sort playlists, and a local filesystem browser."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:79
+msgid "PDF rendering library"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:81
+msgid "Poppler is a PDF rendering library based on the xpdf-3.0 code base."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:124
+msgid "Viewer for PDF files based on the Motif toolkit"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:126
+msgid "Xpdf is a viewer for Portable Document Format (PDF) files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:154
+msgid "Tools to work with the PDF file format"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:156
+msgid ""
+"PoDoFo is a C++ library and set of command-line tools to work with the\n"
+"PDF file format.  It can parse PDF files and load them into memory, and makes\n"
+"it easy to modify them and write the changes to disk.  It is primarily useful\n"
+"for applications that wish to do lower level manipulation of PDF, such as\n"
+"extracting content or merging files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:217
+msgid "Lightweight PDF viewer and toolkit"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/pdf.scm:219
+msgid ""
+"MuPDF is a C library that implements a PDF and XPS parsing and\n"
+"rendering engine.  It is used primarily to render pages into bitmaps,\n"
+"but also provides support for other operations such as searching and\n"
+"listing the table of contents and hyperlinks.\n"
+"\n"
+"The library ships with a rudimentary X11 viewer, and a set of command\n"
+"line tools for batch rendering (pdfdraw), examining the file structure\n"
+"(pdfshow), and rewriting files (pdfclean)."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/ratpoison.scm:60
+msgid "Simple mouse-free tiling window manager"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/ratpoison.scm:62
+msgid ""
+"Ratpoison is a simple window manager with no fat library\n"
+"dependencies, no fancy graphics, no window decorations, and no\n"
+"rodent dependence.  It is largely modelled after GNU Screen which\n"
+"has done wonders in the virtual terminal market.\n"
+"\n"
+"The screen can be split into non-overlapping frames.  All windows\n"
+"are kept maximized inside their frames to take full advantage of\n"
+"your precious screen real estate.\n"
+"\n"
+"All interaction with the window manager is done through keystrokes.\n"
+"Ratpoison has a prefix map to minimize the key clobbering that\n"
+"cripples Emacs and other quality pieces of software."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scanner.scm:52
+msgid "Raster image scanner library and drivers"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scanner.scm:53
+msgid ""
+"SANE stands for \"Scanner Access Now Easy\" and is an API\n"
+"proving access to any raster image scanner hardware (flatbed scanner,\n"
+"hand-held scanner, video- and still-cameras, frame-grabbers, etc.).  The\n"
+"package contains the library and drivers."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:126
+msgid "A Scheme implementation with integrated editor and debugger"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:128
+msgid ""
+"GNU/MIT Scheme is an implementation of the Scheme programming\n"
+"language.  It provides an interpreter, a compiler and a debugger.  It also\n"
+"features an integrated Emacs-like editor and a large runtime library."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:208
+msgid "Efficient Scheme compiler"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:210
+msgid ""
+"Bigloo is a Scheme implementation devoted to one goal: enabling\n"
+"Scheme based programming style where C(++) is usually\n"
+"required.  Bigloo attempts to make Scheme practical by offering\n"
+"features usually presented by traditional programming languages\n"
+"but not offered by Scheme and functional programming.  Bigloo\n"
+"compiles Scheme modules.  It delivers small and fast stand alone\n"
+"binary executables.  Bigloo enables full connections between\n"
+"Scheme and C programs and between Scheme and Java programs."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:281
+msgid "Multi-tier programming language for the Web 2.0"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:283
+msgid ""
+"HOP is a multi-tier programming language for the Web 2.0 and the\n"
+"so-called diffuse Web.  It is designed for programming interactive web\n"
+"applications in many fields such as multimedia (web galleries, music players,\n"
+"...), ubiquitous and house automation (SmartPhones, personal appliance),\n"
+"mashups, office (web agendas, mail clients, ...), etc."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:323
+msgid "R5RS Scheme implementation that compiles native code via C"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:325
+msgid ""
+"CHICKEN is a compiler for the Scheme programming language.  CHICKEN\n"
+"produces portable and efficient C, supports almost all of the R5RS Scheme\n"
+"language standard, and includes many enhancements and extensions."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:344
+msgid "Scheme implementation using a bytecode interpreter"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:346
+msgid ""
+"Scheme 48 is an implementation of Scheme based on a byte-code\n"
+"interpreter and is designed to be used as a testbed for experiments in\n"
+"implementation techniques and as an expository tool."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:419
+msgid "Implementation of Scheme and related languages"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/scheme.scm:421
+msgid ""
+"Racket is an implementation of the Scheme programming language (R5RS and\n"
+"R6RS) and related languages, such as Typed Racket.  It features a compiler and\n"
+"a virtual machine with just-in-time native compilation, as well as a large set\n"
+"of libraries."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/wordnet.scm:79
+msgid "Lexical database for the English language"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/wordnet.scm:81
+msgid ""
+"WordNet® is a large lexical database of English.  Nouns, verbs,\n"
+"adjectives and adverbs are grouped into sets of cognitive synonyms\n"
+"(synsets), each expressing a distinct concept.  Synsets are interlinked by\n"
+"means of conceptual-semantic and lexical relations.  The resulting network of\n"
+"meaningfully related words and concepts can be navigated with the browser.\n"
+"WordNet is also freely and publicly available for download.  WordNet's\n"
+"structure makes it a useful tool for computational linguistics and natural\n"
+"language processing."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:56
+msgid "Compression and file packing utility"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:58
+msgid ""
+"Zip is a compression and file packaging/archive utility.  Zip is useful\n"
+"for packaging a set of files for distribution, for archiving files, and for\n"
+"saving disk space by temporarily compressing unused files or directories.\n"
+"Zip puts one or more compressed files into a single ZIP archive, along with\n"
+"information about the files (name, path, date, time of last modification,\n"
+"protection, and check information to verify file integrity).  An entire\n"
+"directory structure can be packed into a ZIP archive with a single command.\n"
+"\n"
+"Zip has one compression method (deflation) and can also store files without\n"
+"compression.  Zip automatically chooses the better of the two for each file.\n"
+"Compression ratios of 2:1 to 3:1 are common for text files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:98
+msgid "Decompression and file extraction utility"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:100
+msgid ""
+"UnZip is an extraction utility for archives compressed in .zip format,\n"
+"also called \"zipfiles\".\n"
+"\n"
+"UnZip lists, tests, or extracts files from a .zip archive.  The default\n"
+"behaviour (with no options) is to extract into the current directory, and\n"
+"subdirectories below it, all files from the specified zipfile.  UnZip\n"
+"recreates the stored directory structure by default."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:134
+msgid "Library for accessing zip files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:136
+msgid "ZZipLib is a library based on zlib for accessing zip files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:154
+msgid "Provides an interface to ZIP archive files"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zip.scm:155
+msgid ""
+"The Archive::Zip module allows a Perl program to create,\n"
+"manipulate, read, and write Zip archive files."
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zsh.scm:63
+msgid "Powerful shell for interactive use and scripting"
+msgstr ""
+
+#: gnu/packages/zsh.scm:64
+msgid ""
+"The Z shell (zsh) is a Unix shell that can be used\n"
+"as an interactive login shell and as a powerful command interpreter\n"
+"for shell scripting.  Zsh can be thought of as an extended Bourne shell\n"
+"with a large number of improvements, including some features of bash,\n"
+"ksh, and tcsh."
+msgstr ""