summary refs log tree commit diff
path: root/po/doc/guix-manual.fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/doc/guix-manual.fr.po')
-rw-r--r--po/doc/guix-manual.fr.po17945
1 files changed, 14623 insertions, 3322 deletions
diff --git a/po/doc/guix-manual.fr.po b/po/doc/guix-manual.fr.po
index b1067dba58..57ac09a3f5 100644
--- a/po/doc/guix-manual.fr.po
+++ b/po/doc/guix-manual.fr.po
@@ -32,8 +32,19 @@ msgstr "Contribuer"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:9
-msgid "This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow! Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix} on the Freenode IRC network.  We welcome ideas, bug reports, patches, and anything that may be helpful to the project.  We particularly welcome help on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
-msgstr "Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et @code{#guix} sur le réseau IRC Freenode.  Nous accueillons les idées, les rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet.  Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets (@pxref{Consignes d'empaquetage})."
+msgid ""
+"This project is a cooperative effort, and we need your help to make it grow!"
+" Please get in touch with us on @email{guix-devel@@gnu.org} and @code{#guix}"
+" on the Freenode IRC network.  We welcome ideas, bug reports, patches, and "
+"anything that may be helpful to the project.  We particularly welcome help "
+"on packaging (@pxref{Packaging Guidelines})."
+msgstr ""
+"Ce projet est un effort coopératif et nous avons besoin de votre aide pour "
+"le faire grandir ! Contactez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org} et "
+"@code{#guix} sur le réseau IRC Freenode.  Nous accueillons les idées, les "
+"rapports de bogues, les correctifs et tout ce qui pourrait aider le projet."
+"  Nous apprécions particulièrement toute aide sur la création de paquets "
+"(@pxref{Consignes d'empaquetage})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:10
@@ -49,13 +60,29 @@ msgstr "convention de contribution"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:17
-msgid "We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so that anyone can contribute to the best of their abilities.  To this end our project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from @url{http://contributor-covenant.org/}.  You can find a local version in the @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
-msgstr "Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses capacités.  Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}.  Vous pouvez trouver une version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence des sources."
+msgid ""
+"We want to provide a warm, friendly, and harassment-free environment, so "
+"that anyone can contribute to the best of their abilities.  To this end our "
+"project uses a ``Contributor Covenant'', which was adapted from "
+"@url{http://contributor-covenant.org/}.  You can find a local version in the"
+" @file{CODE-OF-CONDUCT} file in the source tree."
+msgstr ""
+"Nous souhaitons fournir un environnement chaleureux, amical et sans "
+"harcèlement pour que tout le monde puisse contribuer au mieux de ses "
+"capacités.  Pour cela notre projet a une « Convention de contribution » "
+"adaptée de @url{http://contributor-covenant.org/}.  Vous pouvez trouver une "
+"version locale dans le fichier @file{CODE-OF-CONDUCT} dans l'arborescence "
+"des sources."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:21
-msgid "Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
-msgstr "Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe quel nom ou pseudonyme de leur choix."
+msgid ""
+"Contributors are not required to use their legal name in patches and on-line"
+" communication; they can use any name or pseudonym of their choice."
+msgstr ""
+"Les contributeurs n'ont pas besoin d'utiliser leur nom légal dans leurs "
+"correctifs et leurs communications en ligne ; ils peuvent utiliser n'importe"
+" quel nom ou pseudonyme de leur choix."
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: section
@@ -134,8 +161,12 @@ msgstr "Partager votre travail."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:35
-msgid "If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version from the Git repository:"
-msgstr "Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser la dernière version du dépôt Git :"
+msgid ""
+"If you want to hack Guix itself, it is recommended to use the latest version"
+" from the Git repository:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez travailler sur Guix lui-même, il est recommandé d'utiliser"
+" la dernière version du dépôt Git :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:38
@@ -145,8 +176,14 @@ msgstr "git clone https://git.savannah.gnu.org/git/guix.git\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:43
-msgid "When building Guix from a checkout, the following packages are required in addition to those mentioned in the installation instructions (@pxref{Requirements})."
-msgstr "Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation (@pxref{Prérequis})."
+msgid ""
+"When building Guix from a checkout, the following packages are required in "
+"addition to those mentioned in the installation instructions "
+"(@pxref{Requirements})."
+msgstr ""
+"Lors de la construction de Guix depuis un extrait, les paquets suivants sont"
+" requis en plus de ceux mentionnés dans les instructions d'installation "
+"(@pxref{Prérequis})."
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:45
@@ -182,12 +219,21 @@ msgstr "@url{http://www.graphviz.org/, Graphviz};"
 #: doc/contributing.texi:50
 #, no-wrap
 msgid "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (optional)}."
-msgstr "@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
+msgstr ""
+"@url{http://www.gnu.org/software/help2man/, GNU Help2man (facultatif)}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:57
-msgid "The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, by using Guix! The following command starts a new shell where all the dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on Guix:"
-msgstr "La manière la plus simple de configurer un environnement de développement pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
+msgid ""
+"The easiest way to set up a development environment for Guix is, of course, "
+"by using Guix! The following command starts a new shell where all the "
+"dependencies and appropriate environment variables are set up to hack on "
+"Guix:"
+msgstr ""
+"La manière la plus simple de configurer un environnement de développement "
+"pour Guix est, bien sûr, d'utiliser Guix ! La commande suivante démarre un "
+"nouveau shell où toutes les dépendances et les variables d'environnements "
+"appropriées sont configurés pour travailler sur Guix :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:60
@@ -197,8 +243,13 @@ msgstr "guix environment guix\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:64
-msgid "@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command.  Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
-msgstr "@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette commande.  On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec @option{--ad-hoc} :"
+msgid ""
+"@xref{Invoking guix environment}, for more information on that command.  "
+"Extra dependencies can be added with @option{--ad-hoc}:"
+msgstr ""
+"@xref{Invoquer guix environment}, pour plus d'information sur cette "
+"commande.  On peut ajouter des dépendances supplémentaires avec "
+"@option{--ad-hoc} :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:67
@@ -208,8 +259,12 @@ msgstr "guix environment guix --ad-hoc help2man git strace\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:71
-msgid "Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using Autoconf and Automake.  If you get an error like this one:"
-msgstr "Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de construction avec Autoconf et Automake.  Si vous avez une erreur comme :"
+msgid ""
+"Run @command{./bootstrap} to generate the build system infrastructure using "
+"Autoconf and Automake.  If you get an error like this one:"
+msgstr ""
+"Lancez @command{./bootstrap} pour générer l'infrastructure du système de "
+"construction avec Autoconf et Automake.  Si vous avez une erreur comme :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:74
@@ -219,8 +274,20 @@ msgstr "configure.ac:46: error: possibly undefined macro: PKG_CHECK_MODULES\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:83
-msgid "it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is provided by pkg-config.  Make sure that @file{pkg.m4} is available.  The same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile.  For instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look for @file{.m4} files in @file{/usr/share}.  In that case, you have to invoke the following command:"
-msgstr "cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui est fournit par pkg-config.  Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible.  C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par Guile.  Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local}, il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}.  Dans ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
+msgid ""
+"it probably means that Autoconf couldn’t find @file{pkg.m4}, which is "
+"provided by pkg-config.  Make sure that @file{pkg.m4} is available.  The "
+"same holds for the @file{guile.m4} set of macros provided by Guile.  For "
+"instance, if you installed Automake in @file{/usr/local}, it wouldn’t look "
+"for @file{.m4} files in @file{/usr/share}.  In that case, you have to invoke"
+" the following command:"
+msgstr ""
+"cela signifie probablement qu'Autoconf n'a pas pu trouver @file{pkg.m4} qui "
+"est fournit par pkg-config.  Assurez-vous que @file{pkg.m4} est disponible."
+"  C'est aussi vrai pour l'ensemble de macros de @file{guile.m4} fournies par"
+" Guile.  Par exemple, si vous avez installé Automake dans @file{/usr/local},"
+" il ne cherchera pas les fichiers @file{.m4} dans @file{/usr/share}.  Dans "
+"ce case vous devez invoquer la commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:86
@@ -230,28 +297,70 @@ msgstr "export ACLOCAL_PATH=/usr/share/aclocal\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:90
-msgid "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more information."
-msgstr "@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus d'information."
+msgid ""
+"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, for more "
+"information."
+msgstr ""
+"@xref{Macro Search Path,,, automake, The GNU Automake Manual}, pour plus "
+"d'information."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:95
-msgid "Then, run @command{./configure} as usual.  Make sure to pass @code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the @code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The Store}, for information about this)."
-msgstr "Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude.  Assurez-vous de passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle (@pxref{Le dépôt} pour plus d'informations à ce propos)."
+msgid ""
+"Then, run @command{./configure} as usual.  Make sure to pass "
+"@code{--localstatedir=@var{directory}} where @var{directory} is the "
+"@code{localstatedir} value used by your current installation (@pxref{The "
+"Store}, for information about this)."
+msgstr ""
+"Ensuite, lancez @command{./configure} comme d'habitude.  Assurez-vous de "
+"passer @code{--localstatedir=@var{directory}} où @var{directory} est la "
+"valeur @code{localstatedir} utilisée par votre installation actuelle "
+"(@pxref{Le dépôt} pour plus d'informations à ce propos)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:100
-msgid "Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running the Test Suite}).  If anything fails, take a look at installation instructions (@pxref{Installation})  or send a message to the @email{guix-devel@@gnu.org, mailing list}."
-msgstr "Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests (@pxref{Lancer la suite de tests}).  Si quelque chose échoue, jetez un œil aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message à la list @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgid ""
+"Finally, you have to invoke @code{make check} to run tests (@pxref{Running "
+"the Test Suite}).  If anything fails, take a look at installation "
+"instructions (@pxref{Installation})  or send a message to the @email{guix-"
+"devel@@gnu.org, mailing list}."
+msgstr ""
+"Finalement, vous devez invoquer @code{make check} pour lancer les tests "
+"(@pxref{Lancer la suite de tests}).  Si quelque chose échoue, jetez un œil "
+"aux instructions d'installation (@pxref{Installation}) ou envoyez un message"
+" à la list @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:109
-msgid "In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test the changes made in your local source tree checkout without actually installing them.  So that you can distinguish between your ``end-user'' hat and your ``motley'' costume."
-msgstr "Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les changement localement sans les installer pour de vrai.  Pour pouvoir distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en couleur de « développeur »."
+msgid ""
+"In order to keep a sane working environment, you will find it useful to test"
+" the changes made in your local source tree checkout without actually "
+"installing them.  So that you can distinguish between your ``end-user'' hat "
+"and your ``motley'' costume."
+msgstr ""
+"Pour garder un environnement de travail sain, il est utile de tester les "
+"changement localement sans les installer pour de vrai.  Pour pouvoir "
+"distinguer votre rôle « d'utilisateur final » de celui parfois haut en "
+"couleur de « développeur »."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:117
-msgid "To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run @code{make install}.  To do that, prefix each command with @command{./pre-inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of Guix), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
-msgstr "Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans avoir lancé @code{make install}.  Vous devez pour cela préfixer chaque commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources de Guix) comme cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont besoin.} :"
+msgid ""
+"To that end, all the command-line tools can be used even if you have not run"
+" @code{make install}.  To do that, prefix each command with @command{./pre-"
+"inst-env} (the @file{pre-inst-env} script lives in the top build tree of "
+"Guix), as in@footnote{The @option{-E} flag to @command{sudo} guarantees that"
+" @code{GUILE_LOAD_PATH} is correctly set such that @command{guix-daemon} and"
+" the tools it uses can find the Guile modules they need.}:"
+msgstr ""
+"Pour cela, tous les outils en ligne de commande sont utilisables même sans "
+"avoir lancé @code{make install}.  Vous devez pour cela préfixer chaque "
+"commande par @command{./pre-inst-env} (le script @file{pre-inst-env} se "
+"trouve dans le répertoire de plus haut niveau de l'arborescence des sources "
+"de Guix) comme cela@footnote{L'option @option{-E} de @command{sudo} garantie"
+" que @code{GUILE_LOAD_PATH} est bien paramétré pour @command{guix-daemon} et"
+" les outils qu'il utilise puissent trouver les modules Guile dont ils ont "
+"besoin.} :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:121
@@ -298,8 +407,12 @@ msgstr "read-eval-print loop"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:137
-msgid "@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual}):"
-msgstr "@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile Reference Manual})"
+msgid ""
+"@dots{} and for a REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
+"Reference Manual}):"
+msgstr ""
+"@dots{} et pour un REPL (@pxref{Using Guile Interactively,,, guile, Guile "
+"Reference Manual})"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:152
@@ -335,23 +448,75 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:156
-msgid "The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
-msgstr "Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+msgid ""
+"The @command{pre-inst-env} script sets up all the environment variables "
+"necessary to support this, including @env{PATH} and @env{GUILE_LOAD_PATH}."
+msgstr ""
+"Le script @command{pre-inst-env} paramètre toutes les variables "
+"d'environnement nécessaires, dont @env{PATH} et @env{GUILE_LOAD_PATH}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:167
-msgid "Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the @file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory.  If you are the sole user of your system, you may also consider pointing the @file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to @file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same @command{guix} as your user does.}"
-msgstr "Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}).  Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer @command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire contenant ce dépôt.  Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez aussi considérer faire pointer le lien symbolique @file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre utilisateur}."
+msgid ""
+"Note that @command{./pre-inst-env guix pull} does @emph{not} upgrade the "
+"local source tree; it simply updates the @file{~/.config/guix/latest} "
+"symlink (@pxref{Invoking guix pull}).  Run @command{git pull} instead if you"
+" want to upgrade your local source tree.@footnote{If you would like to set "
+"up @command{guix} to use your Git checkout, you can point the "
+"@file{~/.config/guix/latest} symlink to your Git checkout directory.  If you"
+" are the sole user of your system, you may also consider pointing the "
+"@file{/root/.config/guix/latest} symlink to point to "
+"@file{~/.config/guix/latest}; this way it will always use the same "
+"@command{guix} as your user does.}"
+msgstr ""
+"Remarquez que @command{./pre-inst-env guix pull} ne met @emph{pas} à jour "
+"l'arborescence des sources locale ; il met seulement à jour le lien "
+"symbolique @file{~/.config/guix/latest} (@pxref{Invoquer guix pull}).  "
+"Lancez @command{git pull} à la place si vous voulez mettre à jour votre "
+"arborescence des sources locale@footnote{Si vous voulez paramétrer "
+"@command{guix} pour qu'il utilise votre dépôt Git, vous pouvez faire pointer"
+" le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} vers le répertoire "
+"contenant ce dépôt.  Si vous le seul utilisateur du système, vous pouvez "
+"aussi considérer faire pointer le lien symbolique "
+"@file{/root/.config/guix/latest} vers @file{~/.config/guix/latest} ; comme "
+"ça root aura toujours la même commande @command{guix} que votre "
+"utilisateur}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:177
-msgid "The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}).  First, you need more than an editor, you need @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
-msgstr "La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}).  Tout d'abord, vous avez besoin de mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de @url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe @url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
+msgid ""
+"The Perfect Setup to hack on Guix is basically the perfect setup used for "
+"Guile hacking (@pxref{Using Guile in Emacs,,, guile, Guile Reference "
+"Manual}).  First, you need more than an editor, you need "
+"@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, empowered by the wonderful "
+"@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
+msgstr ""
+"La configuration parfaite pour travailler sur Guix est simplement la "
+"configuration parfaite pour travailler en Guile (@pxref{Using Guile in "
+"Emacs,,, guile, Guile Reference Manual}).  Tout d'abord, vous avez besoin de"
+" mieux qu'un éditeur de texte, vous avez besoin de "
+"@url{http://www.gnu.org/software/emacs, Emacs}, amélioré par le superbe "
+"@url{http://nongnu.org/geiser/, Geiser}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:185
-msgid "Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs: code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump to an object definition, a REPL to try out your code, and more (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  For convenient Guix development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source files from your checkout:"
-msgstr "Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, @kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt :"
+msgid ""
+"Geiser allows for interactive and incremental development from within Emacs:"
+" code compilation and evaluation from within buffers, access to on-line "
+"documentation (docstrings), context-sensitive completion, @kbd{M-.} to jump "
+"to an object definition, a REPL to try out your code, and more "
+"(@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  For convenient Guix "
+"development, make sure to augment Guile’s load path so that it finds source "
+"files from your checkout:"
+msgstr ""
+"Geiser permet le développement interactif et incrémental depuis Emacs : la "
+"compilation du code et son évaluation depuis les buffers, l'accès à la "
+"documentation en ligne (docstrings), la complétion sensible au contexte, "
+"@kbd{M-.} pour sauter à la définition d'un objet, un REPL pour tester votre "
+"code, et bien plus (@pxref{Introduction,,, geiser, Geiser User Manual}).  "
+"Pour travailler confortablement sur Guix, assurez-vous de modifier le chemin"
+" de chargement de Guile pour qu'il trouve les fichiers source de votre dépôt"
+" :"
 
 #. type: lisp
 #: doc/contributing.texi:190
@@ -367,8 +532,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:198
-msgid "To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode.  But in addition to that, you must not miss @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  It provides facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following s-expression, etc."
-msgstr "Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme.  Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater @url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  Il fournit des fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la s-expression suivante, etc."
+msgid ""
+"To actually edit the code, Emacs already has a neat Scheme mode.  But in "
+"addition to that, you must not miss "
+"@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  It provides "
+"facilities to directly operate on the syntax tree, such as raising an "
+"s-expression or wrapping it, swallowing or rejecting the following "
+"s-expression, etc."
+msgstr ""
+"Pour effectivement éditer le code, Emacs a déjà un très bon mode Scheme.  "
+"Mais en plus de ça, vous ne devez pas rater "
+"@url{http://www.emacswiki.org/emacs/ParEdit, Paredit}.  Il fournit des "
+"fonctionnalités pour opérer directement sur l'arbre de syntaxe, comme "
+"relever une s-expression ou l'envelopper, absorber ou rejeter la "
+"s-expression suivante, etc."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:199
@@ -390,8 +567,19 @@ msgstr "réduire la quantité de code commun"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:208
-msgid "We also provide templates for common git commit messages and package definitions in the @file{etc/snippets} directory.  These templates can be used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand short trigger strings to interactive text snippets.  You may want to add the snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
-msgstr "Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}.  Ces modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits de texte interactifs.  Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
+msgid ""
+"We also provide templates for common git commit messages and package "
+"definitions in the @file{etc/snippets} directory.  These templates can be "
+"used with @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, YASnippet} to expand "
+"short trigger strings to interactive text snippets.  You may want to add the"
+" snippets directory to the @var{yas-snippet-dirs} variable in Emacs."
+msgstr ""
+"Nous fournissons aussi des modèles pour les messages de commit git communs "
+"et les définitions de paquets dans le répertoire @file{etc/snippets}.  Ces "
+"modèles s'utilisent avec @url{http://joaotavora.github.io/yasnippet/, "
+"YASnippet} pour développer des chaînes courtes de déclenchement en extraits "
+"de texte interactifs.  Vous pouvez ajouter le répertoire des modèles dans la"
+" variables @var{yas-snippet-dirs} d'Emacs."
 
 #. type: lisp
 #: doc/contributing.texi:213
@@ -407,18 +595,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:220
-msgid "The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to display staged files.  When editing a commit message type @code{add} followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for updating a package."
-msgstr "Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés.  Lors de la modification d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet."
+msgid ""
+"The commit message snippets depend on @url{https://magit.vc/, Magit} to "
+"display staged files.  When editing a commit message type @code{add} "
+"followed by @kbd{TAB} to insert a commit message template for adding a "
+"package; type @code{update} followed by @kbd{TAB} to insert a template for "
+"updating a package."
+msgstr ""
+"Les extraits de messages de commit dépendent de @url{https://magit.vc/, "
+"Magit} pour afficher les fichiers sélectionnés.  Lors de la modification "
+"d'un message de commit, tapez @code{add} suivi de @kbd{TAB} pour insérer un "
+"modèle de message de commit pour ajouter un paquet ; tapez @code{update} "
+"suivi de @kbd{TAB} pour insérer un modèle pour la mise à jour d'un paquet."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:226
-msgid "The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing @code{package...} followed by @kbd{TAB}.  This snippet also inserts the trigger string @code{origin...}, which can be expanded further.  The @code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on @code{...}, which also can be expanded further."
-msgstr "L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant @code{package…} suivi par @kbd{TAB}.  Cet extrait insère aussi la chaîne de déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue.  L'extrait @code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
+msgid ""
+"The main snippet for @code{scheme-mode} is triggered by typing "
+"@code{package...} followed by @kbd{TAB}.  This snippet also inserts the "
+"trigger string @code{origin...}, which can be expanded further.  The "
+"@code{origin} snippet in turn may insert other trigger strings ending on "
+"@code{...}, which also can be expanded further."
+msgstr ""
+"L'extrait principal pour @code{scheme-mode} est lancé en tapant "
+"@code{package…} suivi par @kbd{TAB}.  Cet extrait insère aussi la chaîne de "
+"déclenchement @code{origin…}, qui peut aussi être étendue.  L'extrait "
+"@code{origin} lui-même peut aussi insérer des chaînes de déclenchement qui "
+"finissent sur @code{…}, qui peuvent aussi être étendues."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:234
-msgid "In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}).  However, they do not say much about Scheme, so here are some additional rules."
-msgstr "En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards, GNU Coding Standards}).  Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, donc voici quelques règles supplémentaires."
+msgid ""
+"In general our code follows the GNU Coding Standards (@pxref{Top,,, "
+"standards, GNU Coding Standards}).  However, they do not say much about "
+"Scheme, so here are some additional rules."
+msgstr ""
+"En général notre code suit le Standard de Code GNU (@pxref{Top,,, standards,"
+" GNU Coding Standards}).  Cependant, il ne parle pas beaucoup de Scheme, "
+"donc voici quelques règles supplémentaires."
 
 #. #-#-#-#-#  contributing.pot (guix 0.14.0.4289-6527)  #-#-#-#-#
 #. type: subsection
@@ -482,28 +696,66 @@ msgstr "Conventions d'écriture."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:248
-msgid "Scheme code in Guix is written in a purely functional style.  One exception is code that involves input/output, and procedures that implement low-level concepts, such as the @code{memoize} procedure."
-msgstr "Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel.  Le code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure @code{memoize}."
+msgid ""
+"Scheme code in Guix is written in a purely functional style.  One exception "
+"is code that involves input/output, and procedures that implement low-level "
+"concepts, such as the @code{memoize} procedure."
+msgstr ""
+"Le code Scheme dans Guix est écrit dans un style purement fonctionnel.  Le "
+"code qui s'occupe des entrées-sorties est une exception ainsi que les "
+"procédures qui implémentent des concepts bas-niveau comme la procédure "
+"@code{memoize}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:256
-msgid "Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the @code{(guix build @dots{})} name space.  They must not refer to other Guix or GNU modules.  However, it is OK for a ``host-side'' module to use a build-side module."
-msgstr "Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}.  Ils ne doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@.  Cependant il est correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté construction."
+msgid ""
+"Guile modules that are meant to be used on the builder side must live in the"
+" @code{(guix build @dots{})} name space.  They must not refer to other Guix "
+"or GNU modules.  However, it is OK for a ``host-side'' module to use a "
+"build-side module."
+msgstr ""
+"Les modules Guile qui sont sensés être utilisés du côté de la construction "
+"doivent se trouver dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})}.  Ils ne"
+" doivent pas se référer à d'autres modules Guix ou GNU@.  Cependant il est "
+"correct pour un module « côté hôte » de dépendre d'un module coté "
+"construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:259
-msgid "Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu @dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
-msgstr "Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
+msgid ""
+"Modules that deal with the broader GNU system should be in the @code{(gnu "
+"@dots{})} name space rather than @code{(guix @dots{})}."
+msgstr ""
+"Les modules qui s'occupent du système GNU général devraient se trouver dans "
+"l'espace de nom @code{(gnu @dots{})} plutôt que @code{(guix @dots{})}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:268
-msgid "The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, and co.  There are several problems with that style, notably the fact that it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error reports."
-msgstr "La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr} et compagnie.  Il y a plusieurs problèmes avec ce style, notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux rapports d'erreur bien typés."
+msgid ""
+"The tendency in classical Lisp is to use lists to represent everything, and "
+"then to browse them ``by hand'' using @code{car}, @code{cdr}, @code{cadr}, "
+"and co.  There are several problems with that style, notably the fact that "
+"it is hard to read, error-prone, and a hindrance to proper type error "
+"reports."
+msgstr ""
+"La tendance en Lisp classique est d'utiliser des listes pour tout "
+"représenter et de naviguer dedans « à la main ( avec @code{car}, @code{cdr},"
+" @code{cadr} et compagnie.  Il y a plusieurs problèmes avec ce style, "
+"notamment le fait qu'il soit dur à lire, source d'erreur et un obstacle aux "
+"rapports d'erreur bien typés."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:273
-msgid "Guix code should define appropriate data types (for instance, using @code{define-record-type*}) rather than abuse lists.  In addition, it should use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially when matching lists."
-msgstr "Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes.  En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile @code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
+msgid ""
+"Guix code should define appropriate data types (for instance, using "
+"@code{define-record-type*}) rather than abuse lists.  In addition, it should"
+" use pattern matching, via Guile’s @code{(ice-9 match)} module, especially "
+"when matching lists."
+msgstr ""
+"Le code de Guix devrait définir des types de données appropriées (par "
+"exemple, avec @code{define-record-type*}) plutôt que d'abuser des listes.  "
+"En plus, il devrait utiliser la recherche de motifs, via le module Guile "
+"@code{(ice-9 match)}, surtout pour rechercher dans des listes."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:277
@@ -519,13 +771,36 @@ msgstr "style de code"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:285
-msgid "When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers.  In general, we follow the @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style Rules}.  This document happens to describe the conventions mostly used in Guile’s code too.  It is very thoughtful and well written, so please do read it."
-msgstr "Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux programmeurs Scheme.  En général, nous suivons les @url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de Riastradh}.  Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code de Guile.  Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
+msgid ""
+"When writing Scheme code, we follow common wisdom among Scheme programmers."
+"  In general, we follow the "
+"@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, Riastradh's Lisp Style "
+"Rules}.  This document happens to describe the conventions mostly used in "
+"Guile’s code too.  It is very thoughtful and well written, so please do read"
+" it."
+msgstr ""
+"Lorsque nous écrivons du code Scheme, nous suivons la sagesse commune aux "
+"programmeurs Scheme.  En général, nous suivons les "
+"@url{http://mumble.net/~campbell/scheme/style.txt, règles de style de "
+"Riastradh}.  Ce document décrit aussi les conventions utilisées dans le code"
+" de Guile.  Il est bien pensé et bien écrit, alors n'hésitez pas à le lire."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:292
-msgid "Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro, have special indentation rules.  These are defined in the @file{.dir-locals.el} file, which Emacs automatically uses.  Also note that Emacs-Guix provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
-msgstr "Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro @code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques.  Elles sont définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise automatiquement.  Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
+msgid ""
+"Some special forms introduced in Guix, such as the @code{substitute*} macro,"
+" have special indentation rules.  These are defined in the @file{.dir-"
+"locals.el} file, which Emacs automatically uses.  Also note that Emacs-Guix "
+"provides @code{guix-devel-mode} mode that indents and highlights Guix code "
+"properly (@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference "
+"Manual})."
+msgstr ""
+"Certaines formes spéciales introduites dans Guix comme la macro "
+"@code{substitute*} ont des règles d'indentation spécifiques.  Elles sont "
+"définies dans le fichier @file{.dir-locals.el} qu'Emacs utilise "
+"automatiquement.  Remarquez aussi qu'Emacs-Guix fournit le mode @code{guix-"
+"devel-mode} qui indente et colore le code Guix correctement "
+"(@pxref{Development,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:293
@@ -541,8 +816,13 @@ msgstr "formatage, du code"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:297
-msgid "If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these rules.  To automatically indent a package definition, you can also run:"
-msgstr "Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces règles.  Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez aussi lancer :"
+msgid ""
+"If you do not use Emacs, please make sure to let your editor knows these "
+"rules.  To automatically indent a package definition, you can also run:"
+msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas Emacs, assurez-vous que votre éditeur connaisse ces "
+"règles.  Pour indenter automatiquement une définition de paquet, vous pouvez"
+" aussi lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:300
@@ -552,8 +832,14 @@ msgstr "./etc/indent-code.el gnu/packages/@var{file}.scm @var{package}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:306
-msgid "This automatically indents the definition of @var{package} in @file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode.  To indent a whole file, omit the second argument:"
-msgstr "Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans @file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande.  Pour indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
+msgid ""
+"This automatically indents the definition of @var{package} in "
+"@file{gnu/packages/@var{file}.scm} by running Emacs in batch mode.  To "
+"indent a whole file, omit the second argument:"
+msgstr ""
+"Cela indente automatiquement la définition de @var{package} dans "
+"@file{gnu/packages/@var{file}.scm} en lançant Emacs en mode commande.  Pour "
+"indenter un fichier complet, n'indiquez pas de second argument :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:309
@@ -569,58 +855,132 @@ msgstr "Vim, édition de code Scheme"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:317
-msgid "If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set autoindent} so that your code is automatically indented as you type.  Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
-msgstr "Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où vous l'entrez.  En plus, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, @code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
+msgid ""
+"If you are editing code with Vim, we recommend that you run @code{:set "
+"autoindent} so that your code is automatically indented as you type.  "
+"Additionally, @uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, "
+"@code{paredit.vim}} may help you deal with all these parentheses."
+msgstr ""
+"Si vous éditez du code avec Vim, nous recommandons de lancer @code{:set "
+"autoindent} pour que votre code soit automatiquement indenté au moment où "
+"vous l'entrez.  En plus, "
+"@uref{https://www.vim.org/scripts/script.php?script_id=3998, "
+"@code{paredit.vim}} peut vous aider à gérer toutes ces parenthèses."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:321
-msgid "We require all top-level procedures to carry a docstring.  This requirement can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build @dots{})} name space, though."
-msgstr "Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une chaîne de documentation.  Ce pré-requis peut être relâché pour les procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} cependant."
+msgid ""
+"We require all top-level procedures to carry a docstring.  This requirement "
+"can be relaxed for simple private procedures in the @code{(guix build "
+"@dots{})} name space, though."
+msgstr ""
+"Nous demandons que toutes les procédure de premier niveau contiennent une "
+"chaîne de documentation.  Ce pré-requis peut être relâché pour les "
+"procédures privées simples dans l'espace de nom @code{(guix build @dots{})} "
+"cependant."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:324
-msgid "Procedures should not have more than four positional parameters.  Use keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
-msgstr "Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés. Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus de quatre paramètres."
+msgid ""
+"Procedures should not have more than four positional parameters.  Use "
+"keyword parameters for procedures that take more than four parameters."
+msgstr ""
+"Les procédures ne devraient pas avoir plus de quatre paramètres positionnés."
+" Utilisez des paramètres par mot-clefs pour les procédures qui prennent plus"
+" de quatre paramètres."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:333
-msgid "Development is done using the Git distributed version control system.  Thus, access to the repository is not strictly necessary.  We welcome contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
-msgstr "Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git.  Ainsi, l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire.  Nous accueillons les contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
+msgid ""
+"Development is done using the Git distributed version control system.  Thus,"
+" access to the repository is not strictly necessary.  We welcome "
+"contributions in the form of patches as produced by @code{git format-patch} "
+"sent to the @email{guix-patches@@gnu.org} mailing list."
+msgstr ""
+"Le développement se fait avec le système de contrôle de version Git.  Ainsi,"
+" l'accès au dépôt n'est pas strictement nécessaire.  Nous accueillons les "
+"contributions sous forme de correctifs produits par @code{git format-patch} "
+"envoyés sur la liste de diffusion @email{guix-patches@@gnu.org}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:340
-msgid "This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of submissions.  Each message sent to that mailing list gets a new tracking number assigned; people can then follow up on the submission by sending email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking number (@pxref{Sending a Patch Series})."
-msgstr "Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de suivre les soumissions.  Chaque message envoyé à cette liste se voit attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où @var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
+msgid ""
+"This mailing list is backed by a Debbugs instance accessible at "
+"@uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, which allows us to keep track of "
+"submissions.  Each message sent to that mailing list gets a new tracking "
+"number assigned; people can then follow up on the submission by sending "
+"email to @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, where @var{NNN} is the tracking "
+"number (@pxref{Sending a Patch Series})."
+msgstr ""
+"Cette liste de diffusion est gérée par une instance Debbugs accessible à "
+"l'adresse @uref{https://bugs.gnu.org/guix-patches}, qui nous permet de "
+"suivre les soumissions.  Chaque message envoyé à cette liste se voit "
+"attribuer un numéro de suivi ; les gens peuvent ensuite répondre à cette "
+"soumission en envoyant un courriel à @code{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org}, où "
+"@var{NNN} est le numéro de suivi (@pxref{Envoyer une série de correctifs})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:344
-msgid "Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for examples."
-msgstr "Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog (@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
+msgid ""
+"Please write commit logs in the ChangeLog format (@pxref{Change Logs,,, "
+"standards, GNU Coding Standards}); you can check the commit history for "
+"examples."
+msgstr ""
+"Veuillez écrire les messages de commit dans le format ChangeLog "
+"(@pxref{Change Logs,,, standards, GNU Coding Standards}) ; vous pouvez "
+"regarder l'historique des commits pour trouver des exemples."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:347
-msgid "Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please run through this check list:"
-msgstr "Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
+msgid ""
+"Before submitting a patch that adds or modifies a package definition, please"
+" run through this check list:"
+msgstr ""
+"Avant de soumettre un correctif qui ajoute ou modifie la définition d'un "
+"paquet, veuillez vérifier cette check-list :"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:354
-msgid "If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the archive.  For a detached GPG signature file this would be done with the @code{gpg --verify} command."
-msgstr "Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive.  Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande @code{gpg --verify}."
+msgid ""
+"If the authors of the packaged software provide a cryptographic signature "
+"for the release tarball, make an effort to verify the authenticity of the "
+"archive.  For a detached GPG signature file this would be done with the "
+"@code{gpg --verify} command."
+msgstr ""
+"Si les auteurs du paquet logiciel fournissent une signature cryptographique "
+"pour l'archive, faîtes un effort pour vérifier l'authenticité de l'archive."
+"  Pour un fichier de signature GPG détaché, cela se fait avec la commande "
+"@code{gpg --verify}."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:358
-msgid "Take some time to provide an adequate synopsis and description for the package.  @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
-msgstr "Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats pour le paquet.  Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes directrices."
+msgid ""
+"Take some time to provide an adequate synopsis and description for the "
+"package.  @xref{Synopses and Descriptions}, for some guidelines."
+msgstr ""
+"Prenez un peu de temps pour fournir un synopsis et une description adéquats "
+"pour le paquet.  Voir @xref{Synopsis et descriptions} pour quelques lignes "
+"directrices."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:363
-msgid "Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix lint})."
-msgstr "Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte (@pxref{Invoquer guix lint})."
+msgid ""
+"Run @code{guix lint @var{package}}, where @var{package} is the name of the "
+"new or modified package, and fix any errors it reports (@pxref{Invoking guix"
+" lint})."
+msgstr ""
+"Lancez @code{guix lint @var{paquet}}, où @var{paquet} est le nom du nouveau "
+"paquet ou du paquet modifié, et corrigez les erreurs qu'il rapporte "
+"(@pxref{Invoquer guix lint})."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:367
-msgid "Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build @var{package}}."
-msgstr "Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec @code{guix build @var{paquet}}."
+msgid ""
+"Make sure the package builds on your platform, using @code{guix build "
+"@var{package}}."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le paquet se construise sur votre plate-forme avec "
+"@code{guix build @var{paquet}}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:369
@@ -630,23 +990,60 @@ msgstr "construction groupée"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:372
-msgid "Make sure the package does not use bundled copies of software already available as separate packages."
-msgstr "Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà disponible dans un paquet séparé."
+msgid ""
+"Make sure the package does not use bundled copies of software already "
+"available as separate packages."
+msgstr ""
+"Assurez-vous que le paquet n'utilise pas de copie groupée d'un logiciel déjà"
+" disponible dans un paquet séparé."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:381
-msgid "Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies as a convenience for users.  However, as a distribution, we want to make sure that such packages end up using the copy we already have in the distribution, if there is one.  This improves resource usage (the dependency is built and stored only once), and allows the distribution to make transverse changes such as applying security updates for a given software package in a single place and have them affect the whole system---something that bundled copies prevent."
-msgstr "Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances pour le confort de leurs utilisateurs.  Cependant, en tant que distribution, nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que nous avons déjà dans la distribution si elles existent.  Cela améliore l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce qu'empêchent les copies groupées."
+msgid ""
+"Sometimes, packages include copies of the source code of their dependencies "
+"as a convenience for users.  However, as a distribution, we want to make "
+"sure that such packages end up using the copy we already have in the "
+"distribution, if there is one.  This improves resource usage (the dependency"
+" is built and stored only once), and allows the distribution to make "
+"transverse changes such as applying security updates for a given software "
+"package in a single place and have them affect the whole system---something "
+"that bundled copies prevent."
+msgstr ""
+"Parfois, les paquets incluent des copie du code source de leurs dépendances "
+"pour le confort de leurs utilisateurs.  Cependant, en tant que distribution,"
+" nous voulons nous assurer que ces paquets utilisent bien les copient que "
+"nous avons déjà dans la distribution si elles existent.  Cela améliore "
+"l'utilisation des ressources (la dépendance n'est construite et stockée "
+"qu'une seule fois) et permet à la distribution de faire des changements "
+"transversaux comme appliquer des correctifs de sécurité pour un paquet donné"
+" depuis un unique emplacement et qu'ils affectent tout le système, ce "
+"qu'empêchent les copies groupées."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:388
-msgid "Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}).  This will allow you to notice references to other packages unwillingly retained.  It may also help determine whether to split the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional dependencies should be used."
-msgstr "Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix size}).  Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets qui ont été retenus.  Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance facultative utiliser."
+msgid ""
+"Take a look at the profile reported by @command{guix size} (@pxref{Invoking "
+"guix size}).  This will allow you to notice references to other packages "
+"unwillingly retained.  It may also help determine whether to split the "
+"package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and which optional "
+"dependencies should be used."
+msgstr ""
+"Regardez le profile rapporté par @command{guix size} (@pxref{Invoking guix "
+"size}).  Cela vous permettra de remarquer des références à d'autres paquets "
+"qui ont été retenus.  Il peut aussi aider à déterminer s'il faut découper le"
+" paquet (@pxref{Des paquets avec plusieurs résultats}) et quelle dépendance "
+"facultative utiliser."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:393
-msgid "For important changes, check that dependent package (if applicable) are not affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr "Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent (s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
+msgid ""
+"For important changes, check that dependent package (if applicable) are not "
+"affected by the change; @code{guix refresh --list-dependent @var{package}} "
+"will help you do that (@pxref{Invoking guix refresh})."
+msgstr ""
+"Pour les changements important, vérifiez que les paquets qui en dépendent "
+"(s'ils existent) ne sont pas affectés par le changement ; @code{guix refresh"
+" --list-dependant @var{paquet}} vous aidera (@pxref{Invoquer guix refresh})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:395
@@ -662,8 +1059,13 @@ msgstr "stratégie de planification des reconstructions"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:399
-msgid "Depending on the number of dependent packages and thus the amount of rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
-msgstr "Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces principes :"
+msgid ""
+"Depending on the number of dependent packages and thus the amount of "
+"rebuilding induced, commits go to different branches, along these lines:"
+msgstr ""
+"Suivant le nombre de paquets dépendants et donc le nombre de reconstruction "
+"induites, les commits vont vers des branches différentes, suivant ces "
+"principes :"
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:401
@@ -684,8 +1086,16 @@ msgstr "entre 300 et 1 200 paquets dépendants"
 
 #. type: table
 #: doc/contributing.texi:409
-msgid "@code{staging} branch (non-disruptive changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 3 weeks or so.  Topical changes (e.g., an update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, @code{gnome-updates})."
-msgstr "branche @code{staging} (changemets non-disruptifs).  Cette branche devrait être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines.  Les changements par thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
+msgid ""
+"@code{staging} branch (non-disruptive changes).  This branch is intended to "
+"be merged in @code{master} every 3 weeks or so.  Topical changes (e.g., an "
+"update of the GNOME stack) can instead go to a specific branch (say, "
+"@code{gnome-updates})."
+msgstr ""
+"branche @code{staging} (changemets non-disruptifs).  Cette branche devrait "
+"être fusionnées dans @code{master} tous les 3 semaines.  Les changements par"
+" thèmes (par exemple une mise à jour de la pile GNOME) peuvent aller dans "
+"une branche spécifique (disons, @code{gnome-updates})."
 
 #. type: item
 #: doc/contributing.texi:410
@@ -695,13 +1105,28 @@ msgstr "plus de 1 200 paquets dépendants"
 
 #. type: table
 #: doc/contributing.texi:414
-msgid "@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 months or so."
-msgstr "branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et potentiellement disruptifs).  Cette branche devrait être fusionnée dans @code{master} tous les 2,5 mois environ."
+msgid ""
+"@code{core-updates} branch (may include major and potentially disruptive "
+"changes).  This branch is intended to be merged in @code{master} every 2.5 "
+"months or so."
+msgstr ""
+"branche @code{core-updates} (peut inclure des changements majeurs et "
+"potentiellement disruptifs).  Cette branche devrait être fusionnée dans "
+"@code{master} tous les 2,5 mois environ."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:421
-msgid "All these branches are tracked by our build farm and merged into @code{master} once everything has been successfully built.  This allows us to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which pre-built binaries are not available."
-msgstr "Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit correctement.  Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre pendant laquelle les binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
+msgid ""
+"All these branches are tracked by our build farm and merged into "
+"@code{master} once everything has been successfully built.  This allows us "
+"to fix issues before they hit users, and to reduce the window during which "
+"pre-built binaries are not available."
+msgstr ""
+"Toutes ces branches sont gérées par notre ferme de construction et "
+"fusionnées dans @code{master} une fois que tout a été construit "
+"correctement.  Cela nous permet de corriger des problèmes avant qu'ils "
+"n'atteignent les utilisateurs et réduit la fenêtre pendant laquelle les "
+"binaires pré-construits ne sont pas disponibles."
 
 #. type: cindex
 #: doc/contributing.texi:423
@@ -717,13 +1142,23 @@ msgstr "construction reproductibles, vérification"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:428
-msgid "Check whether the package's build process is deterministic.  This typically means checking whether an independent build of the package yields the exact same result that you obtained, bit for bit."
-msgstr "Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe.  Cela signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
+msgid ""
+"Check whether the package's build process is deterministic.  This typically "
+"means checking whether an independent build of the package yields the exact "
+"same result that you obtained, bit for bit."
+msgstr ""
+"Vérifiez si le processus de construction du paquet est déterministe.  Cela "
+"signifie typiquement vérifier qu'une construction indépendante du paquet "
+"renvoie exactement le même résultat que vous avez obtenu, bit à bit."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:431
-msgid "A simple way to do that is by building the same package several times in a row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
-msgstr "Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
+msgid ""
+"A simple way to do that is by building the same package several times in a "
+"row on your machine (@pxref{Invoking guix build}):"
+msgstr ""
+"Une manière simple de le faire est de reconstruire le paquet plusieurs fois "
+"à la suite sur votre machine (@pxref{Invoquer guix build}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/contributing.texi:434
@@ -733,43 +1168,105 @@ msgstr "guix build --rounds=2 mon-paquet\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:438
-msgid "This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as timestamps or randomly-generated output in the build result."
-msgstr "Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de la construction."
+msgid ""
+"This is enough to catch a class of common non-determinism issues, such as "
+"timestamps or randomly-generated output in the build result."
+msgstr ""
+"Cela est suffisant pour trouver une classe de non-déterminisme commune, "
+"comme l'horodatage ou des sorties générées aléatoirement dans le résultat de"
+" la construction."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:448
-msgid "Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix challenge}).  You may run it once the package has been committed and built by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you did.  Better yet: Find another machine that can build it and run @command{guix publish}.  Since the remote build machine is likely different from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
-msgstr "Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} (@pxref{Invoquer guix challenge}).  Vous pouvez lancer la commande une fois que les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour vérifier s'il obtient le même résultat que vous.  Mieux encore : trouvez une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}.  Puis la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de @file{/proc}."
+msgid ""
+"Another option is to use @command{guix challenge} (@pxref{Invoking guix "
+"challenge}).  You may run it once the package has been committed and built "
+"by @code{hydra.gnu.org} to check whether it obtains the same result as you "
+"did.  Better yet: Find another machine that can build it and run "
+"@command{guix publish}.  Since the remote build machine is likely different "
+"from yours, this can catch non-determinism issues related to the hardware---"
+"e.g., use of different instruction set extensions---or to the operating "
+"system kernel---e.g., reliance on @code{uname} or @file{/proc} files."
+msgstr ""
+"Une autre option consiste à utiliser @command{guix challenge} "
+"(@pxref{Invoquer guix challenge}).  Vous pouvez lancer la commande une fois "
+"que les paquets ont été commités et construits par @code{hydra.gnu.org} pour"
+" vérifier s'il obtient le même résultat que vous.  Mieux encore : trouvez "
+"une autre machine qui peut le construire et lancez @command{guix publish}.  "
+"Puis la machine distante est sûrement différente de la vôtre, cela peut "
+"trouver des problèmes de non-déterminisme liés au matériel — par exemple "
+"utiliser une extension du jeu d'instruction — ou du noyau du système "
+"d'exploitation — par exemple se reposer sur @code{uname} ou les fichiers de "
+"@file{/proc}."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:454
-msgid "When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
-msgstr "Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le @uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
+msgid ""
+"When writing documentation, please use gender-neutral wording when referring"
+" to people, such as @uref{https://en.wikipedia.org/wiki/Singular_they, "
+"singular ``they''@comma{} ``their''@comma{} ``them''}, and so forth."
+msgstr ""
+"Lorsque vous écrivez de la documentation, utilisez une formulation au genre "
+"neutre lorsque vous vous référez à des personnes, comme le "
+"@uref{https://fr.wikipedia.org/wiki/They_singulier, ``they''@comma{} "
+"``their''@comma{} ``them'' singulier} (en anglais)."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:458
-msgid "Verify that your patch contains only one set of related changes.  Bundling unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
-msgstr "Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements liés.  Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus difficile et plus lente."
+msgid ""
+"Verify that your patch contains only one set of related changes.  Bundling "
+"unrelated changes together makes reviewing harder and slower."
+msgstr ""
+"Vérifiez que votre correctif contienne seulement un ensemble de changements "
+"liés.  Grouper des changements non liés ensemble rend la revue plus "
+"difficile et plus lente."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:461
-msgid "Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a package update along with fixes to that package."
-msgstr "Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
+msgid ""
+"Examples of unrelated changes include the addition of several packages, or a"
+" package update along with fixes to that package."
+msgstr ""
+"Ajouter plusieurs paquet ou une mise à jour d'un paquet avec des corrections"
+" dans ce paquet sont des exemples de changements sans rapport."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/contributing.texi:466
-msgid "Please follow our code formatting rules, possibly running the @command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you (@pxref{Formatting Code})."
-msgstr "Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script @command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage du code})."
+msgid ""
+"Please follow our code formatting rules, possibly running the "
+"@command{etc/indent-code.el} script to do that automatically for you "
+"(@pxref{Formatting Code})."
+msgstr ""
+"Suivez nos règles de formatage de code, éventuellement en lançant le script "
+"@command{et/indent-code.el} pour le faire automatiquement (@pxref{Formatage "
+"du code})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:476
-msgid "When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a subject.  You may use your email client or the @command{git send-email} command (@pxref{Sending a Patch Series}).  We prefer to get patches in plain text messages, either inline or as MIME attachments.  You are advised to pay attention if your email client changes anything like line breaks or indentation which could potentially break the patches."
-msgstr "Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez @samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet.  Vous pouvez utiliser votre client de courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série de correctifs}).  Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit en ligne, soit en pièce-jointe MIME@.   Nous vous conseillons de faire attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs."
+msgid ""
+"When posting a patch to the mailing list, use @samp{[PATCH] @dots{}} as a "
+"subject.  You may use your email client or the @command{git send-email} "
+"command (@pxref{Sending a Patch Series}).  We prefer to get patches in plain"
+" text messages, either inline or as MIME attachments.  You are advised to "
+"pay attention if your email client changes anything like line breaks or "
+"indentation which could potentially break the patches."
+msgstr ""
+"Lorsque vous envoyez un correctif à la liste de diffusion, utilisez "
+"@samp{[PATCH] @dots{}} comme sujet.  Vous pouvez utiliser votre client de "
+"courriel ou la commande @command{git send-email} (@pxref{Envoyer une série "
+"de correctifs}).  Nous préférons recevoir des correctifs en texte brut, soit"
+" en ligne, soit en pièce-jointe MIME@.   Nous vous conseillons de faire "
+"attention si votre client de courriel change par exemple les retours à la "
+"ligne ou l'indentation, ce qui peut casser les correctifs."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:479
-msgid "When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
-msgstr "Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
+msgid ""
+"When a bug is resolved, please close the thread by sending an email to "
+"@email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
+msgstr ""
+"Lorsqu'un bogue est résolu, veuillez fermer le fil en envoyant un courriel à"
+" @email{@var{NNN}-done@@debbugs.gnu.org}."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/contributing.texi:480 doc/contributing.texi:482
@@ -797,8 +1294,19 @@ msgstr "git-send-email"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/contributing.texi:492
-msgid "When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they are kept together.  See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the Debbugs documentation} for more information."
-msgstr "Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec @code{git send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés ensemble.  Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la documentation de Debbugs} pour plus d'informations."
+msgid ""
+"When sending a patch series (e.g., using @code{git send-email}), please "
+"first send one message to @email{guix-patches@@gnu.org}, and then send "
+"subsequent patches to @email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} to make sure they "
+"are kept together.  See @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, the "
+"Debbugs documentation} for more information."
+msgstr ""
+"Lorsque vous envoyez une série de correctifs (p.@@:: ex.@: avec @code{git "
+"send-email}), envoyez d'abord une premier message à @email{guix-"
+"patches@@gnu.org} puis envoyez le reste des correctifs à "
+"@email{@var{NNN}@@debbugs.gnu.org} pour vous assurer qu'ils seront groupés "
+"ensemble.  Voyez @uref{https://debbugs.gnu.org/Advanced.html, la "
+"documentation de Debbugs} pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7
@@ -822,13 +1330,75 @@ msgstr "version-fr.texi"
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:51
-msgid "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz"
-msgstr "Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright @copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, 2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} 2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright @copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright @copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright @copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright @copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright @copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike Gerwitz"
+msgid ""
+"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic "
+"Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright "
+"@copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, "
+"2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* "
+"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} "
+"2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 "
+"Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo "
+"Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} "
+"2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 "
+"Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright "
+"@copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 "
+"Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright "
+"@copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément"
+" Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo "
+"Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher "
+"Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim "
+"Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* "
+"Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 "
+"Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* "
+"Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike"
+" Gerwitz"
+msgstr ""
+"Copyright @copyright{} 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Ludovic "
+"Courtès@* Copyright @copyright{} 2013, 2014, 2016 Andreas Enge@* Copyright "
+"@copyright{} 2013 Nikita Karetnikov@* Copyright @copyright{} 2014, 2015, "
+"2016 Alex Kost@* Copyright @copyright{} 2015, 2016 Mathieu Lirzin@* "
+"Copyright @copyright{} 2014 Pierre-Antoine Rault@* Copyright @copyright{} "
+"2015 Taylan Ulrich Bayırlı/Kammer@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017 "
+"Leo Famulari@* Copyright @copyright{} 2015, 2016, 2017, 2018 Ricardo "
+"Wurmus@* Copyright @copyright{} 2016 Ben Woodcroft@* Copyright @copyright{} "
+"2016, 2017, 2018 Chris Marusich@* Copyright @copyright{} 2016, 2017, 2018 "
+"Efraim Flashner@* Copyright @copyright{} 2016 John Darrington@* Copyright "
+"@copyright{} 2016, 2017 Nils Gillmann@* Copyright @copyright{} 2016, 2017 "
+"Jan Nieuwenhuizen@* Copyright @copyright{} 2016 Julien Lepiller@* Copyright "
+"@copyright{} 2016 Alex ter Weele@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Clément"
+" Lassieur@* Copyright @copyright{} 2017 Mathieu Othacehe@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 Federico Beffa@* Copyright @copyright{} 2017 Carlo "
+"Zancanaro@* Copyright @copyright{} 2017 Thomas Danckaert@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 humanitiesNerd@* Copyright @copyright{} 2017 Christopher "
+"Allan Webber@* Copyright @copyright{} 2017 Marius Bakke@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 Hartmut Goebel@* Copyright @copyright{} 2017 Maxim "
+"Cournoyer@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Tobias Geerinckx-Rice@* "
+"Copyright @copyright{} 2017 George Clemmer@* Copyright @copyright{} 2017 "
+"Andy Wingo@* Copyright @copyright{} 2017, 2018 Arun Isaac@* Copyright "
+"@copyright{} 2017 nee@* Copyright @copyright{} 2018 Rutger Helling@* "
+"Copyright @copyright{} 2018 Oleg Pykhalov@* Copyright @copyright{} 2018 Mike"
+" Gerwitz"
 
 #. type: copying
 #: doc/guix.texi:58
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation License''."
-msgstr "Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture.  Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free Documentation License »."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.3 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts.  A copy of the "
+"license is included in the section entitled ``GNU Free Documentation "
+"License''."
+msgstr ""
+"Vous avez la permission de copier, distribuer ou modifier ce document sous "
+"les termes de la Licence GNU Free Documentation, version 1.3 ou toute "
+"version ultérieure publiée par la Free Software Foundation ; sans section "
+"invariante, texte de couverture et sans texte de quatrième de couverture.  "
+"Une copie de la licence est incluse dans la section intitulée « GNU Free "
+"Documentation License »."
 
 #. type: dircategory
 #: doc/guix.texi:60
@@ -953,8 +1523,12 @@ msgstr "GNU Guix"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:97
-msgid "This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional package management tool written for the GNU system."
-msgstr "Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
+msgid ""
+"This document describes GNU Guix version @value{VERSION}, a functional "
+"package management tool written for the GNU system."
+msgstr ""
+"Cette documentation décrit GNU Guix version @value{VERSION}, un outil de "
+"gestion de paquets fonctionnel écrit pour le système GNU@."
 
 #. type: chapter
 #: doc/guix.texi:106 doc/guix.texi:294 doc/guix.texi:295
@@ -2443,8 +3017,21 @@ msgstr "but"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:304
-msgid "GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for the GNU system.  Guix makes it easy for unprivileged users to install, upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to build packages from source, and generally assists with the creation and maintenance of software environments."
-msgstr "GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le « s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un outil de gestion de paquets pour le système GNU@.  Guix facilite pour les utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la création et à la maintenance d'environnements logiciels."
+msgid ""
+"GNU Guix@footnote{``Guix'' is pronounced like ``geeks'', or ``ɡiːks'' using "
+"the international phonetic alphabet (IPA).} is a package management tool for"
+" the GNU system.  Guix makes it easy for unprivileged users to install, "
+"upgrade, or remove packages, to roll back to a previous package set, to "
+"build packages from source, and generally assists with the creation and "
+"maintenance of software environments."
+msgstr ""
+"GNU Guix@footnote{« Guix » se prononce comme « geeks » (en prononçant le "
+"« s »), ou « ɡiːks » dans l'alphabet phonétique international (API).} est un"
+" outil de gestion de paquets pour le système GNU@.  Guix facilite pour les "
+"utilisateurs non privilégiés l'installation, la mise à jour et la "
+"suppression de paquets, la restauration à un ensemble de paquets précédent, "
+"la construction de paquets depuis les sources et plus généralement aide à la"
+" création et à la maintenance d'environnements logiciels."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:305
@@ -2454,8 +3041,15 @@ msgstr "interfaces utilisateurs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:310
-msgid "Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
-msgstr "Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande (@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation Scheme (@pxref{Interface de programmation})."
+msgid ""
+"Guix provides a command-line package management interface (@pxref{Invoking "
+"guix package}), a set of command-line utilities (@pxref{Utilities}), as well"
+" as Scheme programming interfaces (@pxref{Programming Interface})."
+msgstr ""
+"Guix fournit une interface de gestion des paquets par la ligne de commande "
+"(@pxref{Invoquer guix package}), un ensemble d'utilitaires en ligne de "
+"commande (@pxref{Utilitaires}) ainsi que des interfaces de programmation "
+"Scheme (@pxref{Interface de programmation})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:310
@@ -2465,8 +3059,15 @@ msgstr "démon de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:314
-msgid "Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"Its @dfn{build daemon} is responsible for building packages on behalf of "
+"users (@pxref{Setting Up the Daemon}) and for downloading pre-built binaries"
+" from authorized sources (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Son @dfn{démon de construction} est responsable de la construction des "
+"paquets pour les utilisateurs (@pxref{Paramétrer le démon}) et du "
+"téléchargement des binaires pré-construits depuis les sources autorisées "
+"(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:315
@@ -2482,8 +3083,25 @@ msgstr "personnalisation, des paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:325
-msgid "Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's computing freedom}.  It is @emph{extensible}: users can write their own package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as independent package modules (@pxref{Package Modules}).  It is also @emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions from existing ones, including from the command line (@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr "Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, libertés de l'utilisateur}.  Il est @emph{extensible} : les utilisateurs peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets indépendants (@pxref{Package Modules}).  Il est aussi @emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgid ""
+"Guix includes package definitions for many GNU and non-GNU packages, all of "
+"which @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html, respect the user's "
+"computing freedom}.  It is @emph{extensible}: users can write their own "
+"package definitions (@pxref{Defining Packages}) and make them available as "
+"independent package modules (@pxref{Package Modules}).  It is also "
+"@emph{customizable}: users can @emph{derive} specialized package definitions"
+" from existing ones, including from the command line (@pxref{Package "
+"Transformation Options})."
+msgstr ""
+"Guix contient de nombreuses définitions de paquet GNU et non-GNU qui "
+"respectent tous les @uref{https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.fr.html, "
+"libertés de l'utilisateur}.  Il est @emph{extensible} : les utilisateurs "
+"peuvent écrire leurs propres définitions de paquets (@pxref{Defining "
+"Packages}) et les rendre disponibles dans des modules de paquets "
+"indépendants (@pxref{Package Modules}).  Il est aussi "
+"@emph{personnalisable} : les utilisateurs peuvent @emph{dériver} des "
+"définitions de paquets spécialisées à partir de définitions existantes, même"
+" depuis la ligne de commande (@pxref{Package Transformation Options})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:326 doc/guix.texi:7984 doc/guix.texi:8062
@@ -2499,8 +3117,24 @@ msgstr "GuixSD"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:336
-msgid "You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where it complements the available tools without interference (@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone @dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}).  With GNU@tie{}GuixSD, you @emph{declare} all aspects of the operating system configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System Configuration})."
-msgstr "Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou vous pouvez l'utiliser à travers la @dfn{Distribution Système Guix} ou GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte.  Avec GNU@tie{}GuixSD, vous @emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système d'exploitation et Guix s'occupe de créer la configuration d'une manière transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{Configuration système})."
+msgid ""
+"You can install GNU@tie{}Guix on top of an existing GNU/Linux system where "
+"it complements the available tools without interference "
+"(@pxref{Installation}), or you can use it as part of the standalone "
+"@dfn{Guix System Distribution} or GuixSD (@pxref{GNU Distribution}).  With "
+"GNU@tie{}GuixSD, you @emph{declare} all aspects of the operating system "
+"configuration and Guix takes care of instantiating the configuration in a "
+"transactional, reproducible, and stateless fashion (@pxref{System "
+"Configuration})."
+msgstr ""
+"Vous pouvez installer GNU@tie{}Guix sur un système GNU/Linux existant pour "
+"compléter les outils disponibles sans interférence (@pxref{Installation}) ou"
+" vous pouvez l'utiliser à travers la @dfn{Distribution Système Guix} ou "
+"GuixSD (@pxref{Distribution GNU}) distincte.  Avec GNU@tie{}GuixSD, vous "
+"@emph{déclarez} tous les aspects de la configuration du système "
+"d'exploitation et Guix s'occupe de créer la configuration d'une manière "
+"transactionnelle, reproductible et sans état (@pxref{Configuration "
+"système})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:337
@@ -2510,8 +3144,37 @@ msgstr "gestion de paquet fonctionnelle"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:352
-msgid "Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}).  In Guix, the package build and installation process is seen as a @emph{function}, in the mathematical sense.  That function takes inputs, such as build scripts, a compiler, and libraries, and returns an installed package.  As a pure function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs.  A build function always produces the same result when passed a given set of inputs.  It cannot alter the environment of the running system in any way; for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build and installation directories.  This is achieved by running build processes in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit inputs are visible."
-msgstr "Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}).  Dans Guix le processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une @emph{fonction} dans le sens mathématique du terme.  Cette fonction a des entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des bibliothèques) et renvoie un paquet installé.  En tant que fonction pure, son résultat ne dépend que de ses entrées.  Par exemple, il ne peut pas faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été explicitement passés en entrée.  Une fonction de construction produit toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée.  Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et d'installation.  Ce résultat s'obtient en lançant les processus de construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où seules les entrées explicites sont visibles."
+msgid ""
+"Under the hood, Guix implements the @dfn{functional package management} "
+"discipline pioneered by Nix (@pxref{Acknowledgments}).  In Guix, the package"
+" build and installation process is seen as a @emph{function}, in the "
+"mathematical sense.  That function takes inputs, such as build scripts, a "
+"compiler, and libraries, and returns an installed package.  As a pure "
+"function, its result depends solely on its inputs---for instance, it cannot "
+"refer to software or scripts that were not explicitly passed as inputs.  A "
+"build function always produces the same result when passed a given set of "
+"inputs.  It cannot alter the environment of the running system in any way; "
+"for instance, it cannot create, modify, or delete files outside of its build"
+" and installation directories.  This is achieved by running build processes "
+"in isolated environments (or @dfn{containers}), where only their explicit "
+"inputs are visible."
+msgstr ""
+"Sous le capot, Guix implémente la discipline de @dfn{gestion de paquet "
+"fonctionnel} inventé par Nix (@pxref{Remerciements}).  Dans Guix le "
+"processus de construction et d'installation des paquets est vu comme une "
+"@emph{fonction} dans le sens mathématique du terme.  Cette fonction a des "
+"entrées (comme des scripts de construction, un compilateur et des "
+"bibliothèques) et renvoie un paquet installé.  En tant que fonction pure, "
+"son résultat ne dépend que de ses entrées.  Par exemple, il ne peut pas "
+"faire référence à des logiciels ou des scripts qui n'ont pas été "
+"explicitement passés en entrée.  Une fonction de construction produit "
+"toujours le même résultat quand on lui donne le même ensemble d'entrée.  "
+"Elle ne peut pas modifier l'environnement du système en cours d'exécution "
+"d'aucune manière ; par exemple elle ne peut pas créer, modifier ou supprimer"
+" des fichiers en dehors de ses répertoires de construction et "
+"d'installation.  Ce résultat s'obtient en lançant les processus de "
+"construction dans des environnements isolés (ou des @dfn{conteneurs}) où "
+"seules les entrées explicites sont visibles."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:353 doc/guix.texi:4186
@@ -2521,13 +3184,32 @@ msgstr "dépôt"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:360
-msgid "The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).  Each package is installed in a directory of its own in the store---by default under @file{/gnu/store}.  The directory name contains a hash of all the inputs used to build that package; thus, changing an input yields a different directory name."
-msgstr "Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} (@pxref{The Store}).  Chaque paquet est installé dans son répertoire propre dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}.  Le nom du répertoire contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ; ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
+msgid ""
+"The result of package build functions is @dfn{cached} in the file system, in"
+" a special directory called @dfn{the store} (@pxref{The Store}).  Each "
+"package is installed in a directory of its own in the store---by default "
+"under @file{/gnu/store}.  The directory name contains a hash of all the "
+"inputs used to build that package; thus, changing an input yields a "
+"different directory name."
+msgstr ""
+"Le résultat des fonctions de construction de paquets est mis en @dfn{cache} "
+"dans le système de fichier, dans répertoire spécial appelé le @dfn{dépôt} "
+"(@pxref{The Store}).  Chaque paquet est installé dans son répertoire propre "
+"dans le dépôt — par défaut dans @file{/gnu/store}.  Le nom du répertoire "
+"contient un hash de toutes les entrées utilisées pour construire le paquet ;"
+" ainsi, changer une entrée donnera un nom de répertoire différent."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:364
-msgid "This approach is the foundation for the salient features of Guix: support for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and garbage collection of packages (@pxref{Features})."
-msgstr "Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
+msgid ""
+"This approach is the foundation for the salient features of Guix: support "
+"for transactional package upgrade and rollback, per-user installation, and "
+"garbage collection of packages (@pxref{Features})."
+msgstr ""
+"Cette approche est le fondement des fonctionnalités les plus importante de "
+"Guix : le support des mises à jour des paquets et des retours en arrière "
+"transactionnels, l'installation différenciée par utilisateur et le ramassage"
+" de miettes pour les paquets (@pxref{Fonctionnalités})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:370
@@ -2537,13 +3219,29 @@ msgstr "installer Guix"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:375
-msgid "GNU Guix is available for download from its website at @url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  This section describes the software requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to use it."
-msgstr "GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur @url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  Cette section décrit les pré-requis logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se préparer à l'utiliser."
+msgid ""
+"GNU Guix is available for download from its website at "
+"@url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  This section describes the "
+"software requirements of Guix, as well as how to install it and get ready to"
+" use it."
+msgstr ""
+"GNU Guix est disponible au téléchargement depuis son site web sur "
+"@url{http://www.gnu.org/software/guix/}.  Cette section décrit les pré-"
+"requis logiciels de Guix ainsi que la manière de l'installer et de se "
+"préparer à l'utiliser."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:380
-msgid "Note that this section is concerned with the installation of the package manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, instead, you want to install the complete GNU operating system, @pxref{System Installation}."
-msgstr "Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution.  Si vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, @pxref{System Installation}."
+msgid ""
+"Note that this section is concerned with the installation of the package "
+"manager, which can be done on top of a running GNU/Linux system.  If, "
+"instead, you want to install the complete GNU operating system, "
+"@pxref{System Installation}."
+msgstr ""
+"Remarquez que cette section concerne l'installation du gestionnaire de "
+"paquet, ce qui se fait sur un système GNU/Linux en cours d'exécution.  Si "
+"vous souhaitez plutôt installer le système d'exploitation GNU complet, "
+"@pxref{System Installation}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:381 doc/guix.texi:1444
@@ -2553,13 +3251,27 @@ msgstr "distro extérieure"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:387
-msgid "When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a @dfn{foreign distro}---GNU@tie{}Guix complements the available tools without interference.  Its data lives exclusively in two directories, usually @file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as @file{/etc}, are left untouched."
-msgstr "Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après nommé @dfn{distro extérieure} — GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans interférence.  Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires, typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
+msgid ""
+"When installed on a running GNU/Linux system---thereafter called a "
+"@dfn{foreign distro}---GNU@tie{}Guix complements the available tools without"
+" interference.  Its data lives exclusively in two directories, usually "
+"@file{/gnu/store} and @file{/var/guix}; other files on your system, such as "
+"@file{/etc}, are left untouched."
+msgstr ""
+"Lorsqu'il est installé sur an système GNU/Linux existant — ci-après nommé "
+"@dfn{distro extérieure} — GNU@tie{}Guix complète les outils disponibles sans"
+" interférence.  Ses données se trouvent exclusivement dans deux répertoires,"
+" typiquement @file{/gnu/store} et @file{/var/guix} ; les autres fichiers de "
+"votre système comme @file{/etc} sont laissés intacts."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:390
-msgid "Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr "Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgid ""
+"Once installed, Guix can be updated by running @command{guix pull} "
+"(@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr ""
+"Une fois installé, Guix peut être mis à jour en lançant @command{guix pull} "
+"(@pxref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:403
@@ -2569,13 +3281,32 @@ msgstr "installer Guix depuis les binaires"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:409
-msgid "This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its dependencies.  This is often quicker than installing from source, which is described in the next sections.  The only requirement is to have GNU@tie{}tar and Xz."
-msgstr "Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque depuis un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses dépendances.  C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, ce qui est décrit dans les sections suivantes.  Le seul pré-requis est d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
+msgid ""
+"This section describes how to install Guix on an arbitrary system from a "
+"self-contained tarball providing binaries for Guix and for all its "
+"dependencies.  This is often quicker than installing from source, which is "
+"described in the next sections.  The only requirement is to have "
+"GNU@tie{}tar and Xz."
+msgstr ""
+"Cette section décrit comment intaller Guix sur un système quelconque depuis "
+"un archive autonome qui fournit les binaires pour Guix et toutes ses "
+"dépendances.  C'est souvent plus rapide que d'installer depuis les sources, "
+"ce qui est décrit dans les sections suivantes.  Le seul pré-requis est "
+"d'avoir GNU@tie{}tar et Xz."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:414
-msgid "We provide a @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, shell installer script}, which automates the download, installation, and initial configuration of Guix.  It should be run as the root user."
-msgstr "Nous fournissons un script @uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation et la configuration initiale de Guix.  Il devrait être lancé en tant qu'utilisateur root."
+msgid ""
+"We provide a "
+"@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, "
+"shell installer script}, which automates the download, installation, and "
+"initial configuration of Guix.  It should be run as the root user."
+msgstr ""
+"Nous fournissons un script "
+"@uref{https://git.savannah.gnu.org/cgit/guix.git/plain/etc/guix-install.sh, "
+"script d'intallation shell} qui automatise le téléchargement, l'installation"
+" et la configuration initiale de Guix.  Il devrait être lancé en tant "
+"qu'utilisateur root."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:416
@@ -2590,13 +3321,27 @@ msgstr "téléchargement du Guix binaire"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:424
-msgid "Download the binary tarball from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is @code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel Linux, and so on."
-msgstr "Téléchargez l'archive binaire depuis @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est @code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà le noyau Linux, etc."
+msgid ""
+"Download the binary tarball from "
+"@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-"
+"binary-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz}, where @var{system} is "
+"@code{x86_64-linux} for an @code{x86_64} machine already running the kernel "
+"Linux, and so on."
+msgstr ""
+"Téléchargez l'archive binaire depuis "
+"@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guix-"
+"binary-@value{VERSION}.@var{système}.tar.xz}, où @var{système} est "
+"@code{x86_64-linux} pour une machine @code{x86_64} sur laquelle tourne déjà "
+"le noyau Linux, etc."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:428
-msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the tarball against it, along these lines:"
-msgstr "Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
+msgid ""
+"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
+"authenticity of the tarball against it, along these lines:"
+msgstr ""
+"Assurez-vous de télécharger le fichier @file{.sig} associé et de vérifier "
+"l'authenticité de l'archive avec, comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:432
@@ -2610,14 +3355,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:436 doc/guix.texi:8198
-msgid "If that command fails because you do not have the required public key, then run this command to import it:"
-msgstr "Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise, lancez cette commande pour l'importer :"
+msgid ""
+"If that command fails because you do not have the required public key, then "
+"run this command to import it:"
+msgstr ""
+"Si cette commande échoue parce que vous n'avez pas la clef publique requise,"
+" lancez cette commande pour l'importer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:439 doc/guix.texi:8201
 #, no-wrap
-msgid "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
-msgstr "$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgid ""
+"$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
+msgstr ""
+"$ gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys @value{OPENPGP-SIGNING-KEY-ID}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:444 doc/guix.texi:8206
@@ -2626,8 +3377,14 @@ msgstr "et relancez la commande @code{gpg --verify}."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:448
-msgid "Now, you need to become the @code{root} user.  Depending on your distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}.  As @code{root}, run:"
-msgstr "Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}.  En fonction de votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}.  En tant que @code{root}, lancez :"
+msgid ""
+"Now, you need to become the @code{root} user.  Depending on your "
+"distribution, you may have to run @code{su -} or @code{sudo -i}.  As "
+"@code{root}, run:"
+msgstr ""
+"Maintenant, vous devez devenir l'utilisateur @code{root}.  En fonction de "
+"votre distribution, vous devrez lancer @code{su -} ou @code{sudo -i}.  En "
+"tant que @code{root}, lancez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:454
@@ -2645,23 +3402,48 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:459
-msgid "This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
-msgstr "Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  Ce deuxième dossier contient un profil pret à être utilisé pour @code{root} (voir les étapes suivantes)."
+msgid ""
+"This creates @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  "
+"The latter contains a ready-to-use profile for @code{root} (see next step.)"
+msgstr ""
+"Cela crée @file{/gnu/store} (@pxref{The Store}) and @file{/var/guix}.  Ce "
+"deuxième dossier contient un profil pret à être utilisé pour @code{root} "
+"(voir les étapes suivantes)."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:462
-msgid "Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would overwrite its own essential files."
-msgstr "Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela écraserait ses propres fichiers essentiels."
+msgid ""
+"Do @emph{not} unpack the tarball on a working Guix system since that would "
+"overwrite its own essential files."
+msgstr ""
+"Ne décompressez @emph{pas} l'archive sur un système Guix lancé car cela "
+"écraserait ses propres fichiers essentiels."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:472
-msgid "The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.)  They stem from the fact that all the files in the archive have their modification time set to zero (which means January 1st, 1970.)  This is done on purpose to make sure the archive content is independent of its creation time, thus making it reproducible."
-msgstr "L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème).  Cela vient du fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce qui signifie le 1er janvier 1970).  C'est fait exprès pour s'assurer que le contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend reproductible."
+msgid ""
+"The @code{--warning=no-timestamp} option makes sure GNU@tie{}tar does not "
+"emit warnings about ``implausibly old time stamps'' (such warnings were "
+"triggered by GNU@tie{}tar 1.26 and older; recent versions are fine.)  They "
+"stem from the fact that all the files in the archive have their modification"
+" time set to zero (which means January 1st, 1970.)  This is done on purpose "
+"to make sure the archive content is independent of its creation time, thus "
+"making it reproducible."
+msgstr ""
+"L'option @code{--warning=no-timestamp} s'assure que GNU@tie{}tar ne produise"
+" pas d'avertissement disant que « l'horodatage est trop vieux pour être "
+"plausible » (ces avertissements étaient produits par GNU@tie{}tar 1.26 et "
+"précédents ; les versions récentes n'ont pas ce problème).  Cela vient du "
+"fait que les fichiers de l'archive ont pour date de modification zéro (ce "
+"qui signifie le 1er janvier 1970).  C'est fait exprès pour s'assurer que le "
+"contenu de l'archive ne dépende pas de la date de création, ce qui la rend "
+"reproductible."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:475
 msgid "Make @code{root}'s profile available under @file{~root/.guix-profile}:"
-msgstr "Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
+msgstr ""
+"Rendez le profil de @code{root} disponible sous @file{~root/.guix-profile} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:479
@@ -2675,8 +3457,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:483
-msgid "Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant environment variables:"
-msgstr "Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres variables d'environnement nécessaires :"
+msgid ""
+"Source @file{etc/profile} to augment @code{PATH} and other relevant "
+"environment variables:"
+msgstr ""
+"Sourcez @file{etc/profile} pour augmenter @code{PATH} et les autres "
+"variables d'environnement nécessaires :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:487
@@ -2690,18 +3476,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:492
-msgid "Create the group and user accounts for build users as explained below (@pxref{Build Environment Setup})."
-msgstr "Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgid ""
+"Create the group and user accounts for build users as explained below "
+"(@pxref{Build Environment Setup})."
+msgstr ""
+"Créez le groupe et les comptes utilisateurs pour les utilisateurs de "
+"construction comme expliqué plus loin (@pxref{Build Environment Setup})."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:495
 msgid "Run the daemon, and set it to automatically start on boot."
-msgstr "Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
+msgstr ""
+"Lancez le démon et paramétrez-le pour démarrer automatiquement au démarrage."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:498
-msgid "If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with these commands:"
-msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela peut se faire avec ces commandes :"
+msgid ""
+"If your host distro uses the systemd init system, this can be achieved with "
+"these commands:"
+msgstr ""
+"Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation systemd, cela"
+" peut se faire avec ces commandes :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:510
@@ -2718,7 +3513,8 @@ msgstr ""
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:513 doc/guix.texi:7635
 msgid "If your host distro uses the Upstart init system:"
-msgstr "Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
+msgstr ""
+"Si votre distribution hôte utilise le système d'initialisation Upstart :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:518
@@ -2745,8 +3541,12 @@ msgstr "# ~root/.guix-profile/bin/guix-daemon --build-users-group=guixbuild\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:529
-msgid "Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for instance with:"
-msgstr "Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs sur la machine, par exemple avec :"
+msgid ""
+"Make the @command{guix} command available to other users on the machine, for"
+" instance with:"
+msgstr ""
+"Rendez la commande @command{guix} disponible pour les autres utilisateurs "
+"sur la machine, par exemple avec :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:534
@@ -2762,8 +3562,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:538
-msgid "It is also a good idea to make the Info version of this manual available there:"
-msgstr "C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible ici :"
+msgid ""
+"It is also a good idea to make the Info version of this manual available "
+"there:"
+msgstr ""
+"C'est aussi une bonne idée de rendre la version Info de ce manuel disponible"
+" ici :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:544
@@ -2781,8 +3585,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:550
-msgid "That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info search path.)"
-msgstr "Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment changer le chemin de recherche de Info)."
+msgid ""
+"That way, assuming @file{/usr/local/share/info} is in the search path, "
+"running @command{info guix} will open this manual (@pxref{Other Info "
+"Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, for more details on changing the Info "
+"search path.)"
+msgstr ""
+"Comme cela, en supposant que @file{/usr/local/share/info} est dans le chemin"
+" de recherche, lancer @command{info guix} ouvrira ce manuel (@pxref{Other "
+"Info Directories,,, texinfo, GNU Texinfo}, pour plus de détails sur comment "
+"changer le chemin de recherche de Info)."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:552 doc/guix.texi:2304 doc/guix.texi:10194
@@ -2792,19 +3604,32 @@ msgstr "substituts, autorisations"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:555
-msgid "To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors (@pxref{Substitutes}), authorize them:"
-msgstr "Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses mirroirs (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
+msgid ""
+"To use substitutes from @code{hydra.gnu.org} or one of its mirrors "
+"(@pxref{Substitutes}), authorize them:"
+msgstr ""
+"Pour utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} ou l'un de ses mirroirs"
+" (@pxref{Substituts}), autorisez-les :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:558
 #, no-wrap
-msgid "# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr "# guix archive --authorize < ~root/.guix-profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+msgid ""
+"# guix archive --authorize < ~root/.guix-"
+"profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+msgstr ""
+"# guix archive --authorize < ~root/.guix-"
+"profile/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:563
-msgid "Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
-msgstr "Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, @pxref{Application Setup}."
+msgid ""
+"Each user may need to perform a few additional steps to make their Guix "
+"environment ready for use, @pxref{Application Setup}."
+msgstr ""
+"Chaque utilisateur peut avoir besoin d'effectuer des étapes supplémentaires "
+"pour que leur environnement Guix soit prêt à être utilisé, "
+"@pxref{Application Setup}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:566
@@ -2813,8 +3638,12 @@ msgstr "Voilà, l'installation est terminée !"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:569
-msgid "You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the root profile:"
-msgstr "Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple dans le profil de root :"
+msgid ""
+"You can confirm that Guix is working by installing a sample package into the"
+" root profile:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez confirmer que Guix fonctionne en installant un paquet d'exemple "
+"dans le profil de root :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:572
@@ -2824,13 +3653,28 @@ msgstr "# guix package -i hello\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:579
-msgid "The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or it would become subject to garbage collection---in which case you would find yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command.  In other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r guix}."
-msgstr "Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande @command{guix}.  En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant @code{guix package -r guix}."
+msgid ""
+"The @code{guix} package must remain available in @code{root}'s profile, or "
+"it would become subject to garbage collection---in which case you would find"
+" yourself badly handicapped by the lack of the @command{guix} command.  In "
+"other words, do not remove @code{guix} by running @code{guix package -r "
+"guix}."
+msgstr ""
+"Le paquet @code{guix} doit rester disponible dans le profil de @code{root} "
+"ou il pourrait être sujet au ramassage de miettes — dans ce cas vous vous "
+"retrouveriez gravement handicapé par l'absence de la commande "
+"@command{guix}.  En d'autres termes, ne supprimez pas @code{guix} en lançant"
+" @code{guix package -r guix}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:582
-msgid "The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by running the following command in the Guix source tree:"
-msgstr "L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources de Guix :"
+msgid ""
+"The binary installation tarball can be (re)produced and verified simply by "
+"running the following command in the Guix source tree:"
+msgstr ""
+"L'archive d'installation binaire peut être (re)produite et vérifiée "
+"simplement en lançaint la commande suivante dans l'arborescence des sources "
+"de Guix :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:585
@@ -2856,8 +3700,17 @@ msgstr "@xref{Invoking guix pack}, pour plus d'info sur cet outil pratique."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:603
-msgid "This section lists requirements when building Guix from source.  The build procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered here.  Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix source tree for additional details."
-msgstr "Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de Guix depuis les sources.  La procédure de construction pour Guix est la même que pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici.  Regardez les fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de Guix pour plus de détails."
+msgid ""
+"This section lists requirements when building Guix from source.  The build "
+"procedure for Guix is the same as for other GNU software, and is not covered"
+" here.  Please see the files @file{README} and @file{INSTALL} in the Guix "
+"source tree for additional details."
+msgstr ""
+"Cette section dresse la liste des pré-requis pour la construction de Guix "
+"depuis les sources.  La procédure de construction pour Guix est la même que "
+"pour les autres logiciels GNU, et n'est pas expliquée ici.  Regardez les "
+"fichiers @file{README} et @file{INSTALL} dans l'arborescence des sources de "
+"Guix pour plus de détails."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:605
@@ -2883,13 +3736,23 @@ msgstr "@url{http://gnupg.org/, GNU libgcrypt},"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:614
-msgid "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
-msgstr "@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile (@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
+msgid ""
+"@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, specifically its Guile bindings "
+"(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, "
+"gnutls-guile, GnuTLS-Guile});"
+msgstr ""
+"@uref{http://gnutls.org/, GnuTLS}, en particulier ses liaisons Guile "
+"(@pxref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, "
+"gnutls-guile, GnuTLS-Guile}),"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:618
-msgid "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 or later;"
-msgstr "@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou ultérieur,"
+msgid ""
+"@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, from August 2017 "
+"or later;"
+msgstr ""
+"@uref{https://gitlab.com/guile-git/guile-git, Guile-Git}, d'août 2017 ou "
+"ultérieur,"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:618
@@ -2910,23 +3773,47 @@ msgstr "Les dépendances suivantes sont facultatives :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:631
-msgid "Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} will allow you to use the @command{guix import pypi} command (@pxref{Invoking guix import}).  It is of interest primarily for developers and not for casual users."
-msgstr "Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} (@pxref{Invoking guix import}).  Il est surtout utile pour les développeurs et pas pour les utilisateurs occasionnels."
+msgid ""
+"Installing @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON}"
+" will allow you to use the @command{guix import pypi} command "
+"(@pxref{Invoking guix import}).  It is of interest primarily for developers "
+"and not for casual users."
+msgstr ""
+"Installer @url{http://savannah.nongnu.org/projects/guile-json/, Guile-JSON} "
+"vous permettra d'utiliser la commande @command{guix import pypi} "
+"(@pxref{Invoking guix import}).  Il est surtout utile pour les développeurs "
+"et pas pour les utilisateurs occasionnels."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:638
-msgid "Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and @command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 or later."
-msgstr "Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) et @command{guix copy}  (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version 0.10.2 ou ulltérieure."
+msgid ""
+"Support for build offloading (@pxref{Daemon Offload Setup}) and "
+"@command{guix copy} (@pxref{Invoking guix copy}) depends on "
+"@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version "
+"0.10.2 or later."
+msgstr ""
+"Le support pour la décharge de construction (@pxref{Daemon Offload Setup}) "
+"et @command{guix copy}  (@pxref{Invoking guix copy}) dépend de "
+"@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH}, version "
+"0.10.2 ou ulltérieure."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:642
-msgid "When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} can use it to compress build logs."
-msgstr "Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
+msgid ""
+"When @url{http://www.bzip.org, libbz2} is available, @command{guix-daemon} "
+"can use it to compress build logs."
+msgstr ""
+"Lorsque @url{http://www.bzip.org, libbz2} est disponible, @command{guix-"
+"daemon} peut l'utiliser pour compresser les journaux de construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:646
-msgid "Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the following packages are also needed:"
-msgstr "À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les paquets suivants sont aussi requis :"
+msgid ""
+"Unless @code{--disable-daemon} was passed to @command{configure}, the "
+"following packages are also needed:"
+msgstr ""
+"À moins que @code{--disable-daemon} ne soit passé à @command{configure}, les"
+" paquets suivants sont aussi requis :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:648
@@ -2953,8 +3840,22 @@ msgstr "répertoire d'état"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:661
-msgid "When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be sure to specify the same state directory as the existing installation using the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}).  The @command{configure} script protects against unintended misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt your store (@pxref{The Store})."
-msgstr "Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation existante avec l'option @code{--localstatedir} du script @command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding Standards}).  Le script @command{configure} vous protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"When configuring Guix on a system that already has a Guix installation, be "
+"sure to specify the same state directory as the existing installation using "
+"the @code{--localstatedir} option of the @command{configure} script "
+"(@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, standards, GNU Coding "
+"Standards}).  The @command{configure} script protects against unintended "
+"misconfiguration of @var{localstatedir} so you do not inadvertently corrupt "
+"your store (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+"Lorsque vous configurez Guix sur un système qui a déjà une installation de "
+"Guix, assurez-vous de spécifier le même répertoire d'état que l'installation"
+" existante avec l'option @code{--localstatedir} du script "
+"@command{configure} (@pxref{Directory Variables, @code{localstatedir},, "
+"standards, GNU Coding Standards}).  Le script @command{configure} vous "
+"protège des mauvaises configurations involontaires de @var{localstatedir} "
+"pour éviter que vous ne corrompiez votre dépôt (@pxref{The Store})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:662
@@ -2964,13 +3865,37 @@ msgstr "Nix, compatibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:667
-msgid "When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-daemon}.  In that case, Nix replaces the three dependencies above."
-msgstr "Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du @url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez configurer Guix avec @code{--disable-daemon}.  Dan ce cas, Nix remplace les trois dépendances au dessus."
+msgid ""
+"When a working installation of @url{http://nixos.org/nix/, the Nix package "
+"manager} is available, you can instead configure Guix with @code{--disable-"
+"daemon}.  In that case, Nix replaces the three dependencies above."
+msgstr ""
+"Lorsque vous avez une installation fonctionnelle du "
+"@url{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix}, vous pouvez "
+"configurer Guix avec @code{--disable-daemon}.  Dan ce cas, Nix remplace les "
+"trois dépendances au dessus."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:677
-msgid "Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store between both.  To do so, you must pass @command{configure} not only the same @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} value.  The latter is essential because it specifies where the database that stores metadata about the store is located, among other things.  The default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and @code{--localstatedir=/nix/var}.  Note that @code{--disable-daemon} is not required if your goal is to share the store with Nix."
-msgstr "Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt entre les deux.  Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même valeur de @code{--localstatedir}.  Cette dernière est nécessaires car elle spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur le dépôt, entre autres choses.  Les valeurs par défaut pour Nix sont @code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}.  Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de partager le dépôt avec Nix."
+msgid ""
+"Guix is compatible with Nix, so it is possible to share the same store "
+"between both.  To do so, you must pass @command{configure} not only the same"
+" @code{--with-store-dir} value, but also the same @code{--localstatedir} "
+"value.  The latter is essential because it specifies where the database that"
+" stores metadata about the store is located, among other things.  The "
+"default values for Nix are @code{--with-store-dir=/nix/store} and "
+"@code{--localstatedir=/nix/var}.  Note that @code{--disable-daemon} is not "
+"required if your goal is to share the store with Nix."
+msgstr ""
+"Guix est compatible avec Nix, donc il est possible de partager le même dépôt"
+" entre les deux.  Pour cela, vous devez passer à @command{configure} non "
+"seulement la même valeur de @code{--with-store-dir} mais aussi la même "
+"valeur de @code{--localstatedir}.  Cette dernière est nécessaires car elle "
+"spécifie l'emplacement de la base de données qui stocke les métadonnées sur "
+"le dépôt, entre autres choses.  Les valeurs par défaut pour Nix sont "
+"@code{--with-store-dir=/nix/store} et @code{--localstatedir=/nix/var}.  "
+"Remarquez que @code{--disable-daemon} n'est pas requis si votre but est de "
+"partager le dépôt avec Nix."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:681
@@ -2980,8 +3905,17 @@ msgstr "suite de tests"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:687
-msgid "After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good idea to run the test suite.  It can help catch issues with the setup or environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is a good way to help improve the software.  To run the test suite, type:"
-msgstr "Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une bonne idée de lancer la suite de tests.  Elle peut aider à trouver des erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière d'aider à améliorer le logiciel.  Pour lancer la suite de tests, tapez :"
+msgid ""
+"After a successful @command{configure} and @code{make} run, it is a good "
+"idea to run the test suite.  It can help catch issues with the setup or "
+"environment, or bugs in Guix itself---and really, reporting test failures is"
+" a good way to help improve the software.  To run the test suite, type:"
+msgstr ""
+"Après avoir lancé @command{configure} et @code{make} correctement, c'est une"
+" bonne idée de lancer la suite de tests.  Elle peut aider à trouver des "
+"erreurs avec la configuration ou l'environnement, ou des bogues dans Guix "
+"lui-même — et vraiment, rapporter des échecs de tests est une bonne manière "
+"d'aider à améliorer le logiciel.  Pour lancer la suite de tests, tapez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:690
@@ -2991,13 +3925,26 @@ msgstr "make check\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:697
-msgid "Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of GNU@tie{}make to speed things up.  The first run may take a few minutes on a recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is created for test purposes will already have various things in cache."
-msgstr "Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses.  Le premier lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests aura déjà plusieurs choses en cache."
+msgid ""
+"Test cases can run in parallel: you can use the @code{-j} option of "
+"GNU@tie{}make to speed things up.  The first run may take a few minutes on a"
+" recent machine; subsequent runs will be faster because the store that is "
+"created for test purposes will already have various things in cache."
+msgstr ""
+"Les cas de tests peuvent être lancés en parallèle : vous pouvez utiliser "
+"l'option @code{-j} de GNU@tie{}make pour accélérer les choses.  Le premier "
+"lancement peut prendre plusieurs minutes sur une machine récente ; les "
+"lancements suivants seront plus rapides car le dépôt créé pour les tests "
+"aura déjà plusieurs choses en cache."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:700
-msgid "It is also possible to run a subset of the tests by defining the @code{TESTS} makefile variable as in this example:"
-msgstr "Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
+msgid ""
+"It is also possible to run a subset of the tests by defining the "
+"@code{TESTS} makefile variable as in this example:"
+msgstr ""
+"Il est aussi possible de lancer un sous-ensemble des tests en définissant la"
+" variable makefile @code{TESTS} comme dans cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:703
@@ -3007,8 +3954,15 @@ msgstr "make check TESTS=\"tests/store.scm tests/cpio.scm\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:708
-msgid "By default, tests results are displayed at a file level.  In order to see the details of every individual test cases, it is possible to define the @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
-msgstr "Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier.  Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet exemple :"
+msgid ""
+"By default, tests results are displayed at a file level.  In order to see "
+"the details of every individual test cases, it is possible to define the "
+"@code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} makefile variable as in this example:"
+msgstr ""
+"Par défaut, les résultats des tests sont affichés au niveau du fichier.  "
+"Pour voir les détails de chaque cas de test individuel, il est possible de "
+"définire la variable makefile @code{SCM_LOG_DRIVER_FLAGS} comme dans cet "
+"exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:711
@@ -3018,13 +3972,27 @@ msgstr "make check TESTS=\"tests/base64.scm\" SCM_LOG_DRIVER_FLAGS=\"--brief=no\
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:717
-msgid "Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the @file{test-suite.log} file.  Please specify the Guix version being used as well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your message."
-msgstr "Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez le fichier @file{test-suite.log}.  Précisez la version de Guix utilisée ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) dans votre message."
+msgid ""
+"Upon failure, please email @email{bug-guix@@gnu.org} and attach the "
+"@file{test-suite.log} file.  Please specify the Guix version being used as "
+"well as version numbers of the dependencies (@pxref{Requirements}) in your "
+"message."
+msgstr ""
+"Après un échec, envoyez un courriel à @email{bug-guix@@gnu.org} et attachez "
+"le fichier @file{test-suite.log}.  Précisez la version de Guix utilisée "
+"ainsi que les numéros de version de ses dépendances (@pxref{Requirements}) "
+"dans votre message."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:721
-msgid "Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD operating system instances.  It can only run on systems where Guix is already installed, using:"
-msgstr "Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des instances complètes du système d'exploitation GuixSD@.  Elle ne peut être lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
+msgid ""
+"Guix also comes with a whole-system test suite that tests complete GuixSD "
+"operating system instances.  It can only run on systems where Guix is "
+"already installed, using:"
+msgstr ""
+"Guix possède aussi une suite de tests de systèmes complets qui test des "
+"instances complètes du système d'exploitation GuixSD@.  Elle ne peut être "
+"lancée qui sur un système où Guix est déjà installé, avec :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:724
@@ -3034,8 +4002,11 @@ msgstr "make check-system\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:728
-msgid "or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
-msgstr "Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble des tests à lancer :"
+msgid ""
+"or, again, by defining @code{TESTS} to select a subset of tests to run:"
+msgstr ""
+"Ou, de nouveau, en définissant @code{TESTS} pour choisir un sous-ensemble "
+"des tests à lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:731
@@ -3045,13 +4016,30 @@ msgstr "make check-system TESTS=\"basic mcron\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:739
-msgid "These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules.  They work by running the operating systems under test with lightweight instrumentation in a virtual machine (VM).  They can be computationally intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available for their dependencies (@pxref{Substitutes}).  Some of them require a lot of storage space to hold VM images."
-msgstr "Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}. Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM).  Ils peuvent être intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}).  Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des VM@."
+msgid ""
+"These system tests are defined in the @code{(gnu tests @dots{})} modules.  "
+"They work by running the operating systems under test with lightweight "
+"instrumentation in a virtual machine (VM).  They can be computationally "
+"intensive or rather cheap, depending on whether substitutes are available "
+"for their dependencies (@pxref{Substitutes}).  Some of them require a lot of"
+" storage space to hold VM images."
+msgstr ""
+"Ces tests systèmes sont définis dans les modules @code{(gnu tests @dots{})}."
+" Ils fonctionnent en lançant les systèmes d'exploitation sous test avec une "
+"instrumentation légère dans une machine virtuelle (VM).  Ils peuvent être "
+"intenses en terme de calculs ou plutôt rapides en fonction de la "
+"disponibilité des substituts de leurs dépendances (@pxref{Substituts}).  "
+"Certains requièrent beaucoup d'espace disque pour contenir les images des "
+"VM@."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:742
-msgid "Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all the details."
-msgstr "De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-guix@@gnu.org}."
+msgid ""
+"Again in case of test failures, please send @email{bug-guix@@gnu.org} all "
+"the details."
+msgstr ""
+"De nouveau, en cas d'échec, envoyez tous les détails à @email{bug-"
+"guix@@gnu.org}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:746
@@ -3061,13 +4049,33 @@ msgstr "démon"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:754
-msgid "Operations such as building a package or running the garbage collector are all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of clients.  Only the daemon may access the store and its associated database.  Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon.  For instance, command-line tools such as @command{guix package} and @command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure calls) to instruct it what to do."
-msgstr "Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de construction}, pour le compte des clients.  Seul le démon peut accéder au dépôt et à sa base de données associée.  Ainsi, toute opération manipulant le dépôt passe par le démon.  Par exemple, les outils en ligne de commande comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
+msgid ""
+"Operations such as building a package or running the garbage collector are "
+"all performed by a specialized process, the @dfn{build daemon}, on behalf of"
+" clients.  Only the daemon may access the store and its associated database."
+"  Thus, any operation that manipulates the store goes through the daemon.  "
+"For instance, command-line tools such as @command{guix package} and "
+"@command{guix build} communicate with the daemon (@i{via} remote procedure "
+"calls) to instruct it what to do."
+msgstr ""
+"Les opérations comme la construction d'un paquet ou le lancement du ramasse-"
+"miettes sont toutes effectuées par un processus spécialisé, le @dfn{démon de"
+" construction}, pour le compte des clients.  Seul le démon peut accéder au "
+"dépôt et à sa base de données associée.  Ainsi, toute opération manipulant "
+"le dépôt passe par le démon.  Par exemple, les outils en ligne de commande "
+"comme @command{guix package} et @command{guix build} communiquent avec le "
+"démon (@i{via} des appels de procédures distantes) pour lui dire quoi faire."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:758
-msgid "The following sections explain how to prepare the build daemon's environment.  See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow the daemon to download pre-built binaries."
-msgstr "Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon de construction.  Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
+msgid ""
+"The following sections explain how to prepare the build daemon's "
+"environment.  See also @ref{Substitutes}, for information on how to allow "
+"the daemon to download pre-built binaries."
+msgstr ""
+"Les sections suivantes expliquent comment préparer l'environnement du démon "
+"de construction.  Voir aussi @ref{Substituts} pour apprendre comment "
+"permettre le téléchargement de binaires pré-construits."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:768 doc/guix.texi:1193
@@ -3077,8 +4085,22 @@ msgstr "environnement de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:776
-msgid "In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-daemon} program---are installed by the system administrator; @file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as @code{root}.  Unprivileged users may use Guix tools to build packages or otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built packages to be shared among users."
-msgstr "Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est lancé en @code{root}.  Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs."
+msgid ""
+"In a standard multi-user setup, Guix and its daemon---the @command{guix-"
+"daemon} program---are installed by the system administrator; "
+"@file{/gnu/store} is owned by @code{root} and @command{guix-daemon} runs as "
+"@code{root}.  Unprivileged users may use Guix tools to build packages or "
+"otherwise access the store, and the daemon will do it on their behalf, "
+"ensuring that the store is kept in a consistent state, and allowing built "
+"packages to be shared among users."
+msgstr ""
+"Dans une installation standard multi-utilisateurs, Guix et son démon — le "
+"programme @command{guix-daemon} — sont installé par l'administrateur système"
+" ; @file{/gnu/store} appartient à @code{root} et @command{guix-daemon} est "
+"lancé en @code{root}.  Les utilisateurs non-privilégiés peuvent utiliser les"
+" outils Guix pour construire des paquets ou accéder au dépôt et le démon le "
+"fera pour leur compte en s'assurant que le dépôt garde un état cohérent et "
+"permet le partage des paquets déjà construits entre les utilisateurs."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:777
@@ -3088,13 +4110,41 @@ msgstr "utilisateurs de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:788
-msgid "When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security reasons.  To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be created for use by build processes started by the daemon.  These build users need not have a shell and a home directory: they will just be used when the daemon drops @code{root} privileges in build processes.  Having several such users allows the daemon to launch distinct build processes under separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other---an essential feature since builds are regarded as pure functions (@pxref{Introduction})."
-msgstr "Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes.  Pour éviter cela, vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction} que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront.  Ces utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses privilèges @code{root} dans les processus de construction.  En ayant plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des fonctions pures (@pxref{Introduction})."
+msgid ""
+"When @command{guix-daemon} runs as @code{root}, you may not want package "
+"build processes themselves to run as @code{root} too, for obvious security "
+"reasons.  To avoid that, a special pool of @dfn{build users} should be "
+"created for use by build processes started by the daemon.  These build users"
+" need not have a shell and a home directory: they will just be used when the"
+" daemon drops @code{root} privileges in build processes.  Having several "
+"such users allows the daemon to launch distinct build processes under "
+"separate UIDs, which guarantees that they do not interfere with each other"
+"---an essential feature since builds are regarded as pure functions "
+"(@pxref{Introduction})."
+msgstr ""
+"Alors que @command{guix-daemon} tourne en @code{root}, vous n'avez pas "
+"forcément envie que les processus de construction de paquets tournent aussi "
+"en @code{root}, pour des raisons de sécurité évidentes.  Pour éviter cela, "
+"vous devriez créer une réserve spéciale d'@dfn{utilisateurs de construction}"
+" que les processus de construction démarrés par le démon utiliseront.  Ces "
+"utilisateurs de construction n'ont pas besoin d'un shell ou d'un répertoire "
+"personnel ; ils seront seulement utilisés quand le démon délaissera ses "
+"privilèges @code{root} dans les processus de construction.  En ayant "
+"plusieurs de ces utilisateurs, vous permettez au démon de lancer des "
+"processus de construction distincts sous des UID différent, ce qui garanti "
+"qu'aucune interférence n'ait lieu entre les uns et les autres — une "
+"fonctionnalité essentielle puisque les constructions sont supposées être des"
+" fonctions pures (@pxref{Introduction})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:791
-msgid "On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
-msgstr "Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes @code{shadow}) :"
+msgid ""
+"On a GNU/Linux system, a build user pool may be created like this (using "
+"Bash syntax and the @code{shadow} commands):"
+msgstr ""
+"Sur un système GNU/Linux, on peut créer une réserve d'utilisateurs de "
+"construction comme ceci (avec la syntaxe Bash et les commandes "
+"@code{shadow}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:803
@@ -3120,13 +4170,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:813
-msgid "The number of build users determines how many build jobs may run in parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  To use @command{guix system vm} and related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
-msgstr "Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par l'option  @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid ""
+"The number of build users determines how many build jobs may run in "
+"parallel, as specified by the @option{--max-jobs} option (@pxref{Invoking "
+"guix-daemon, @option{--max-jobs}}).  To use @command{guix system vm} and "
+"related commands, you may need to add the build users to the @code{kvm} "
+"group so they can access @file{/dev/kvm}, using @code{-G guixbuild,kvm} "
+"instead of @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
+msgstr ""
+"Le nombre d'utilisateurs de construction détermine le nombre de tâches de "
+"constructions qui peuvent tourner en parallèle, tel que spécifié par "
+"l'option  @option{--max-jobs} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--max-"
+"jobs}}).  Pour utiliser @command{guix system vm} et les commandes liées, "
+"vous devrez ajouter les utilisateurs de construction au groupe @code{kvm} "
+"pour qu'ils puissent accéder à @file{/dev/kvm} avec @code{-G guixbuild,kvm} "
+"plutôt que @code{-G guixbuild} (@pxref{Invoking guix system})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:822
-msgid "The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is automatically started.  Similarly, if your machine uses the Upstart init system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} file in @file{/etc/init}.}:"
-msgstr "Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système d'initialisation systemd, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans @file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est démarré automatiquement.  De même, si votre machine utilise le système d'initialisation Upstart, copiez le fichier @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans @file{/etc/init}.} :"
+msgid ""
+"The @code{guix-daemon} program may then be run as @code{root} with the "
+"following command@footnote{If your machine uses the systemd init system, "
+"dropping the @file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} file"
+" in @file{/etc/systemd/system} will ensure that @command{guix-daemon} is "
+"automatically started.  Similarly, if your machine uses the Upstart init "
+"system, drop the @file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} "
+"file in @file{/etc/init}.}:"
+msgstr ""
+"Le programme @code{guix-daemon} peut ensuite être lancé en @code{root} avec "
+"la commande suivante@footnote{Si votre machine utilise le système "
+"d'initialisation systemd, copiez le fichier "
+"@file{@var{prefix}/lib/systemd/system/guix-daemon.service} dans "
+"@file{/etc/systemd/system} pour vous assurer que @command{guix-daemon} est "
+"démarré automatiquement.  De même, si votre machine utilise le système "
+"d'initialisation Upstart, copiez le fichier "
+"@file{@var{prefix}/lib/upstart/system/guix-daemon.conf} dans "
+"@file{/etc/init}.} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:825 doc/guix.texi:1186
@@ -3142,23 +4221,46 @@ msgstr "chroot"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:832
-msgid "This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the @code{guixbuilder} users.  On GNU/Linux, by default, the chroot environment contains nothing but:"
-msgstr "De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}.  Sur GNU/Linux par défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
+msgid ""
+"This way, the daemon starts build processes in a chroot, under one of the "
+"@code{guixbuilder} users.  On GNU/Linux, by default, the chroot environment "
+"contains nothing but:"
+msgstr ""
+"De cette façon, le démon démarre les processus de construction dans un "
+"chroot, sous un des utilisateurs @code{guixbuilder}.  Sur GNU/Linux par "
+"défaut, l'environnement chroot ne contient rien d'autre que :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:840
-msgid "a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host @code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be created if the host has them.};"
-msgstr "un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du @code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les a pas.} ;"
+msgid ""
+"a minimal @code{/dev} directory, created mostly independently from the host "
+"@code{/dev}@footnote{``Mostly'', because while the set of files that appear "
+"in the chroot's @code{/dev} is fixed, most of these files can only be "
+"created if the host has them.};"
+msgstr ""
+"un répertoire @code{/dev} minimal, créé presque indépendamment du "
+"@code{/dev} de l'hôte@footnote{« presque », parce que même si l'ensemble des"
+" fichiers qui apparaissent dans le @code{/dev} du chroot sont déterminés à "
+"l'avance, la plupart de ces fichiers ne peut pas être créée si l'hôte ne les"
+" a pas.} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:844
-msgid "the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container since a separate PID name space is used;"
-msgstr "le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
+msgid ""
+"the @code{/proc} directory; it only shows the processes of the container "
+"since a separate PID name space is used;"
+msgstr ""
+"le répertoire @code{/proc} ; il ne montre que les processus du conteneur car"
+" on utilise une espace de nom séparé pour les PID ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:848
-msgid "@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user @file{nobody};"
-msgstr "@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
+msgid ""
+"@file{/etc/passwd} with an entry for the current user and an entry for user "
+"@file{nobody};"
+msgstr ""
+"@file{/etc/passwd} avec une entrée pour l'utilisateur actuel et une entrée "
+"pour l'utilisateur @file{nobody} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:851
@@ -3167,8 +4269,12 @@ msgstr "@file{/etc/group} avec une entrée pour le groupe de l'utilisateur ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:855
-msgid "@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to @code{127.0.0.1};"
-msgstr "@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à @code{127.0.0.1} ;"
+msgid ""
+"@file{/etc/hosts} with an entry that maps @code{localhost} to "
+"@code{127.0.0.1};"
+msgstr ""
+"@file{/etc/hosts} avec une entrée qui fait correspondre @code{localhost} à "
+"@code{127.0.0.1} ;"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:858
@@ -3177,8 +4283,23 @@ msgstr "un répertoire @file{/tmp} inscriptible."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:867
-msgid "You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} the @code{TMPDIR} environment variable.  However, the build tree within the chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where @var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}.  This way, the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of their build tree."
-msgstr "Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Cependant, l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: ex.@: @code{coreutils-8.24}.  De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur répertoire de construction."
+msgid ""
+"You can influence the directory where the daemon stores build trees @i{via} "
+"the @code{TMPDIR} environment variable.  However, the build tree within the "
+"chroot is always called @file{/tmp/guix-build-@var{name}.drv-0}, where "
+"@var{name} is the derivation name---e.g., @code{coreutils-8.24}.  This way, "
+"the value of @code{TMPDIR} does not leak inside build environments, which "
+"avoids discrepancies in cases where build processes capture the name of "
+"their build tree."
+msgstr ""
+"Vous pouvez influencer le répertoire où le démon stocke les arbres de "
+"construction @i{via} la variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Cependant, "
+"l'arbre de construction dans le chroot sera toujours appelé @file{/tmp/guix-"
+"build-@var{nom}.drv-0}, où @var{nom} est le nom de la dérivation — p.@: "
+"ex.@: @code{coreutils-8.24}.  De cette façon, la valeur de @code{TMPDIR} ne "
+"fuite pas à l'intérieur des environnements de construction, ce qui évite des"
+" différences lorsque le processus de construction retient le nom de leur "
+"répertoire de construction."
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:868 doc/guix.texi:2411
@@ -3188,13 +4309,33 @@ msgstr "http_proxy"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:872
-msgid "The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP downloads it performs, be it for fixed-output derivations (@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy} pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"The daemon also honors the @code{http_proxy} environment variable for HTTP "
+"downloads it performs, be it for fixed-output derivations "
+"(@pxref{Derivations}) or for substitutes (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Le démon tient aussi compte de la variable d'environnement @code{http_proxy}"
+" pour ses téléchargements HTTP, que ce soit pour les dérivations à sortie "
+"fixes (@pxref{Derivations}) ou pour les substituts (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:880
-msgid "If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}.  However, build processes will not be isolated from one another, and not from the rest of the system.  Thus, build processes may interfere with each other, and may access programs, libraries, and other files available on the system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
-msgstr "Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez @code{--disable-chroot}.  Cependant, les processus de construction ne seront pas isolés les uns des autres ni du reste du système.  Ainsi les processus de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions @emph{pures}."
+msgid ""
+"If you are installing Guix as an unprivileged user, it is still possible to "
+"run @command{guix-daemon} provided you pass @code{--disable-chroot}.  "
+"However, build processes will not be isolated from one another, and not from"
+" the rest of the system.  Thus, build processes may interfere with each "
+"other, and may access programs, libraries, and other files available on the "
+"system---making it much harder to view them as @emph{pure} functions."
+msgstr ""
+"Si vous installez Guix en tant qu'utilisateur non-privilégié, il est "
+"toujours possible de lancer @command{guix-daemon} si vous passez "
+"@code{--disable-chroot}.  Cependant, les processus de construction ne seront"
+" pas isolés les uns des autres ni du reste du système.  Ainsi les processus "
+"de construction peuvent interférer les uns avec les autres, et peuvent "
+"accéder à des programmes, des bibliothèques et d'autres fichiers présents "
+"sur le système — ce qui rend plus difficile de les voir comme des fonctions "
+"@emph{pures}."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:883
@@ -3216,13 +4357,39 @@ msgstr "crochet de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:900
-msgid "When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build hook}@footnote{This feature is available only when @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}.  When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}.  Missing prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are copied back to the initial machine."
-msgstr "Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} est présent.}.  Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans @file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}.  Les prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ."
+msgid ""
+"When desired, the build daemon can @dfn{offload} derivation builds to other "
+"machines running Guix, using the @code{offload} @dfn{build "
+"hook}@footnote{This feature is available only when "
+"@uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-SSH} is present.}."
+"  When that feature is enabled, a list of user-specified build machines is "
+"read from @file{/etc/guix/machines.scm}; every time a build is requested, "
+"for instance via @code{guix build}, the daemon attempts to offload it to one"
+" of the machines that satisfy the constraints of the derivation, in "
+"particular its system type---e.g., @file{x86_64-linux}.  Missing "
+"prerequisites for the build are copied over SSH to the target machine, which"
+" then proceeds with the build; upon success the output(s) of the build are "
+"copied back to the initial machine."
+msgstr ""
+"Si vous le souhaitez, le démon de construction peut @dfn{décharger} des "
+"constructions de dérivations sur d'autres machines Guix avec le @dfn{crochet"
+" de construction} @code{offload}@footnote{Cette fonctionnalité n'est "
+"disponible que si @uref{https://github.com/artyom-poptsov/guile-ssh, Guile-"
+"SSH} est présent.}.  Lorsque cette fonctionnalité est activée, Guix lit une "
+"liste de machines de constructions spécifiée par l'utilisateur dans "
+"@file{/etc/guix/machines.scm} ; à chaque fois qu'une construction est "
+"demandée, par exemple par @code{guix build}, le démon essaie de la décharger"
+" sur une des machines qui satisfont les contraintes de la dérivation, en "
+"particulier le type de système, p.@: ex.@: @file{x86_64-linux}.  Les "
+"prérequis manquants pour la construction sont copiés par SSH sur la machine "
+"de construction qui procède ensuite à la construction ; si elle réussi, les "
+"sorties de la construction sont copiés vers la machine de départ."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:902
 msgid "The @file{/etc/guix/machines.scm} file typically looks like this:"
-msgstr "Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
+msgstr ""
+"Le fichier @file{/etc/guix/machines.scm} ressemble typiquement à cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:910
@@ -3268,13 +4435,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:925
-msgid "In the example above we specify a list of two build machines, one for the @code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
-msgstr "Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour l'architecture @code{mips64el}."
+msgid ""
+"In the example above we specify a list of two build machines, one for the "
+"@code{x86_64} architecture and one for the @code{mips64el} architecture."
+msgstr ""
+"Dans l'exemple ci-dessus nous spécifions une liste de deux machines de "
+"construction, une pour l'architecture @code{x86_64} et une pour "
+"l'architecture @code{mips64el}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:934
-msgid "In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated when the @code{offload} hook is started.  Its return value must be a list of @code{build-machine} objects.  While this example shows a fixed list of build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of potential build machines discovered in the local network (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}).  The @code{build-machine} data type is detailed below."
-msgstr "En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}.  Sa valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}.  Même si cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de constructions potentielles découvertes sur le réseau local (@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme Programs}).  Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
+msgid ""
+"In fact, this file is---not surprisingly!---a Scheme file that is evaluated "
+"when the @code{offload} hook is started.  Its return value must be a list of"
+" @code{build-machine} objects.  While this example shows a fixed list of "
+"build machines, one could imagine, say, using DNS-SD to return a list of "
+"potential build machines discovered in the local network "
+"(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme"
+" Programs}).  The @code{build-machine} data type is detailed below."
+msgstr ""
+"En fait, ce fichier est — et ça ne devrait pas vous surprendre ! — un "
+"fichier Scheme qui est évalué au démarrage du crochet @code{offload}.  Sa "
+"valeur de retour doit être une liste d'objets @code{build-machine}.  Même si"
+" cet exemple montre une liste fixée de machines de construction, on pourrait"
+" imaginer par exemple utiliser DNS-SD pour renvoyer une liste de machines de"
+" constructions potentielles découvertes sur le réseau local "
+"(@pxref{Introduction, Guile-Avahi,, guile-avahi, Using Avahi in Guile Scheme"
+" Programs}).  Le type de données @code{build-machine} est détaillé plus bas."
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:935
@@ -3284,8 +4471,12 @@ msgstr "{Type de données} build-machine"
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:938
-msgid "This data type represents build machines to which the daemon may offload builds.  The important fields are:"
-msgstr "Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le démon peut décharger des constructions.  Les champs importants sont :"
+msgid ""
+"This data type represents build machines to which the daemon may offload "
+"builds.  The important fields are:"
+msgstr ""
+"Ce type de données représente les machines de construction sur lesquelles le"
+" démon peut décharger des constructions.  Les champs importants sont :"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:941 doc/guix.texi:3402 doc/guix.texi:9406 doc/guix.texi:9470
@@ -3311,7 +4502,9 @@ msgstr "system"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:946
 msgid "The system type of the remote machine---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr "Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr ""
+"Le type de système de la machine distante, p.@: ex.@: "
+"@code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:947 doc/guix.texi:11010
@@ -3321,8 +4514,14 @@ msgstr "user"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:951
-msgid "The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.  Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow non-interactive logins."
-msgstr "Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante par SSH@.  Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
+msgid ""
+"The user account to use when connecting to the remote machine over SSH.  "
+"Note that the SSH key pair must @emph{not} be passphrase-protected, to allow"
+" non-interactive logins."
+msgstr ""
+"Le compte utilisateur à utiliser lors de la connexion à la machine distante "
+"par SSH@.  Remarquez que la paire de clef SSH ne doit @emph{pas} être "
+"protégée par mot de passe pour permettre des connexions non-interactives."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:952
@@ -3332,8 +4531,14 @@ msgstr "host-key"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:956
-msgid "This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.  This is used to authenticate the machine when we connect to it.  It is a long string that looks like this:"
-msgstr "Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format OpenSSH@.  Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la connexion.  C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
+msgid ""
+"This must be the machine's SSH @dfn{public host key} in OpenSSH format.  "
+"This is used to authenticate the machine when we connect to it.  It is a "
+"long string that looks like this:"
+msgstr ""
+"Cela doit être la @dfn{clef d'hôte SSH publique} de la machine au format "
+"OpenSSH@.  Elle est utilisée pour authentifier la machine lors de la "
+"connexion.  C'est une longue chaîne qui ressemble à cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:959
@@ -3343,13 +4548,25 @@ msgstr "ssh-ed25519 AAAAC3NzaC@dots{}mde+UhL hint@@example.org\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:964
-msgid "If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
-msgstr "Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
+msgid ""
+"If the machine is running the OpenSSH daemon, @command{sshd}, the host key "
+"can be found in a file such as @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
+msgstr ""
+"Si la machine utilise le démon OpenSSH, @command{sshd}, la clef d'hôte se "
+"trouve dans un fichier comme @file{/etc/ssh/ssh_host_ed25519_key.pub}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:969
-msgid "If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file.  It can be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
-msgstr "Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans @file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire.  Elle peut être convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key}  (@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
+msgid ""
+"If the machine is running the SSH daemon of GNU@tie{}lsh, @command{lshd}, "
+"the host key is in @file{/etc/lsh/host-key.pub} or a similar file.  It can "
+"be converted to the OpenSSH format using @command{lsh-export-key} "
+"(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}):"
+msgstr ""
+"Si la machine utilise le démon SSH de GNU@tie{}lsh, la clef d'hôte est dans "
+"@file{/etc/lsh/host-key.pub} ou un fichier similaire.  Elle peut être "
+"convertie au format OpenSSH avec @command{lsh-export-key}  "
+"(@pxref{Converting keys,,, lsh, LSH Manual}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:973
@@ -3364,7 +4581,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:978
 msgid "A number of optional fields may be specified:"
-msgstr "Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
+msgstr ""
+"Il y a un certain nombre de champs facultatifs que vous pouvez remplir :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:981
@@ -3385,13 +4603,21 @@ msgstr "@code{private-key} (par défaut : @file{~root/.ssh/id_rsa})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:987
-msgid "The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH format."
-msgstr "Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la machine, au format OpenSSH@."
+msgid ""
+"The SSH private key file to use when connecting to the machine, in OpenSSH "
+"format."
+msgstr ""
+"Le fichier de clef privée à utiliser lors de la connexion à la machine, au "
+"format OpenSSH@."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:990
-msgid "Note that the default value is the private key @emph{of the root account}.  Make sure it exists if you use the default."
-msgstr "Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}.  Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
+msgid ""
+"Note that the default value is the private key @emph{of the root account}.  "
+"Make sure it exists if you use the default."
+msgstr ""
+"Remarquez que la valeur par défaut est la clef privée @emph{du compte root}."
+"  Assurez-vous qu'elle existe si vous utilisez la valeur par défaut."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:991
@@ -3408,23 +4634,36 @@ msgstr "@code{compression-level} (par défaut : @code{3})"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:994
 msgid "The SSH-level compression methods and compression level requested."
-msgstr "Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression demandé."
+msgstr ""
+"Les méthodes de compression au niveau SSH et le niveau de compression "
+"demandé."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:997
-msgid "Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage when transferring files to and from build machines."
-msgstr "Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de construction."
+msgid ""
+"Note that offloading relies on SSH compression to reduce bandwidth usage "
+"when transferring files to and from build machines."
+msgstr ""
+"Remarquez que le déchargement utilise la compression SSH pour réduire la "
+"bande passante utilisée lors du transfert vers et depuis les machines de "
+"construction."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:998
 #, no-wrap
 msgid "@code{daemon-socket} (default: @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
-msgstr "@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-socket/socket\"})"
+msgstr ""
+"@code{daemon-socket} (par défaut : @code{\"/var/guix/daemon-"
+"socket/socket\"})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1001
-msgid "File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on that machine."
-msgstr "Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} écoute sur cette machine."
+msgid ""
+"File name of the Unix-domain socket @command{guix-daemon} is listening to on"
+" that machine."
+msgstr ""
+"Le nom de fichier du socket Unix-domain sur lequel @command{guix-daemon} "
+"écoute sur cette machine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1002
@@ -3435,7 +4674,8 @@ msgstr "@code{parallel-builds} (par défaut : @code{1})"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1004
 msgid "The number of builds that may run in parallel on the machine."
-msgstr "Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
+msgstr ""
+"Le nombre de constructions qui peuvent tourner simultanément sur la machine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1005
@@ -3445,8 +4685,12 @@ msgstr "@code{speed} (par défaut : @code{1.0})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1008
-msgid "A ``relative speed factor''.  The offload scheduler will tend to prefer machines with a higher speed factor."
-msgstr "Un « facteur de vitesse relatif ».  L'ordonnanceur des constructions tendra à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
+msgid ""
+"A ``relative speed factor''.  The offload scheduler will tend to prefer "
+"machines with a higher speed factor."
+msgstr ""
+"Un « facteur de vitesse relatif ».  L'ordonnanceur des constructions tendra "
+"à préférer les machines avec un plus grand facteur de vitesse."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1009
@@ -3456,13 +4700,29 @@ msgstr "@code{features} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1014
-msgid "A list of strings denoting specific features supported by the machine.  An example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and corresponding hardware support.  Derivations can request features by name, and they will be scheduled on matching build machines."
-msgstr "Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées par la machine.  Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le module Linux KVM et le support matériel correspondant.  Les dérivations peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur les machines de construction correspondantes."
+msgid ""
+"A list of strings denoting specific features supported by the machine.  An "
+"example is @code{\"kvm\"} for machines that have the KVM Linux modules and "
+"corresponding hardware support.  Derivations can request features by name, "
+"and they will be scheduled on matching build machines."
+msgstr ""
+"Une liste de chaînes qui contient les fonctionnalités spécifiques supportées"
+" par la machine.  Un exemple est @code{\"kvm\"} pour les machines qui ont le"
+" module Linux KVM et le support matériel correspondant.  Les dérivations "
+"peuvent demander des fonctionnalités par leur nom et seront orchestrées sur "
+"les machines de construction correspondantes."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1022
-msgid "The @code{guile} command must be in the search path on the build machines.  In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the build machine---you can check whether this is the case by running:"
-msgstr "La commande @code{guile} doit être dans le chemin de recherche des machines de construction.  En plus, les modules Guix doivent se trouver dans @code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction.  Vous pouvez vérifier si c'est le cas en lançant :"
+msgid ""
+"The @code{guile} command must be in the search path on the build machines.  "
+"In addition, the Guix modules must be in @code{$GUILE_LOAD_PATH} on the "
+"build machine---you can check whether this is the case by running:"
+msgstr ""
+"La commande @code{guile} doit être dans le chemin de recherche des machines "
+"de construction.  En plus, les modules Guix doivent se trouver dans "
+"@code{$GUILE_LOAD_PATH} sur la machine de construction.  Vous pouvez "
+"vérifier si c'est le cas en lançant :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1025
@@ -3472,8 +4732,19 @@ msgstr "ssh build-machine guile -c \"'(use-modules (guix config))'\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1032
-msgid "There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place.  As explained above, when offloading, files are transferred back and forth between the machine stores.  For this to work, you first need to generate a key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
-msgstr "Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est en place.  Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont transférés entre les dépôts des machines.  Pour que cela fonctionne, vous devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt (@pxref{Invoking guix archive}) :"
+msgid ""
+"There is one last thing to do once @file{machines.scm} is in place.  As "
+"explained above, when offloading, files are transferred back and forth "
+"between the machine stores.  For this to work, you first need to generate a "
+"key pair on each machine to allow the daemon to export signed archives of "
+"files from the store (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgstr ""
+"Il reste une dernière chose à faire maintenant que @file{machines.scm} est "
+"en place.  Comme expliqué ci-dessus, lors du déchargement les fichiers sont "
+"transférés entre les dépôts des machines.  Pour que cela fonctionne, vous "
+"devez d'abord générer une paire de clef sur chaque machine pour permettre au"
+" démon d'exporter des archives signées des fichiers de son dépôt "
+"(@pxref{Invoking guix archive}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1035
@@ -3483,8 +4754,12 @@ msgstr "# guix archive --generate-key\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1040
-msgid "Each build machine must authorize the key of the master machine so that it accepts store items it receives from the master:"
-msgstr "Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
+msgid ""
+"Each build machine must authorize the key of the master machine so that it "
+"accepts store items it receives from the master:"
+msgstr ""
+"Chaque machine de construction doit autoriser la clef de la machine "
+"maîtresse pour qu'ils acceptent les éléments de dépôt de celle-ci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1043
@@ -3494,13 +4769,27 @@ msgstr "# guix archive --authorize < master-public-key.txt\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1047
-msgid "Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
-msgstr "De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de construction."
+msgid ""
+"Likewise, the master machine must authorize the key of each build machine."
+msgstr ""
+"De même, la machine maîtresse doit autoriser les clefs de chaque machine de "
+"construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1053
-msgid "All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations between the master and the build machines.  Concretely, when the master receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they are signed by an authorized key."
-msgstr "Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-à-deux entre le maître et les machines de construction.  Concrètement, lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef autorisée."
+msgid ""
+"All the fuss with keys is here to express pairwise mutual trust relations "
+"between the master and the build machines.  Concretely, when the master "
+"receives files from a build machine (and @i{vice versa}), its build daemon "
+"can make sure they are genuine, have not been tampered with, and that they "
+"are signed by an authorized key."
+msgstr ""
+"Toute cette histoire de clefs permet d'exprimer la confiance mutuelle deux-"
+"à-deux entre le maître et les machines de construction.  Concrètement, "
+"lorsque le maître reçoit des fichiers d'une machine de construction (et "
+"vice-versa), son démon de construction s'assure qu'ils sont authentiques, "
+"n'ont pas été modifiés par un tiers et qu'il sont signés par un clef "
+"autorisée."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1054
@@ -3510,8 +4799,12 @@ msgstr "test du déchargement"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1057
-msgid "To test whether your setup is operational, run this command on the master node:"
-msgstr "Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le nœud maître :"
+msgid ""
+"To test whether your setup is operational, run this command on the master "
+"node:"
+msgstr ""
+"Pour tester que votre paramétrage fonctionne, lancez cette commande sur le "
+"nœud maître :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1060
@@ -3521,13 +4814,26 @@ msgstr "# guix offload test\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1066
-msgid "This will attempt to connect to each of the build machines specified in @file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are available on each machine, attempt to export to the machine and import from it, and report any error in the process."
-msgstr "Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur survenu pendant le processus."
+msgid ""
+"This will attempt to connect to each of the build machines specified in "
+"@file{/etc/guix/machines.scm}, make sure Guile and the Guix modules are "
+"available on each machine, attempt to export to the machine and import from "
+"it, and report any error in the process."
+msgstr ""
+"Cela essaiera de se connecter à toutes les machines de construction "
+"spécifiées dans @file{/etc/guix/machines.scm}, s'assurera que Guile et les "
+"modules Guix sont disponibles sur toutes les machines et tentera d'exporter "
+"vers la machine et d'importer depuis elle, et rapportera toute erreur "
+"survenu pendant le processus."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1069
-msgid "If you want to test a different machine file, just specify it on the command line:"
-msgstr "Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur la ligne de commande :"
+msgid ""
+"If you want to test a different machine file, just specify it on the command"
+" line:"
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez tester un fichier de machines différent, spécifiez-le sur "
+"la ligne de commande :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1072
@@ -3537,8 +4843,12 @@ msgstr "# guix offload test machines-qualif.scm\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1076
-msgid "Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular expression like this:"
-msgstr "Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
+msgid ""
+"Last, you can test the subset of the machines whose name matches a regular "
+"expression like this:"
+msgstr ""
+"Enfin, vous pouvez tester un sous-ensemble de machines dont le nom "
+"correspond à une expression rationnelle comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1079
@@ -3554,8 +4864,12 @@ msgstr "statut du déchargement"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1084
-msgid "To display the current load of all build hosts, run this command on the main node:"
-msgstr "Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez cette commande sur le nœud principal :"
+msgid ""
+"To display the current load of all build hosts, run this command on the main"
+" node:"
+msgstr ""
+"Pour afficher la charge actuelle de tous les hôtes de construction, lancez "
+"cette commande sur le nœud principal :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1087
@@ -3583,8 +4897,18 @@ msgstr "sécurité, guix-daemon"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1101
-msgid "Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix files and to specify the expected behavior of the daemon.  Since GuixSD does not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on GuixSD."
-msgstr "Guix inclus un fichier de politique SELniux dans @file{etc/guix-daemon.cil} qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du démon.  Comme GuixSD ne fournit pas de politique SELniux de base, la politique du démon ne peut pas être utilisée sur GuixSD@."
+msgid ""
+"Guix includes an SELinux policy file at @file{etc/guix-daemon.cil} that can "
+"be installed on a system where SELinux is enabled, in order to label Guix "
+"files and to specify the expected behavior of the daemon.  Since GuixSD does"
+" not provide an SELinux base policy, the daemon policy cannot be used on "
+"GuixSD."
+msgstr ""
+"Guix inclus un fichier de politique SELniux dans @file{etc/guix-daemon.cil} "
+"qui peut être installé sur un système où SELinux est activé pour que les "
+"fichiers Guix soient étiquetés et pour spécifier le comportement attendu du "
+"démon.  Comme GuixSD ne fournit pas de politique SELniux de base, la "
+"politique du démon ne peut pas être utilisée sur GuixSD@."
 
 #. type: subsubsection
 #: doc/guix.texi:1102
@@ -3611,13 +4935,23 @@ msgstr "semodule -i etc/guix-daemon.cil\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1112
-msgid "Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different mechanism provided by your system."
-msgstr "Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un mécanisme différent fournit par votre système."
+msgid ""
+"Then relabel the file system with @code{restorecon} or by a different "
+"mechanism provided by your system."
+msgstr ""
+"Puis ré-étiquetez le système de fichier avec @code{restorecon} ou par un "
+"mécanisme différent fournit par votre système."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1117
-msgid "Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} context.  You can confirm this with the following command:"
-msgstr "Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte @code{guix_daemon_t}.  Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
+msgid ""
+"Once the policy is installed, the file system has been relabeled, and the "
+"daemon has been restarted, it should be running in the @code{guix_daemon_t} "
+"context.  You can confirm this with the following command:"
+msgstr ""
+"Une fois la politique installée, le système de fichier ré-étiqueté et le "
+"démon redémarré, il devrait être lancé dans le contexte "
+"@code{guix_daemon_t}.  Vous pouvez le confirmer avec la commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1120
@@ -3627,8 +4961,13 @@ msgstr "ps -Zax | grep guix-daemon\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1125
-msgid "Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
-msgstr "Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux permet toutes les opérations nécessaires."
+msgid ""
+"Monitor the SELinux log files as you run a command like @code{guix build "
+"hello} to convince yourself that SELinux permits all necessary operations."
+msgstr ""
+"Surveillez les fichiers journaux de SELinux pendant que vous lancez une "
+"commande comme @code{guix build hello} pour vous convaincre que SELniux "
+"permet toutes les opérations nécessaires."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1127
@@ -3638,33 +4977,105 @@ msgstr "SELinux, limites"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1132
-msgid "This policy is not perfect.  Here is a list of limitations or quirks that should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix daemon."
-msgstr "La politique n'et pas parfaite.  Voici une liste de limitations et de bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la politique SELinux fournie pour le démon Guix."
+msgid ""
+"This policy is not perfect.  Here is a list of limitations or quirks that "
+"should be considered when deploying the provided SELinux policy for the Guix"
+" daemon."
+msgstr ""
+"La politique n'et pas parfaite.  Voici une liste de limitations et de "
+"bizarreries qui vous devriez prendre en compte avant de déployer la "
+"politique SELinux fournie pour le démon Guix."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1139
-msgid "@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used.  None of the socket operations involve contexts that have anything to do with @code{guix_daemon_socket_t}.  It doesn’t hurt to have this unused label, but it would be preferrable to define socket rules for only this label."
-msgstr "@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé.  Aucune des opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}.  Ça ne fait pas de mal d'avoir une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
+msgid ""
+"@code{guix_daemon_socket_t} isn’t actually used.  None of the socket "
+"operations involve contexts that have anything to do with "
+"@code{guix_daemon_socket_t}.  It doesn’t hurt to have this unused label, but"
+" it would be preferrable to define socket rules for only this label."
+msgstr ""
+"@code{guix_daemon_socket_t} n'est pas vraiment utilisé.  Aucune des "
+"opérations sur les sockets n'impliquent de contextes qui ont quoi que ce "
+"soit à voir avec @code{guix_daemon_socket_t}.  Ça ne fait pas de mal d'avoir"
+" une étiquette inutilisée, mais il serait préférable de définir des règles "
+"sur les sockets uniquement pour cette étiquette."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1150
-msgid "@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles.  By design, the file label of the destination of a symlink is independent of the file label of the link itself.  Although all profiles under $localstatedir are labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory they are in.  For links in the user’s home directory this will be @code{user_home_t}.  But for links from the root user’s home directory, or @file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work.  @code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
-msgstr "@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils.  Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même.  Bien que tous les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent.  Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}.  Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou @file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne fonctionnera pas.  SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre ces liens."
+msgid ""
+"@code{guix gc} cannot access arbitrary links to profiles.  By design, the "
+"file label of the destination of a symlink is independent of the file label "
+"of the link itself.  Although all profiles under $localstatedir are "
+"labelled, the links to these profiles inherit the label of the directory "
+"they are in.  For links in the user’s home directory this will be "
+"@code{user_home_t}.  But for links from the root user’s home directory, or "
+"@file{/tmp}, or the HTTP server’s working directory, etc, this won’t work.  "
+"@code{guix gc} would be prevented from reading and following these links."
+msgstr ""
+"@code{guix gc} ne peut pas accéder à n'importe quel lien vers les profils.  "
+"Par conception, l'étiquette de fichier de la destination d'un lien "
+"symbolique est indépendant de l'étiquette du lien lui-même.  Bien que tous "
+"les profils sous $localstatedir aient une étiquette, les liens vers ces "
+"profils héritent de l'étiquette du répertoire dans lequel ils se trouvent.  "
+"Pour les liens dans le répertoire personnel cela sera @code{user_home_t}.  "
+"Mais pour les liens du répertoire personnel de l'utilisateur root, ou "
+"@file{/tmp}, ou du répertoire de travail du serveur HTTP, etc, cela ne "
+"fonctionnera pas.  SELinux empêcherait @code{guix gc} de lire et de suivre "
+"ces liens."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1155
-msgid "The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work.  This might require extra rules, because SELinux treats network sockets differently from files."
-msgstr "La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus fonctionner.  Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les sockets réseau différemment des fichiers."
+msgid ""
+"The daemon’s feature to listen for TCP connections might no longer work.  "
+"This might require extra rules, because SELinux treats network sockets "
+"differently from files."
+msgstr ""
+"La fonctionnalité du démon d'écouter des connexions TCP pourrait ne plus "
+"fonctionner.  Cela demande des règles supplémentaires car SELinux traite les"
+" sockets réseau différemment des fichiers."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1166
-msgid "Currently all files with a name matching the regular expression @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} domain.  This is not ideal.  An attacker could build a package that provides this executable and convince a user to install and run it, which lifts it into the @code{guix_daemon_t} domain.  At that point SELinux could not prevent it from accessing files that are allowed for processes in that domain."
-msgstr "Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle @code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine @code{guix_daemon_t}.  Ce n'est pas idéal.  Un attaquant pourrait construire un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine @code{guix_daemon_t}.  À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
+msgid ""
+"Currently all files with a name matching the regular expression "
+"@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} are assigned the "
+"label @code{guix_daemon_exec_t}; this means that @emph{any} file with that "
+"name in any profile would be permitted to run in the @code{guix_daemon_t} "
+"domain.  This is not ideal.  An attacker could build a package that provides"
+" this executable and convince a user to install and run it, which lifts it "
+"into the @code{guix_daemon_t} domain.  At that point SELinux could not "
+"prevent it from accessing files that are allowed for processes in that "
+"domain."
+msgstr ""
+"Actuellement tous les fichiers qui correspondent à l'expression rationnelle "
+"@code{/gnu/store/.+-(guix-.+|profile)/bin/guix-daemon} reçoivent l'étiquette"
+" @code{guix_daemon_exec_t} ; cela signifie que @emph{tout} fichier avec ce "
+"nom dans n'importe quel profil serait autorisé à se lancer dans le domaine "
+"@code{guix_daemon_t}.  Ce n'est pas idéal.  Un attaquant pourrait construire"
+" un paquet qui fournit cet exécutable et convaincre un utilisateur de "
+"l'installer et de le lancer, ce qui l'élève dans le domaine "
+"@code{guix_daemon_t}.  À ce moment SELinux ne pourrait pas l'empêcher "
+"d'accéder à des fichiers autorisés pour les processus de ce domaine."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1174
-msgid "We could generate a much more restrictive policy at installation time, so that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead of using a broad regular expression.  The downside is that root would have to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable is upgraded."
-msgstr "Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation, pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable @code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec @code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle plus large.  L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à jour."
+msgid ""
+"We could generate a much more restrictive policy at installation time, so "
+"that only the @emph{exact} file name of the currently installed @code{guix-"
+"daemon} executable would be labelled with @code{guix_daemon_exec_t}, instead"
+" of using a broad regular expression.  The downside is that root would have "
+"to install or upgrade the policy at installation time whenever the Guix "
+"package that provides the effectively running @code{guix-daemon} executable "
+"is upgraded."
+msgstr ""
+"Nous pourrions générer une politique bien plus restrictive à l'installation,"
+" pour que seuls les noms de fichiers @emph{exacts} de l'exécutable "
+"@code{guix-daemon} actuellement installé soit étiqueté avec "
+"@code{guix_daemon_exec_t}, plutôt que d'utiliser une expression rationnelle "
+"plus large.  L'inconvénient c'est que root devrait installer ou mettre à "
+"jour la politique à l'installation à chaque fois que le paquet Guix qui "
+"fournit l'exécutable @code{guix-daemon} effectivement exécuté est mis à "
+"jour."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:1177
@@ -3674,8 +5085,16 @@ msgstr "Invoquer @command{guix-daemon}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1183
-msgid "The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access the store.  This includes launching build processes, running the garbage collector, querying the availability of a build result, etc.  It is normally run as @code{root} like this:"
-msgstr "Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités d'accès au dépôt.  Cela inclus le lancement des processus de construction, le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats de construction, etc.  Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
+msgid ""
+"The @command{guix-daemon} program implements all the functionality to access"
+" the store.  This includes launching build processes, running the garbage "
+"collector, querying the availability of a build result, etc.  It is normally"
+" run as @code{root} like this:"
+msgstr ""
+"Le programme @command{guix-daemon} implémente toutes les fonctionnalités "
+"d'accès au dépôt.  Cela inclus le lancement des processus de construction, "
+"le lancement du ramasse-miettes, la demande de disponibilité des résultats "
+"de construction, etc.  Il tourne normalement en @code{root} comme ceci :"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1190
@@ -3696,18 +5115,64 @@ msgstr "constructions reproductibles"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1206
-msgid "By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}.  In addition, each build process is run in a chroot environment that only contains the subset of the store that the build process depends on, as specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), plus a set of specific system directories.  By default, the latter contains @file{/dev} and @file{/dev/pts}.  Furthermore, on GNU/Linux, the build environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network name space, etc.  This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
-msgstr "Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec @code{--build-users-group}.  En plus, chaque processus de construction est lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un ensemble de répertoires systèmes spécifiques.  Par défaut ce dernier contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}.  De plus, sous GNU/Linux, l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc.  Cela aide à obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
+msgid ""
+"By default, @command{guix-daemon} launches build processes under different "
+"UIDs, taken from the build group specified with @code{--build-users-group}."
+"  In addition, each build process is run in a chroot environment that only "
+"contains the subset of the store that the build process depends on, as "
+"specified by its derivation (@pxref{Programming Interface, derivation}), "
+"plus a set of specific system directories.  By default, the latter contains "
+"@file{/dev} and @file{/dev/pts}.  Furthermore, on GNU/Linux, the build "
+"environment is a @dfn{container}: in addition to having its own file system "
+"tree, it has a separate mount name space, its own PID name space, network "
+"name space, etc.  This helps achieve reproducible builds (@pxref{Features})."
+msgstr ""
+"Par défaut, @command{guix-daemon} lance les processus de construction sous "
+"différents UID récupérés depuis le groupe de construction spécifié avec "
+"@code{--build-users-group}.  En plus, chaque processus de construction est "
+"lancé dans un environnement chroot qui ne contient que le sous-ensemble du "
+"dépôt dont le processus de construction dépend, tel que spécifié par sa "
+"dérivation (@pxref{Interface de programmation, dérivation}), plus un "
+"ensemble de répertoires systèmes spécifiques.  Par défaut ce dernier "
+"contient @file{/dev} et @file{/dev/pts}.  De plus, sous GNU/Linux, "
+"l'environnement de construction est un @dfn{conteneur} : en plus d'avoir sa "
+"propre arborescence du système de fichier, elle a un espace de montage "
+"séparé, son propre espace de PID, son espace de réseau, etc.  Cela aide à "
+"obtenir des constructions reproductibles (@pxref{Fonctionnalités})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1215
-msgid "When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its @code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the container for the duration of the build.  Be aware that using a directory other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not hit."
-msgstr "Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Ce répertoire est partagé avec le conteneur pendant la durée de la construction.  Soyez conscient qu'utiliser un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats de la construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un processus de construction qui utiliserait des socket Unix-domain pourrait atteindre la limite de longueur de nom de fichier pour @code{sun_path}, qu'il n'aurait sinon pas atteinte."
+msgid ""
+"When the daemon performs a build on behalf of the user, it creates a build "
+"directory under @file{/tmp} or under the directory specified by its "
+"@code{TMPDIR} environment variable; this directory is shared with the "
+"container for the duration of the build.  Be aware that using a directory "
+"other than @file{/tmp} can affect build results---for example, with a longer"
+" directory name, a build process that uses Unix-domain sockets might hit the"
+" name length limitation for @code{sun_path}, which it would otherwise not "
+"hit."
+msgstr ""
+"Lorsque le démon effectue une construction pour le compte de l'utilisateur, "
+"il crée un répertoire sous @file{/tmp} ou sous le répertoire spécifié par sa"
+" variable d'environnement @code{TMPDIR}.  Ce répertoire est partagé avec le "
+"conteneur pendant la durée de la construction.  Soyez conscient qu'utiliser "
+"un répertoire différent de @file{/tmp} peut affecter les résultats de la "
+"construction — par exemple avec un nom de répertoire plus long, un processus"
+" de construction qui utiliserait des socket Unix-domain pourrait atteindre "
+"la limite de longueur de nom de fichier pour @code{sun_path}, qu'il n'aurait"
+" sinon pas atteinte."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1219
-msgid "The build directory is automatically deleted upon completion, unless the build failed and the client specified @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
-msgstr "Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié @option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
+msgid ""
+"The build directory is automatically deleted upon completion, unless the "
+"build failed and the client specified @option{--keep-failed} "
+"(@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-failed}})."
+msgstr ""
+"Le répertoire de construction est automatiquement supprimé à la fin, à moins"
+" que la construction n'ait échoué et que le client ait spécifié "
+"@option{--keep-failed} (@pxref{Invoking guix build, @option{--keep-"
+"failed}})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1221
@@ -3722,8 +5187,12 @@ msgstr "--build-users-group=@var{groupe}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1226
-msgid "Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the Daemon, build users})."
-msgstr "Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
+msgid ""
+"Take users from @var{group} to run build processes (@pxref{Setting Up the "
+"Daemon, build users})."
+msgstr ""
+"Prendre les utilisateurs de @var{group} pour lancer les processus de "
+"construction (@pxref{Paramétrer le démon, utilisateurs de construction})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1227 doc/guix.texi:5498
@@ -3739,13 +5208,25 @@ msgstr "substituts"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1232 doc/guix.texi:5502
-msgid "Do not use substitutes for build products.  That is, always build things locally instead of allowing downloads of pre-built binaries (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.  C'est-à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"Do not use substitutes for build products.  That is, always build things "
+"locally instead of allowing downloads of pre-built binaries "
+"(@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Ne pas utiliser de substitut pour les résultats de la construction.  C'est-"
+"à-dire, toujours construire localement plutôt que de permettre le "
+"téléchargement de binaires pré-construits (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1236
-msgid "When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote procedure call (@pxref{The Store})."
-msgstr "Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"When the daemon runs with @code{--no-substitutes}, clients can still "
+"explicitly enable substitution @i{via} the @code{set-build-options} remote "
+"procedure call (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+"Lorsque le démon tourne avec @code{--no-substitutes}, les clients peuvent "
+"toujours activer explicitement la substitution @i{via} l'appel de procédure "
+"distante @code{set-build-options} (@pxref{The Store})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1237 doc/guix.texi:5485 doc/guix.texi:6897 doc/guix.texi:7773
@@ -3761,13 +5242,25 @@ msgstr "daemon-substitute-urls"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1243
-msgid "Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute source URLs.  When this option is omitted, @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used (@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
-msgstr "Considèrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des sources de substituts par défaut.  Lorsque cette option est omise, @indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé  (@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})."
+msgid ""
+"Consider @var{urls} the default whitespace-separated list of substitute "
+"source URLs.  When this option is omitted, "
+"@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} is used "
+"(@code{mirror.hydra.gnu.org} is a mirror of @code{hydra.gnu.org})."
+msgstr ""
+"Considèrer @var{urls} comme la liste séparée par des espaces des URL des "
+"sources de substituts par défaut.  Lorsque cette option est omise, "
+"@indicateurl{https://mirror.hydra.gnu.org https://hydra.gnu.org} est utilisé"
+"  (@code{mirror.hydra.gnu.org} est un mirroire de @code{hydra.gnu.org})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1246
-msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, as long as "
+"they are signed by a trusted signature (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Cela signifie que les substituts sont téléchargés depuis les @var{urls}, "
+"tant qu'ils sont signés par une signature de confiance (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1248 doc/guix.texi:5523
@@ -3782,8 +5275,15 @@ msgstr "Ne pas utiliser le @dfn{crochet de construction}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1254
-msgid "The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it submits build requests.  This mechanism is used to offload builds to other machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
-msgstr "Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction.  Ce mécanisme est utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgid ""
+"The build hook is a helper program that the daemon can start and to which it"
+" submits build requests.  This mechanism is used to offload builds to other "
+"machines (@pxref{Daemon Offload Setup})."
+msgstr ""
+"Le crochet de construction est un programme d'aide qui le démon peut "
+"démarrer et auquel soumettre les requêtes de construction.  Ce mécanisme est"
+" utilisé pour décharger les constructions à d'autres machines (@pxref{Daemon"
+" Offload Setup})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1255
@@ -3794,12 +5294,22 @@ msgstr "--cache-failures"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1257
 msgid "Cache build failures.  By default, only successful builds are cached."
-msgstr "Mettre les échecs de construction en cache.  Par défaut, seules les constructions réussies sont mises en cache."
+msgstr ""
+"Mettre les échecs de construction en cache.  Par défaut, seules les "
+"constructions réussies sont mises en cache."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1262
-msgid "When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-failures} removes store items from the set of cached failures.  @xref{Invoking guix gc}."
-msgstr "Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments aillant échoué.  @xref{Invoking guix gc}."
+msgid ""
+"When this option is used, @command{guix gc --list-failures} can be used to "
+"query the set of store items marked as failed; @command{guix gc --clear-"
+"failures} removes store items from the set of cached failures.  "
+"@xref{Invoking guix gc}."
+msgstr ""
+"Lorsque cette option est utilisée, @command{guix gc --list-failures} peut "
+"être utilisé pour demander l'ensemble des éléments du dépôt marqués comme "
+"échoués ; @command{guix gc --clear-failures} vide la liste des éléments "
+"aillant échoué.  @xref{Invoking guix gc}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1263 doc/guix.texi:5547
@@ -3815,18 +5325,35 @@ msgstr "-c @var{n}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1267
-msgid "Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as available."
-msgstr "Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} signifie autant que possible."
+msgid ""
+"Use @var{n} CPU cores to build each derivation; @code{0} means as many as "
+"available."
+msgstr ""
+"Utiliser @var{n} cœurs CPU pour construire chaque dérivation ; @code{0} "
+"signifie autant que possible."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1271
-msgid "The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"The default value is @code{0}, but it may be overridden by clients, such as "
+"the @code{--cores} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix "
+"build})."
+msgstr ""
+"La valeur par défaut est @code{0}, mais elle peut être modifiée par les "
+"clients comme avec l'option @code{--cores} de @command{guix build} "
+"(@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1275
-msgid "The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
-msgstr "L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
+msgid ""
+"The effect is to define the @code{NIX_BUILD_CORES} environment variable in "
+"the build process, which can then use it to exploit internal parallelism---"
+"for instance, by running @code{make -j$NIX_BUILD_CORES}."
+msgstr ""
+"L'effet est de définir la variable d'environnement @code{NIX_BUILD_CORES} "
+"dans le processus de construction, qui peut ensuite l'utiliser pour "
+"exploiter le parallélisme en interne — par exemple en lançant @code{make "
+"-j$NIX_BUILD_CORES}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1276 doc/guix.texi:5552
@@ -3842,8 +5369,16 @@ msgstr "-M @var{n}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1282
-msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  The default value is @code{1}.  Setting it to @code{0} means that no builds will be performed locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload Setup}), or simply fail."
-msgstr "Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle.  La valeur par défaut est @code{1}.  La mettre à @code{0} signifie qu'aucune construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
+msgid ""
+"Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  The default value is "
+"@code{1}.  Setting it to @code{0} means that no builds will be performed "
+"locally; instead, the daemon will offload builds (@pxref{Daemon Offload "
+"Setup}), or simply fail."
+msgstr ""
+"Permettre au plus @var{n} travaux de construction en parallèle.  La valeur "
+"par défaut est @code{1}.  La mettre à @code{0} signifie qu'aucune "
+"construction ne sera effectuée localement ; à la place, le démon déchargera "
+"les constructions (@pxref{Daemon Offload Setup}) ou échouera."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1283 doc/guix.texi:5528
@@ -3853,8 +5388,13 @@ msgstr "--max-silent-time=@var{secondes}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1286 doc/guix.texi:5531
-msgid "When the build or substitution process remains silent for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr "Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
+msgid ""
+"When the build or substitution process remains silent for more than "
+"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr ""
+"Lorsque le processus de construction ou de substitution restent silencieux "
+"pendant plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de "
+"construction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1288 doc/guix.texi:1297
@@ -3863,8 +5403,12 @@ msgstr "La valeur par défaut est @code{0}, ce qui désactive le délai."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1291
-msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
-msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--max-silent-time}})."
+msgid ""
+"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
+"Options, @code{--max-silent-time}})."
+msgstr ""
+"La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common "
+"Build Options, @code{--max-silent-time}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1292 doc/guix.texi:5535
@@ -3874,13 +5418,21 @@ msgstr "--timeout=@var{secondes}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1295 doc/guix.texi:5538
-msgid "Likewise, when the build or substitution process lasts for more than @var{seconds}, terminate it and report a build failure."
-msgstr "De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
+msgid ""
+"Likewise, when the build or substitution process lasts for more than "
+"@var{seconds}, terminate it and report a build failure."
+msgstr ""
+"De même, lorsque le processus de construction ou de substitution dure plus "
+"de @var{secondes}, le terminer et rapporter une erreur de construction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1300
-msgid "The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
-msgstr "La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common Build Options, @code{--timeout}})."
+msgid ""
+"The value specified here can be overridden by clients (@pxref{Common Build "
+"Options, @code{--timeout}})."
+msgstr ""
+"La valeur spécifiée ici peut être modifiée par les clients (@pxref{Common "
+"Build Options, @code{--timeout}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1301
@@ -3890,13 +5442,27 @@ msgstr "--rounds=@var{N}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1306
-msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical.  Note that this setting can be overridden by clients such as @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-bit.  Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
+"consecutive build results are not bit-for-bit identical.  Note that this "
+"setting can be overridden by clients such as @command{guix build} "
+"(@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr ""
+"Construire chaque dérivations @var{N} fois à la suite, et lever une erreur "
+"si les résultats de construction consécutifs ne sont pas identiques bit-à-"
+"bit.  Remarquez que ce paramètre peut être modifié par les clients comme "
+"@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1310 doc/guix.texi:5830
-msgid "When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes it easy to look for differences between the two results."
-msgstr "Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est gardée dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  Cela rend plus facile l'étude des différences entre les deux résultats."
+msgid ""
+"When used in conjunction with @option{--keep-failed}, the differing output "
+"is kept in the store, under @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  This makes it "
+"easy to look for differences between the two results."
+msgstr ""
+"Lorsqu'utilisé avec @option{--keep-failed}, la sourtie différente est gardée"
+" dans le dépôt sous @file{/gnu/store/@dots{}-check}.  Cela rend plus facile "
+"l'étude des différences entre les deux résultats."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1311
@@ -3911,8 +5477,14 @@ msgstr "Produire une sortie de débogage."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1317
-msgid "This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option  @code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"This is useful to debug daemon start-up issues, but then it may be "
+"overridden by clients, for example the @code{--verbosity} option of "
+"@command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr ""
+"Cela est utile pour déboguer des problèmes de démarrage du démon, mais "
+"ensuite elle peut être modifiée par les clients, par exemple par l'option  "
+"@code{--verbosity} de @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1318
@@ -3927,8 +5499,17 @@ msgstr "Ajouter @var{rép} au chroot de construction"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1326
-msgid "Doing this may change the result of build processes---for instance if they use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not otherwise.  For that reason, it is not recommended to do so.  Instead, make sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
-msgstr "Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle est disponible ou pas sinon.  Pour cette raison, il n'est pas recommandé d'utiliser cette option.  À la place, assurez-vous que chaque dérivation déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
+msgid ""
+"Doing this may change the result of build processes---for instance if they "
+"use optional dependencies found in @var{dir} when it is available, and not "
+"otherwise.  For that reason, it is not recommended to do so.  Instead, make "
+"sure that each derivation declares all the inputs that it needs."
+msgstr ""
+"Cela peut changer le résultat d'un processus de construction — par exemple "
+"s'il utilise une dépendance facultative trouvée dans @var{rép} lorsqu'elle "
+"est disponible ou pas sinon.  Pour cette raison, il n'est pas recommandé "
+"d'utiliser cette option.  À la place, assurez-vous que chaque dérivation "
+"déclare toutes les entrées dont elle a besoin."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1327
@@ -3943,8 +5524,16 @@ msgstr "Désactive les constructions dans un chroot."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1334
-msgid "Using this option is not recommended since, again, it would allow build processes to gain access to undeclared dependencies.  It is necessary, though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user account."
-msgstr "Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées.  Elle est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant qu'utilisateur non privilégié."
+msgid ""
+"Using this option is not recommended since, again, it would allow build "
+"processes to gain access to undeclared dependencies.  It is necessary, "
+"though, when @command{guix-daemon} is running under an unprivileged user "
+"account."
+msgstr ""
+"Utiliser cette option n'est pas recommandé car, de nouveau, elle permet aux "
+"processus de construction d'accéder à des dépendances non déclarées.  Elle "
+"est nécessaire cependant lorsque @command{guix-daemon} tourne en tant "
+"qu'utilisateur non privilégié."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1335
@@ -3954,13 +5543,23 @@ msgstr "--log-compression=@var{type}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1338
-msgid "Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
-msgstr "Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi @code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
+msgid ""
+"Compress build logs according to @var{type}, one of @code{gzip}, "
+"@code{bzip2}, or @code{none}."
+msgstr ""
+"Compresser les journaux de construction suivant le @var{type}, parmi "
+"@code{gzip}, @code{bzip2} ou @code{none}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1342
-msgid "Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the @var{localstatedir}.  To save space, the daemon automatically compresses them with bzip2 by default."
-msgstr "À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de construction sont gardés dans @var{localstatedir}.  Pour gagner de la place, le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
+msgid ""
+"Unless @code{--lose-logs} is used, all the build logs are kept in the "
+"@var{localstatedir}.  To save space, the daemon automatically compresses "
+"them with bzip2 by default."
+msgstr ""
+"À moins que @code{--lose-logs} ne soit utilisé, tous les journaux de "
+"construction sont gardés dans @var{localstatedir}.  Pour gagner de la place,"
+" le démon les compresse automatiquement avec bzip2 par défaut."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1343
@@ -3977,12 +5576,25 @@ msgstr "déduplication"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1346
 msgid "Disable automatic file ``deduplication'' in the store."
-msgstr "Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
+msgstr ""
+"Désactiver la « déduplication » automatique des fichiers dans le dépôt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1353
-msgid "By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if a newly added file is identical to another one found in the store, the daemon makes the new file a hard link to the other file.  This can noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased input/output load at the end of a build process.  This option disables this optimization."
-msgstr "Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier.  Cela réduit considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction.  Cette option désactive cette optimisation."
+msgid ""
+"By default, files added to the store are automatically ``deduplicated'': if "
+"a newly added file is identical to another one found in the store, the "
+"daemon makes the new file a hard link to the other file.  This can "
+"noticeably reduce disk usage, at the expense of slightly increased "
+"input/output load at the end of a build process.  This option disables this "
+"optimization."
+msgstr ""
+"Par défaut, les fichiers ajoutés au dépôt sont automatiquement « dédupliqués"
+" » : si un nouveau fichier est identique à un autre fichier trouvé dans le "
+"dépôt, le démon en fait un lien en dur vers l'autre fichier.  Cela réduit "
+"considérablement l'utilisation de l'espace disque au prix d'une charge en "
+"entrée/sortie plus grande à la fin d'un processus de construction.  Cette "
+"option désactive cette optimisation."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1354
@@ -3992,8 +5604,12 @@ msgstr "--gc-keep-outputs[=yes|no]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1357
-msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live derivations."
-msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations utilisées."
+msgid ""
+"Tell whether the garbage collector (GC) must keep outputs of live "
+"derivations."
+msgstr ""
+"Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les sorties des dérivations "
+"utilisées."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1358 doc/guix.texi:2543
@@ -4009,8 +5625,17 @@ msgstr "racines du ramasse-miettes"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1364
-msgid "When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation available in the store---the @code{.drv} files.  The default is ``no'', meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
-msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les dérivations — les fichiers @code{.drv} — utilisées dans le dépôt.  La valeur par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne sont gardées que s'il s'agit de racines du GC@.  @xref{Invoking guix gc} pour plus d'informations sur les racines du GC@."
+msgid ""
+"When set to ``yes'', the GC will keep the outputs of any live derivation "
+"available in the store---the @code{.drv} files.  The default is ``no'', "
+"meaning that derivation outputs are kept only if they are GC roots.  "
+"@xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est à « yes », le GC gardera les sorties de toutes les "
+"dérivations — les fichiers @code{.drv} — utilisées dans le dépôt.  La valeur"
+" par défaut est « no », ce qui signifie que les sorties des dérivations ne "
+"sont gardées que s'il s'agit de racines du GC@.  @xref{Invoking guix gc} "
+"pour plus d'informations sur les racines du GC@."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1365
@@ -4020,18 +5645,42 @@ msgstr "--gc-keep-derivations[=yes|no]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1368
-msgid "Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding to live outputs."
-msgstr "Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à des sorties utilisées."
+msgid ""
+"Tell whether the garbage collector (GC) must keep derivations corresponding "
+"to live outputs."
+msgstr ""
+"Dire si le ramasse-miettes (GC) doit garder les dérivations correspondant à "
+"des sorties utilisées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1373
-msgid "When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live.  This allows users to keep track of the origins of items in their store.  Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
-msgstr "Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de leurs sorties est utilisée.  Cela permet aux utilisateurs de garder une trace de l'origine des éléments du dépôt.  Le mettre à « no » préserve un peu d'espace disque."
+msgid ""
+"When set to ``yes'', as is the case by default, the GC keeps derivations---"
+"i.e., @code{.drv} files---as long as at least one of their outputs is live."
+"  This allows users to keep track of the origins of items in their store.  "
+"Setting it to ``no'' saves a bit of disk space."
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est à « yes », comme c'est le cas par défaut, le GC garde les "
+"dérivations — c.-à-d.@: les fichiers @file{.drv} — tant qu'au moins une de "
+"leurs sorties est utilisée.  Cela permet aux utilisateurs de garder une "
+"trace de l'origine des éléments du dépôt.  Le mettre à « no » préserve un "
+"peu d'espace disque."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1380
-msgid "Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in the store, regardless of whether these prerequisites are live.  This is convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
-msgstr "Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et @code{--gc-keep-outputs}, le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des objets utilisés dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non utilisés.  Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner du temps de reconstruction et de téléchargement."
+msgid ""
+"Note that when both @code{--gc-keep-derivations} and @code{--gc-keep-"
+"outputs} are used, the effect is to keep all the build prerequisites (the "
+"sources, compiler, libraries, and other build-time tools) of live objects in"
+" the store, regardless of whether these prerequisites are live.  This is "
+"convenient for developers since it saves rebuilds or downloads."
+msgstr ""
+"Remarquez qu'avec @code{--gc-keep-derivations} et @code{--gc-keep-outputs}, "
+"le GC gardera tous les prérequis de construction (les sources, le "
+"compilateur, les bibliothèques, et les autres outils de construction) des "
+"objets utilisés dans le dépôt, indépendamment du fait qu'ils soient ou non "
+"utilisés.  Cela est pratique pour les développeurs car ça leur fait gagner "
+"du temps de reconstruction et de téléchargement."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1381
@@ -4041,13 +5690,22 @@ msgstr "--impersonate-linux-2.6"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1384
-msgid "On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6.  This means that the kernel's @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
-msgstr "Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6.  Cela signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme numéro de version."
+msgid ""
+"On Linux-based systems, impersonate Linux 2.6.  This means that the kernel's"
+" @code{uname} system call will report 2.6 as the release number."
+msgstr ""
+"Sur les système basés sur Linux, se faire passer pour Linux 2.6.  Cela "
+"signifie que l'appel système du noyau @code{uname} rapportera 2.6 comme "
+"numéro de version."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1387
-msgid "This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on the kernel version number."
-msgstr "Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent (généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
+msgid ""
+"This might be helpful to build programs that (usually wrongfully) depend on "
+"the kernel version number."
+msgstr ""
+"Cela peut être utile pour construire des programmes qui dépendent "
+"(généralement sans fondement) du numéro de version du noyau."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1388
@@ -4057,8 +5715,12 @@ msgstr "--lose-logs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1391
-msgid "Do not keep build logs.  By default they are kept under @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
-msgstr "Ne pas garder les journaux de construction.  Par défaut ils sont gardés dans @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
+msgid ""
+"Do not keep build logs.  By default they are kept under "
+"@code{@var{localstatedir}/guix/log}."
+msgstr ""
+"Ne pas garder les journaux de construction.  Par défaut ils sont gardés dans"
+" @code{@var{localstatedir}/guix/log}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1392 doc/guix.texi:2890 doc/guix.texi:5783 doc/guix.texi:6924
@@ -4070,8 +5732,14 @@ msgstr "--system=@var{système}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1396
-msgid "Assume @var{system} as the current system type.  By default it is the architecture/kernel pair found at configure time, such as @code{x86_64-linux}."
-msgstr "Supposer que @var{système} est le type de système actuel.  Par défaut c'est la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme @code{x86_64-linux}."
+msgid ""
+"Assume @var{system} as the current system type.  By default it is the "
+"architecture/kernel pair found at configure time, such as "
+"@code{x86_64-linux}."
+msgstr ""
+"Supposer que @var{système} est le type de système actuel.  Par défaut c'est "
+"la paire architecture-noyau trouvée à la configuration, comme "
+"@code{x86_64-linux}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1397
@@ -4081,8 +5749,16 @@ msgstr "--listen=@var{extrémité}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1402
-msgid "Listen for connections on @var{endpoint}.  @var{endpoint} is interpreted as the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash sign).  Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name and port to listen to.  Here are a few examples:"
-msgstr "Écouter les connexions sur @var{extrémité}.  @var{extrémité} est interprété comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} (barre oblique).  Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter.  Voici quelques exemples :"
+msgid ""
+"Listen for connections on @var{endpoint}.  @var{endpoint} is interpreted as "
+"the file name of a Unix-domain socket if it starts with @code{/} (slash "
+"sign).  Otherwise, @var{endpoint} is interpreted as a host name or host name"
+" and port to listen to.  Here are a few examples:"
+msgstr ""
+"Écouter les connexions sur @var{extrémité}.  @var{extrémité} est interprété "
+"comme un nom de fichier d'un socket Unix-domain s'il commence par @code{/} "
+"(barre oblique).  Sinon, @var{extrémité} est interprété comme un nom de "
+"domaine ou d'hôte et un port sur lequel écouter.  Voici quelques exemples :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1404
@@ -4092,8 +5768,12 @@ msgstr "--listen=/gnu/var/daemon"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1407
-msgid "Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, creating it if needed."
-msgstr "Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en le créant si besoin."
+msgid ""
+"Listen for connections on the @file{/gnu/var/daemon} Unix-domain socket, "
+"creating it if needed."
+msgstr ""
+"Écouter les connexions sur le socket Unix-domain @file{/gnu/var/daemon} en "
+"le créant si besoin."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1408
@@ -4127,8 +5807,12 @@ msgstr "grappes, paramètres du démon"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1415
-msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{localhost}, on port 44146."
-msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{localhost} sur le port 44146."
+msgid ""
+"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
+"@code{localhost}, on port 44146."
+msgstr ""
+"Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à "
+"@code{localhost} sur le port 44146."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1416
@@ -4138,13 +5822,27 @@ msgstr "--listen=128.0.0.42:1234"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1419
-msgid "Listen for TCP connections on the network interface corresponding to @code{128.0.0.42}, on port 1234."
-msgstr "Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à @code{128.0.0.42} sur le port 1234."
+msgid ""
+"Listen for TCP connections on the network interface corresponding to "
+"@code{128.0.0.42}, on port 1234."
+msgstr ""
+"Écouter les connexions TCP sur l'interface réseau correspondant à "
+"@code{128.0.0.42} sur le port 1234."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1426
-msgid "This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-daemon} accepts connections on all the specified endpoints.  Users can tell client commands what endpoint to connect to by setting the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
-msgstr "Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées.  Les utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se connecter en paramétrant la variable d'environnement @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+msgid ""
+"This option can be repeated multiple times, in which case @command{guix-"
+"daemon} accepts connections on all the specified endpoints.  Users can tell "
+"client commands what endpoint to connect to by setting the "
+"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable (@pxref{The Store, "
+"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
+msgstr ""
+"Cette option peut être répétée plusieurs fois, auquel cas @command{guix-"
+"daemon} accepte des connexions sur toutes les extrémités spécifiées.  Les "
+"utilisateurs peuvent dire aux commandes clientes à quelle extrémité se "
+"connecter en paramétrant la variable d'environnement "
+"@code{GUIX_DAEMON_SOCKET} (@pxref{The Store, @code{GUIX_DAEMON_SOCKET}})."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:1427 doc/guix.texi:2325 doc/guix.texi:2789 doc/guix.texi:2952
@@ -4158,18 +5856,42 @@ msgstr "Remarque"
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:1433
-msgid "The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}.  Using @code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon.  In other cases where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain sockets along with SSH."
-msgstr "Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}.  Utiliser @code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter au démon de construction.  Dans les autres cas où l'accès à distance au démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec SSH@."
+msgid ""
+"The daemon protocol is @emph{unauthenticated and unencrypted}.  Using "
+"@code{--listen=@var{host}} is suitable on local networks, such as clusters, "
+"where only trusted nodes may connect to the build daemon.  In other cases "
+"where remote access to the daemon is needed, we recommend using Unix-domain "
+"sockets along with SSH."
+msgstr ""
+"Le protocole du démon est @emph{non authentifié et non chiffré}.  Utiliser "
+"@code{--listen=@var{host}} est adapté sur des réseaux locaux, comme pour des"
+" grappes de serveurs, où seuls des nœuds de confiance peuvent se connecter "
+"au démon de construction.  Dans les autres cas où l'accès à distance au "
+"démon est requis, nous conseillons d'utiliser un socket Unix-domain avec "
+"SSH@."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1438
-msgid "When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for connections on the Unix-domain socket located at @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
-msgstr "Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les connexions sur le socket Unix-domain situé à @file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
+msgid ""
+"When @code{--listen} is omitted, @command{guix-daemon} listens for "
+"connections on the Unix-domain socket located at "
+"@file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
+msgstr ""
+"Lorsque @code{--listen} est omis, @command{guix-daemon} écoute les "
+"connexions sur le socket Unix-domain situé à "
+"@file{@var{localstatedir}/guix/daemon-socket/socket}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1448
-msgid "When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get everything in place.  Here are some of them."
-msgstr "Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux différente de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes supplémentaires sont requises pour que tout soit en place.  En voici certaines."
+msgid ""
+"When using Guix on top of GNU/Linux distribution other than GuixSD---a so-"
+"called @dfn{foreign distro}---a few additional steps are needed to get "
+"everything in place.  Here are some of them."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez Guix par dessus une distribution GNU/Linux différente "
+"de GuixSD — ce qu'on appelle une @dfn{distro externe} — quelques étapes "
+"supplémentaires sont requises pour que tout soit en place.  En voici "
+"certaines."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1452
@@ -4196,8 +5918,16 @@ msgstr "GUIX_LOCPATH"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1459
-msgid "Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host system.  Instead, you must first install one of the locale packages available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment variable:"
-msgstr "Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de régionalisation du système hôte.  À la place, vous devrez d'abord installer l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
+msgid ""
+"Packages installed @i{via} Guix will not use the locale data of the host "
+"system.  Instead, you must first install one of the locale packages "
+"available with Guix and then define the @code{GUIX_LOCPATH} environment "
+"variable:"
+msgstr ""
+"Les paquets installés @i{via} Guix n'utiliseront pas les données de "
+"régionalisation du système hôte.  À la place, vous devrez d'abord installer "
+"l'un des paquets linguistiques disponibles dans Guix puis définir la "
+"variable d'environnement @code{GUIX_LOCPATH} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1463
@@ -4211,28 +5941,65 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1469
-msgid "Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB.  Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few UTF-8 locales."
-msgstr "Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse environ 110@tie{}Mo.  Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
+msgid ""
+"Note that the @code{glibc-locales} package contains data for all the locales"
+" supported by the GNU@tie{}libc and weighs in at around 110@tie{}MiB.  "
+"Alternatively, the @code{glibc-utf8-locales} is smaller but limited to a few"
+" UTF-8 locales."
+msgstr ""
+"Remarquez que le paquet @code{glibc-locales} contient les données pour tous "
+"les environnement linguistiques supportés par la GNU@tie{}libc et pèse "
+"environ 110@tie{}Mo.  Autrement, les @code{glibc-utf8-locales} est plus "
+"petit mais limité à quelques environnements UTF-8."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1473
-msgid "The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  There are two important differences though:"
-msgstr "La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} (@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Il y a deux différences importantes cependant :"
+msgid ""
+"The @code{GUIX_LOCPATH} variable plays a role similar to @code{LOCPATH} "
+"(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference "
+"Manual}).  There are two important differences though:"
+msgstr ""
+"La variable @code{GUIX_LOCPATH} joue un rôle similaire à @code{LOCPATH} "
+"(@pxref{Locale Names, @code{LOCPATH},, libc, The GNU C Library Reference "
+"Manual}).  Il y a deux différences importantes cependant :"
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1480
-msgid "@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc provided by foreign distros.  Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to make sure the programs of the foreign distro will not end up loading incompatible locale data."
-msgstr "@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la libc fournie par les distros externes.  Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
+msgid ""
+"@code{GUIX_LOCPATH} is honored only by the libc in Guix, and not by the libc"
+" provided by foreign distros.  Thus, using @code{GUIX_LOCPATH} allows you to"
+" make sure the programs of the foreign distro will not end up loading "
+"incompatible locale data."
+msgstr ""
+"@code{GUIX_LOCPATH} n'est compris que par la libc dans Guix et pas par la "
+"libc fournie par les distros externes.  Ainsi, utiliser @code{GUIX_LOCPATH} "
+"vous permet de vous assurer que les programmes de la distro externe ne "
+"chargeront pas de données linguistiques incompatibles."
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:1487
-msgid "libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}.  This means that, should your Guix profile contain a mixture of programs linked against different libc version, each libc version will only try to load locale data in the right format."
-msgstr "La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de @code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: @code{2.22}.  Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon format."
+msgid ""
+"libc suffixes each entry of @code{GUIX_LOCPATH} with @code{/X.Y}, where "
+"@code{X.Y} is the libc version---e.g., @code{2.22}.  This means that, should"
+" your Guix profile contain a mixture of programs linked against different "
+"libc version, each libc version will only try to load locale data in the "
+"right format."
+msgstr ""
+"La libc ajoute un suffixe @code{/X.Y} à chaque entrée de "
+"@code{GUIX_LOCPATH}, où @code{X.Y} est la version de la libc — p.@: ex.@: "
+"@code{2.22}.  Cela signifie que, si votre profile Guix contient un mélange "
+"de programmes liés avec des versions différentes de la libc, chaque version "
+"de la libc essaiera de charger les environnements linguistiques dans le bon "
+"format."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1491
-msgid "This is important because the locale data format used by different libc versions may be incompatible."
-msgstr "Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
+msgid ""
+"This is important because the locale data format used by different libc "
+"versions may be incompatible."
+msgstr ""
+"Cela est important car le format des données linguistiques utilisés par "
+"différentes version de la libc peuvent être incompatibles."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1494
@@ -4260,8 +6027,21 @@ msgstr "name service caching daemon (nscd)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1504
-msgid "When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, @command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket} socket.  Failing to do that, applications installed with Guix may fail to look up host names or user accounts, or may even crash.  The next paragraphs explain why."
-msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur le socket @file{/var/run/nscd/socket}.  Sans cela, les applications installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou d'utilisateurs, ou même planter.  Les paragraphes suivants expliquent pourquoi."
+msgid ""
+"When using Guix on a foreign distro, we @emph{strongly recommend} that the "
+"system run the GNU C library's @dfn{name service cache daemon}, "
+"@command{nscd}, which should be listening on the @file{/var/run/nscd/socket}"
+" socket.  Failing to do that, applications installed with Guix may fail to "
+"look up host names or user accounts, or may even crash.  The next paragraphs"
+" explain why."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez Guix sur une distro externe, nous @emph{recommandons "
+"fortement} que ce système fasse tourner le @dfn{démon de cache de service de"
+" noms} de la bibliothèque C de GNU, @command{nscd}, qui devrait écouter sur "
+"le socket @file{/var/run/nscd/socket}.  Sans cela, les applications "
+"installées avec Guix peuvent échouer à résoudre des noms d'hôtes ou "
+"d'utilisateurs, ou même planter.  Les paragraphes suivants expliquent "
+"pourquoi."
 
 #. type: file{#1}
 #: doc/guix.texi:1505
@@ -4271,8 +6051,16 @@ msgstr "nsswitch.conf"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1510
-msgid "The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
-msgstr "La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgid ""
+"The GNU C library implements a @dfn{name service switch} (NSS), which is an "
+"extensible mechanism for ``name lookups'' in general: host name resolution, "
+"user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch,,, libc, The GNU C "
+"Library Reference Manual})."
+msgstr ""
+"La bibliothèque C de GNU implémente un @dfn{name service switch} (NSS), qui "
+"est un mécanisme d'extension pour les « résolutions de noms » en général : "
+"résolution de nom d'hôte, de compte utilisateur et plus (@pxref{Name Service"
+" Switch,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1511
@@ -4288,23 +6076,73 @@ msgstr "NIS (Network information service)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1521
-msgid "Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user account lookup using the Network information service (NIS), and so on.  These extra ``lookup services'' are configured system-wide in @file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})."
-msgstr "Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon @code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le Network Information Service (NIS), etc.  Ces « services de recherches » supplémentaires sont configurés au niveau du système dans @file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference Manual})"
+msgid ""
+"Being extensible, the NSS supports @dfn{plugins}, which provide new name "
+"lookup implementations: for example, the @code{nss-mdns} plugin allow "
+"resolution of @code{.local} host names, the @code{nis} plugin allows user "
+"account lookup using the Network information service (NIS), and so on.  "
+"These extra ``lookup services'' are configured system-wide in "
+"@file{/etc/nsswitch.conf}, and all the programs running on the system honor "
+"those settings (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Reference "
+"Manual})."
+msgstr ""
+"Comme il est extensible, NSS supporte des @dfn{greffons} qui fournissent une"
+" nouvelle implémentation de résolution de nom : par exemple le greffon "
+"@code{nss-mdns} permet la résolution de noms d'hôtes en @code{.local}, le "
+"greffon @code{nis} permet la résolution de comptes utilisateurs avec le "
+"Network Information Service (NIS), etc.  Ces « services de recherches » "
+"supplémentaires sont configurés au niveau du système dans "
+"@file{/etc/nsswitch.conf}, et tous les programmes qui tournent sur ce "
+"système honorent ces paramètres (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The "
+"GNU C Reference Manual})"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1531
-msgid "When they perform a name lookup---for instance by calling the @code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf.  If the nscd is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading the name lookup services into their own address space and running it.  These name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, but they may come from the host system's C library, rather than from the C library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
-msgstr "Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la résolution de nom pour eux.  Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la résolution eux-même, en changeant les service de résolution dans leur propre espace d'adressage et en le lançant.  Ce services de résolution de noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de Guix)."
+msgid ""
+"When they perform a name lookup---for instance by calling the "
+"@code{getaddrinfo} function in C---applications first try to connect to the "
+"nscd; on success, nscd performs name lookups on their behalf.  If the nscd "
+"is not running, then they perform the name lookup by themselves, by loading "
+"the name lookup services into their own address space and running it.  These"
+" name lookup services---the @file{libnss_*.so} files---are @code{dlopen}'d, "
+"but they may come from the host system's C library, rather than from the C "
+"library the application is linked against (the C library coming from Guix)."
+msgstr ""
+"Lorsqu'ils essayent d'effectuer une résolution de nom — par exemple en "
+"appelant la fonction @code{getaddrinfo} en C — les applications essayent "
+"d'abord de se connecter au nscd ; en cas de réussite, nscd effectue la "
+"résolution de nom pour eux.  Si le nscd ne tourne pas, alors ils effectue la"
+" résolution eux-même, en changeant les service de résolution dans leur "
+"propre espace d'adressage et en le lançant.  Ce services de résolution de "
+"noms — les fichiers @file{libnns_*.so} — sont @code{dlopen}és mais ils "
+"peuvent provenir de la bibliothèque C du système, plutôt que de la "
+"bibliothèque C à laquelle l'application est liée (la bibliothèque C de "
+"Guix)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1536
-msgid "And this is where the problem is: if your application is linked against Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
-msgstr "Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom échoue de manière inattendue."
+msgid ""
+"And this is where the problem is: if your application is linked against "
+"Guix's C library (say, glibc 2.24) and tries to load NSS plugins from "
+"another C library (say, @code{libnss_mdns.so} for glibc 2.22), it will "
+"likely crash or have its name lookups fail unexpectedly."
+msgstr ""
+"Et c'est là que se trouve le problème : si votre application est liée à la "
+"bibliothèque C de Guix (disons, glibc-2.24) et essaye de charger les "
+"greffons NSS d'une autre bibliothèque C (disons, @code{libnss_mdns.so} pour "
+"glibc-2.22), il est très probable qu'elle plante ou que sa résolution de nom"
+" échoue de manière inattendue."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1541
-msgid "Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
-msgstr "Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
+msgid ""
+"Running @command{nscd} on the system, among other advantages, eliminates "
+"this binary incompatibility problem because those @code{libnss_*.so} files "
+"are loaded in the @command{nscd} process, not in applications themselves."
+msgstr ""
+"Lancer @command{nscd} sur le système, entre autres avantages, élimine ce "
+"problème d'incompatibilité binaire car ces fichiers @code{libnss_*.so} sont "
+"chargés par le processus @command{nscd}, pas par l'application elle-même."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1542
@@ -4320,13 +6158,36 @@ msgstr "polices"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1552
-msgid "The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load fonts and perform X11-client-side rendering.  The @code{fontconfig} package in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.  Thus, to allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have to install fonts with Guix as well.  Essential font packages include @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
-msgstr "La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et charger les police et effectuer le rendu côté client X11.  Le paquet @code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-profile} par défaut.  Ainsi, pour permettre aux applications graphiques installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des polices avec Guix.  Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, @code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
+msgid ""
+"The majority of graphical applications use Fontconfig to locate and load "
+"fonts and perform X11-client-side rendering.  The @code{fontconfig} package "
+"in Guix looks for fonts in @file{$HOME/.guix-profile} by default.  Thus, to "
+"allow graphical applications installed with Guix to display fonts, you have "
+"to install fonts with Guix as well.  Essential font packages include "
+"@code{gs-fonts}, @code{font-dejavu}, and @code{font-gnu-freefont-ttf}."
+msgstr ""
+"La majorité des applications graphiques utilisent fontconfig pour trouver et"
+" charger les police et effectuer le rendu côté client X11.  Le paquet "
+"@code{fontconfig} dans Guix cherche les polices dans @file{$HOME/.guix-"
+"profile} par défaut.  Ainsi, pour permettre aux applications graphiques "
+"installées avec Guix d'afficher des polices, vous devez aussi installer des "
+"polices avec Guix.  Les paquets de polices essentiels sont @code{gs-fonts}, "
+"@code{font-dejavu} et @code{font-gnu-freefont-ttf}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1559
-msgid "To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-sans} or @code{font-wqy-zenhei}.  The former has multiple outputs, one per language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  For instance, the following command installs fonts for Chinese languages:"
-msgstr "Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou @code{font-wqy-zenhei}.  Le premier a plusieurs sorties, une par famille de langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Par exemple, la commande suivante installe les polices pour le chinois :"
+msgid ""
+"To display text written in Chinese languages, Japanese, or Korean in "
+"graphical applications, consider installing @code{font-adobe-source-han-"
+"sans} or @code{font-wqy-zenhei}.  The former has multiple outputs, one per "
+"language family (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  For instance, the"
+" following command installs fonts for Chinese languages:"
+msgstr ""
+"Pour afficher des textes écrits en chinois, en japonais ou en coréen dans "
+"les applications graphiques, installez @code{font-adobe-source-han-sans} ou "
+"@code{font-wqy-zenhei}.  Le premier a plusieurs sorties, une par famille de "
+"langue (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Par exemple, la commande "
+"suivante installe les polices pour le chinois :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1562
@@ -4342,8 +6203,15 @@ msgstr "xterm"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1568
-msgid "Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead rely on server-side font rendering.  Such programs require to specify a full name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
-msgstr "Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et s'appuient sur le rendu du côté du serveur.  Ces programmes ont besoin de spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font Description), comme ceci :"
+msgid ""
+"Older programs such as @command{xterm} do not use Fontconfig and instead "
+"rely on server-side font rendering.  Such programs require to specify a full"
+" name of a font using XLFD (X Logical Font Description), like this:"
+msgstr ""
+"Les vieux programmes comme @command{xterm} n'utilisent pas fontconfig et "
+"s'appuient sur le rendu du côté du serveur.  Ces programmes ont besoin de "
+"spécifier le nom complet de la police en utlisant XLFD (X Logical Font "
+"Description), comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1571
@@ -4353,14 +6221,23 @@ msgstr "-*-dejavu sans-medium-r-normal-*-*-100-*-*-*-*-*-1\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1575
-msgid "To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
-msgstr "Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur X :"
+msgid ""
+"To be able to use such full names for the TrueType fonts installed in your "
+"Guix profile, you need to extend the font path of the X server:"
+msgstr ""
+"Pour pouvoir utiliser ces noms complets avec les polices TrueType installées"
+" dans votre profil Guix, vous devez étendre le chemin des polices du serveur"
+" X :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1580
 #, no-wrap
-msgid "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
-msgstr "xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
+msgid ""
+"xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-"
+"profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
+msgstr ""
+"xset +fp $(dirname $(readlink -f ~/.guix-"
+"profile/share/fonts/truetype/fonts.dir))\n"
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1582
@@ -4370,8 +6247,12 @@ msgstr "xlsfonts"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1585
-msgid "After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)  to make sure your TrueType fonts are listed there."
-msgstr "Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
+msgid ""
+"After that, you can run @code{xlsfonts} (from @code{xlsfonts} package)  to "
+"make sure your TrueType fonts are listed there."
+msgstr ""
+"Ensuite, vous pouvez lancer @code{xlsfonts} (du paquet @code{xlsfonts}) pour"
+" vous assurer que vos polices TrueType y sont listées."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1586
@@ -4387,8 +6268,19 @@ msgstr "cache de polices"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1593
-msgid "After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in applications.  The same applies when applications installed via Guix do not seem to find fonts.  To force rebuilding of the font cache run @code{fc-cache -f}.  The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig} package."
-msgstr "Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications.  Ça s'applique aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de trouver les polices.  Pour forcer la reconstruction du cache de polices lancez @code{fc-cache -f}.  La commande @code{fc-cache} est fournie par le paquet @code{fontconfig}."
+msgid ""
+"After installing fonts you may have to refresh the font cache to use them in"
+" applications.  The same applies when applications installed via Guix do not"
+" seem to find fonts.  To force rebuilding of the font cache run @code{fc-"
+"cache -f}.  The @code{fc-cache} command is provided by the @code{fontconfig}"
+" package."
+msgstr ""
+"Après l'installation des polices vous devrez peut-être rafraîchir le cache "
+"des polices pour pouvoir les utiliser dans les applications.  Ça s'applique "
+"aussi lorsque les applications installées avec Guix n'ont pas l'air de "
+"trouver les polices.  Pour forcer la reconstruction du cache de polices "
+"lancez @code{fc-cache -f}.  La commande @code{fc-cache} est fournie par le "
+"paquet @code{fontconfig}."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:1596 doc/guix.texi:19787
@@ -4398,13 +6290,24 @@ msgstr "nss-certs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1599
-msgid "The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
-msgstr "Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
+msgid ""
+"The @code{nss-certs} package provides X.509 certificates, which allow "
+"programs to authenticate Web servers accessed over HTTPS."
+msgstr ""
+"Le paquet @code{nss-certs} fournit les certificats X.509 qui permettent aux "
+"programmes d'authentifier les serveurs web par HTTPS@."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1604
-msgid "When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define the relevant environment variables so that packages know where to look for certificates.  @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
-msgstr "Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour que les paquets sachent où trouver les certificats.  @xref{X.509 Certificates}, pour des informations détaillées."
+msgid ""
+"When using Guix on a foreign distro, you can install this package and define"
+" the relevant environment variables so that packages know where to look for "
+"certificates.  @xref{X.509 Certificates}, for detailed information."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, vous pouvez "
+"installer ce paquet et définir les variables d'environnement adéquates pour "
+"que les paquets sachent où trouver les certificats.  @xref{X.509 "
+"Certificates}, pour des informations détaillées."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1605
@@ -4420,13 +6323,42 @@ msgstr "emacs"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1618
-msgid "When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  The latter directory exists because potentially there may exist thousands of Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be reliable (because of name conflicts).  So we think using a separate directory for each package is a good idea.  It is very similar to how the Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr "Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  Ce dernier existe car il existe potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms).  Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée.  C'est très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid ""
+"When you install Emacs packages with Guix, the elisp files may be placed "
+"either in @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/} or in sub-"
+"directories of @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  "
+"The latter directory exists because potentially there may exist thousands of"
+" Emacs packages and storing all their files in a single directory may not be"
+" reliable (because of name conflicts).  So we think using a separate "
+"directory for each package is a good idea.  It is very similar to how the "
+"Emacs package system organizes the file structure (@pxref{Package Files,,, "
+"emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr ""
+"Lorsque vous installez les paquets Emacs avec Guix, les fichiers elisp "
+"peuvent être placés soit dans @file{$HOME/.guix-profile/share/emacs/site-"
+"lisp/} soit dans des sous-répertoires de @file{$HOME/.guix-"
+"profile/share/emacs/site-lisp/guix.d/}.  Ce dernier existe car il existe "
+"potentiellement des milliers de paquets Emacs et stocker leurs fichiers dans"
+" un seul répertoire peut ne pas être fiable (à cause de conflits de noms).  "
+"Donc on pense qu'utiliser un répertoire séparé est une bonne idée.  C'est "
+"très similaire à la manière dont le système de paquet d'Emacs organise la "
+"structure de fichiers (@pxref{Package Files,,, emacs, The GNU Emacs "
+"Manual})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1624
-msgid "By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are placed, so you do not need to perform any configuration.  If, for some reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
-msgstr "Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, donc vous n'avez pas besoin de le configurer.  Si, pour quelque raison que ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec l'option @code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid ""
+"By default, Emacs (installed with Guix) ``knows'' where these packages are "
+"placed, so you do not need to perform any configuration.  If, for some "
+"reason, you want to avoid auto-loading Emacs packages installed with Guix, "
+"you can do so by running Emacs with @code{--no-site-file} option "
+"(@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgstr ""
+"Par défaut, Emacs (installé avec Guix) « sait » où ces paquets ce trouvent, "
+"donc vous n'avez pas besoin de le configurer.  Si, pour quelque raison que "
+"ce soit, vous souhaitez éviter de charger automatiquement les paquets Emacs "
+"installés avec Guix, vous pouvez le faire en lançaint Emacs avec l'option "
+"@code{--no-site-file} (@pxref{Init File,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:1625
@@ -4448,8 +6380,21 @@ msgstr "ld-wrapper"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1637
-msgid "Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what you really want is the @code{gcc-toolchain} package.  This package provides a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the @code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
-msgstr "Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}.  Ce paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une enveloppe pour l'éditeur de liens."
+msgid ""
+"Guix offers individual compiler packages such as @code{gcc} but if you are "
+"in need of a complete toolchain for compiling and linking source code what "
+"you really want is the @code{gcc-toolchain} package.  This package provides "
+"a complete GCC toolchain for C/C++ development, including GCC itself, the "
+"GNU C Library (headers and binaries, plus debugging symbols in the "
+"@code{debug} output), Binutils, and a linker wrapper."
+msgstr ""
+"Guix offre des paquets de compilateurs individuels comme @code{gcc} mais si "
+"vous avez besoin d'une chaîne de compilation complète pour compiler et lier "
+"du code source, vous avez en fait besoin du paquet @code{gcc-toolchain}.  Ce"
+" paquet fournit une chaîne d'outils GCC pour le développement C/C++, dont "
+"GCC lui-même, la bibliothèque C de GNU (les en-têtes et les binaires, plus "
+"les symboles de débogage dans la sortie @code{debug}), Binutils et une "
+"enveloppe pour l'éditeur de liens."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1638
@@ -4459,8 +6404,24 @@ msgstr "tentative d'utiliser une bibliothèque impure, message d'erreur"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1648
-msgid "The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke the actual linker with this new set of arguments.  By default, the linker wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure ``purity''.  This can be annoying when using the toolchain to link with local libraries.  To allow references to libraries outside the store you need to define the environment variable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
-msgstr "Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l} passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel ensemble d'arguments.  Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des bibliothèques en dehors du dépôt pour assure la « pureté ».  Cela peut être embêtant lorsque vous utilisez la chaîne d'outils pour lier des bibliothèques locales.  Pour permettre des références à des bibliothèques en dehors du dépôt, vous devrez définir la variable d'environnement @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
+msgid ""
+"The wrapper's purpose is to inspect the @code{-L} and @code{-l} switches "
+"passed to the linker, add corresponding @code{-rpath} arguments, and invoke "
+"the actual linker with this new set of arguments.  By default, the linker "
+"wrapper refuses to link to libraries outside the store to ensure ``purity''."
+"  This can be annoying when using the toolchain to link with local "
+"libraries.  To allow references to libraries outside the store you need to "
+"define the environment variable @code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
+msgstr ""
+"Le rôle de l'enveloppe est d'inspecter les paramètres @code{-L} et @code{-l}"
+" passés à l'éditeur de liens, d'ajouter des arguments @code{-rpath} "
+"correspondants et d'invoquer le véritable éditeur de liens avec ce nouvel "
+"ensemble d'arguments.  Par défaut, l'enveloppe refuse de lier des "
+"bibliothèques en dehors du dépôt pour assure la « pureté ».  Cela peut être "
+"embêtant lorsque vous utilisez la chaîne d'outils pour lier des "
+"bibliothèques locales.  Pour permettre des références à des bibliothèques en"
+" dehors du dépôt, vous devrez définir la variable d'environnement "
+"@code{GUIX_LD_WRAPPER_ALLOW_IMPURITIES}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1655
@@ -4470,13 +6431,34 @@ msgstr "paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1660
-msgid "The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and remove software packages, without having to know about their build procedures or dependencies.  Guix also goes beyond this obvious set of features."
-msgstr "Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître leur procédure de construction ou leurs dépendances.  Guix va aussi plus loin que ces fonctionnalités évidentes."
+msgid ""
+"The purpose of GNU Guix is to allow users to easily install, upgrade, and "
+"remove software packages, without having to know about their build "
+"procedures or dependencies.  Guix also goes beyond this obvious set of "
+"features."
+msgstr ""
+"Le but de GNU Guix est de permettre à ses utilisateurs d'installer, mettre à"
+" jour et supprimer facilement des paquets logiciels sans devoir connaître "
+"leur procédure de construction ou leurs dépendances.  Guix va aussi plus "
+"loin que ces fonctionnalités évidentes."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1668
-msgid "This chapter describes the main features of Guix, as well as the package management tools it provides.  Along with the command-line interface described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run @kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
-msgstr "Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des outils de gestion des paquets qu'il fournit.  En plus de l'interface en ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, @code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix (@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x guix-help} pour le démarrer) :"
+msgid ""
+"This chapter describes the main features of Guix, as well as the package "
+"management tools it provides.  Along with the command-line interface "
+"described below (@pxref{Invoking guix package, @code{guix package}}), you "
+"may also use the Emacs-Guix interface (@pxref{Top,,, emacs-guix, The Emacs-"
+"Guix Reference Manual}), after installing @code{emacs-guix} package (run "
+"@kbd{M-x guix-help} command to start with it):"
+msgstr ""
+"Ce chapitre décrit les principales fonctionnalités de Guix, ainsi que des "
+"outils de gestion des paquets qu'il fournit.  En plus de l'interface en "
+"ligne de commande décrite en dessous de (@pxref{Invoquer guix package, "
+"@code{guix package}}), vous pouvez aussi utiliser l'interface Emacs-Guix "
+"(@pxref{Top,,, emacs-guix, Le manuel de référence de emacs-guix}), après "
+"avoir installé le paquet @code{emacs-guix} (lancez la commande @kbd{M-x "
+"guix-help} pour le démarrer) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1671
@@ -4486,23 +6468,58 @@ msgstr "guix package -i emacs-guix\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1690
-msgid "When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, where @code{xxx} is a base32 string."
-msgstr "Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme @file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
+msgid ""
+"When using Guix, each package ends up in the @dfn{package store}, in its own"
+" directory---something that resembles @file{/gnu/store/xxx-package-1.2}, "
+"where @code{xxx} is a base32 string."
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez Guix, chaque paquet arrive dans @dfn{dépôt des "
+"paquets}, dans son propre répertoire — quelque chose comme "
+"@file{/gnu/store/xxx-paquet-1.2}, où @code{xxx} est une chaîne en base32."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1695
-msgid "Instead of referring to these directories, users have their own @dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use.  These profiles are stored within each user's home directory, at @code{$HOME/.guix-profile}."
-msgstr "Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment utiliser.  Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
+msgid ""
+"Instead of referring to these directories, users have their own "
+"@dfn{profile}, which points to the packages that they actually want to use."
+"  These profiles are stored within each user's home directory, at "
+"@code{$HOME/.guix-profile}."
+msgstr ""
+"Plutôt que de se rapporter à ces répertoires, les utilisateurs ont leur "
+"propre @dfn{profil} qui pointe vers les paquets qu'ils veulent vraiment "
+"utiliser.  Ces profils sont stockés dans le répertoire personnel de chaque "
+"utilisateur dans @code{$HOME/.guix-profile}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1703
-msgid "For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2.  As a result, @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}.  Now, on the same machine, @code{bob} had already installed GCC 4.8.0.  The profile of @code{bob} simply continues to point to @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC coexist on the same system without any interference."
-msgstr "Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2.  Il en résulte que @file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même machine, @code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0.  Le profil de @code{bob} continue simplement de pointer vers @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
+msgid ""
+"For example, @code{alice} installs GCC 4.7.2.  As a result, "
+"@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} points to "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}.  Now, on the same machine, "
+"@code{bob} had already installed GCC 4.8.0.  The profile of @code{bob} "
+"simply continues to point to "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc}---i.e., both versions of GCC "
+"coexist on the same system without any interference."
+msgstr ""
+"Par exemple, @code{alice} installe GCC 4.7.2.  Il en résulte que "
+"@file{/home/alice/.guix-profile/bin/gcc} pointe vers "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2/bin/gcc}. Maintenant, sur la même "
+"machine, @code{bob} a déjà intallé GCC 4.8.0.  Le profil de @code{bob} "
+"continue simplement de pointer vers "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.8.0/bin/gcc} — c.-à-d.@: les deux versions de"
+" GCC coexistent surs le même système sans aucune interférence."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1707
-msgid "The @command{guix package} command is the central tool to manage packages (@pxref{Invoking guix package}).  It operates on the per-user profiles, and can be used @emph{with normal user privileges}."
-msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les paquets (@pxref{Invoking guix package}).  Il opère sur les profils utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs normaux}."
+msgid ""
+"The @command{guix package} command is the central tool to manage packages "
+"(@pxref{Invoking guix package}).  It operates on the per-user profiles, and "
+"can be used @emph{with normal user privileges}."
+msgstr ""
+"La commande @command{guix package} est l'outil central pour gérer les "
+"paquets (@pxref{Invoking guix package}).  Il opère sur les profils "
+"utilisateurs et peut être utilisé avec les @emph{privilèges utilisateurs "
+"normaux}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1708 doc/guix.texi:1777
@@ -4512,18 +6529,54 @@ msgstr "transactions"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1715
-msgid "The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations.  Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified operation succeeds, or nothing happens.  Thus, if the @command{guix package} process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs during the transaction, then the user's profile remains in its previous state, and remains usable."
-msgstr "La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression et de mise à jour.  Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe.  Ainsi, si le processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
+msgid ""
+"The command provides the obvious install, remove, and upgrade operations.  "
+"Each invocation is actually a @emph{transaction}: either the specified "
+"operation succeeds, or nothing happens.  Thus, if the @command{guix package}"
+" process is terminated during the transaction, or if a power outage occurs "
+"during the transaction, then the user's profile remains in its previous "
+"state, and remains usable."
+msgstr ""
+"La commande fournit les opérations évidentes d'installation, de suppression "
+"et de mise à jour.  Chaque invocation est en fait une @emph{transaction} : "
+"soit l'opération demandée réussi, soit rien ne se passe.  Ainsi, si le "
+"processus @command{guix package} est terminé pendant la transaction ou si "
+"une panne de courant arrive pendant la transaction, le profil de "
+"l'utilisateur reste dans son état précédent et reste utilisable."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1723
-msgid "In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}.  So, if, for example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their profile, which was known to work well.  Similarly, the global system configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back (@pxref{Using the Configuration System})."
-msgstr "En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets.  Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un paquet qui révèle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en arrière à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien fonctionner.  De manière similaire, la configuration globale du système dans GuixSD est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgid ""
+"In addition, any package transaction may be @emph{rolled back}.  So, if, for"
+" example, an upgrade installs a new version of a package that turns out to "
+"have a serious bug, users may roll back to the previous instance of their "
+"profile, which was known to work well.  Similarly, the global system "
+"configuration on GuixSD is subject to transactional upgrades and roll-back "
+"(@pxref{Using the Configuration System})."
+msgstr ""
+"En plus, il est possible @emph{d'annuler} toute transaction sur les paquets."
+"  Donc si par exemple un mise à jour installe une nouvelle version d'un "
+"paquet qui révèle un bogue sérieux, les utilisateurs peuvent revenir en "
+"arrière à l'instance précédente de leur profil qui est connu pour bien "
+"fonctionner.  De manière similaire, la configuration globale du système dans"
+" GuixSD est sujette aux mises à jour transactionnelles et aux annulations "
+"(@pxref{Using the Configuration System})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1730
-msgid "All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.  Guix can determine which packages are still referenced by user profiles, and remove those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).  Users may also explicitly remove old generations of their profile so that the packages they refer to can be collected."
-msgstr "Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}.  Guix peut déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière prouvable (@pxref{Invoking guix gc}).  Les utilisateurs peuvent toujours explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
+msgid ""
+"All packages in the package store may be @emph{garbage-collected}.  Guix can"
+" determine which packages are still referenced by user profiles, and remove "
+"those that are provably no longer referenced (@pxref{Invoking guix gc}).  "
+"Users may also explicitly remove old generations of their profile so that "
+"the packages they refer to can be collected."
+msgstr ""
+"Tous les paquets du dépôt des paquets peut être @emph{glané}.  Guix peut "
+"déterminer quels paquets sont toujours référencés par les profils des "
+"utilisateurs et supprimer ceux qui ne sont plus référencés de manière "
+"prouvable (@pxref{Invoking guix gc}).  Les utilisateurs peuvent toujours "
+"explicitement supprimer les anciennes générations de leur profil pour que "
+"les paquets auxquels elles faisaient référence puissent être glanés."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1731
@@ -4533,18 +6586,68 @@ msgstr "reproductibilité"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1743
-msgid "Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}).  Each @file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, etc.  This direct correspondence allows users to make sure a given package installation matches the current state of their distribution.  It also helps maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
-msgstr "Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction (@pxref{Introduction}).  Chaque nom de répertoire de paquet dans @file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les bibliothèques, les scripts de construction, etc.  Cette correspondance directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet donné correspond à l'état actuel de leur distribution.  Elle aide aussi à maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
+msgid ""
+"Finally, Guix takes a @dfn{purely functional} approach to package "
+"management, as described in the introduction (@pxref{Introduction}).  Each "
+"@file{/gnu/store} package directory name contains a hash of all the inputs "
+"that were used to build that package---compiler, libraries, build scripts, "
+"etc.  This direct correspondence allows users to make sure a given package "
+"installation matches the current state of their distribution.  It also helps"
+" maximize @dfn{build reproducibility}: thanks to the isolated build "
+"environments that are used, a given build is likely to yield bit-identical "
+"files when performed on different machines (@pxref{Invoking guix-daemon, "
+"container})."
+msgstr ""
+"Finalement, Guix prend une approche @dfn{purement fonctionnelle} de la "
+"gestion de paquets, telle que décrite dans l'introduction "
+"(@pxref{Introduction}).  Chaque nom de répertoire de paquet dans "
+"@file{/gnu/store} contient un hash de toutes les entrées qui ont été "
+"utilisées pendant la construction de ce paquet — le compilateur, les "
+"bibliothèques, les scripts de construction, etc.  Cette correspondance "
+"directe permet aux utilisateurs de s'assurer que l'installation d'un paquet "
+"donné correspond à l'état actuel de leur distribution.  Elle aide aussi à "
+"maximiser la @dfn{reproductibilité} : grâce aux environnements de "
+"construction utilisés, une construction donnée à de forte chances de donner "
+"des fichiers identiques bit-à-bit lorsqu'elle est effectuée sur des machines"
+" différents (@pxref{Invoking guix-daemon, container})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1754
-msgid "This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source deployment}.  When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally (@pxref{Substitutes}).  Because build results are usually bit-for-bit reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking guix challenge})."
-msgstr "Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de binaire ou source}.  Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de @file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un @dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}).  Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et @emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
+msgid ""
+"This foundation allows Guix to support @dfn{transparent binary/source "
+"deployment}.  When a pre-built binary for a @file{/gnu/store} item is "
+"available from an external source---a @dfn{substitute}, Guix just downloads "
+"it and unpacks it; otherwise, it builds the package from source, locally "
+"(@pxref{Substitutes}).  Because build results are usually bit-for-bit "
+"reproducible, users do not have to trust servers that provide substitutes: "
+"they can force a local build and @emph{challenge} providers (@pxref{Invoking"
+" guix challenge})."
+msgstr ""
+"Ce fondement permet à Guix de supporter le @dfn{déploiement transparent de "
+"binaire ou source}.  Lorsqu'une binaire pré-construit pour une entrée de "
+"@file{/gnu/store} est disponible depuis une source externe (un "
+"@dfn{substitut}), Guix le télécharge simplement et le décompresse ; sinon, "
+"il construit le paquet depuis les sources localement (@pxref{Substituts}).  "
+"Comme les résultats des constructions sont généralement reproductibles au "
+"bit près, si vous n'avez pas besoin de faire confiance aux serveurs qui "
+"fournissent les substituts : vous pouvez forcer une construction locale et "
+"@emph{défier} les fournisseurs (@pxref{Invoking guix challenge})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1760
-msgid "Control over the build environment is a feature that is also useful for developers.  The @command{guix environment} command allows developers of a package to quickly set up the right development environment for their package, without having to manually install the dependencies of the package into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
-msgstr "Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité utile pour les développeurs.  La commande @command{guix environment} permet aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgid ""
+"Control over the build environment is a feature that is also useful for "
+"developers.  The @command{guix environment} command allows developers of a "
+"package to quickly set up the right development environment for their "
+"package, without having to manually install the dependencies of the package "
+"into their profile (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgstr ""
+"Le contrôle de l'environnement de construction est aussi une fonctionnalité "
+"utile pour les développeurs.  La commande @command{guix environment} permet "
+"aux développeurs d'un paquet de mettre en place rapidement le bon "
+"environnement de développement pour leur paquet, sans avoir à installer "
+"manuellement les dépendances du paquet dans leur profil (@pxref{Invoking "
+"guix environment})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:1762
@@ -4578,8 +6681,17 @@ msgstr "suppression de paquets"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1773
-msgid "The @command{guix package} command is the tool that allows users to install, upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous configurations.  It operates only on the user's own profile, and works with normal user privileges (@pxref{Features}).  Its syntax is:"
-msgstr "La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une configuration précédente.  Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux (@pxref{Fonctionnalités}).  Sa syntaxe est :"
+msgid ""
+"The @command{guix package} command is the tool that allows users to install,"
+" upgrade, and remove packages, as well as rolling back to previous "
+"configurations.  It operates only on the user's own profile, and works with "
+"normal user privileges (@pxref{Features}).  Its syntax is:"
+msgstr ""
+"La commande @command{guix package} est l'outil qui permet d'installer, "
+"mettre à jour et supprimer les paquets ainsi que de revenir à une "
+"configuration précédente.  Elle n'opère que dans le profil de l'utilisateur "
+"et fonctionne avec les privilèges utilisateurs normaux "
+"(@pxref{Fonctionnalités}).  Sa syntaxe est :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1776
@@ -4589,13 +6701,25 @@ msgstr "guix package @var{options}\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1782
-msgid "Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the transaction.  Upon completion, a new profile is created, but previous @dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to roll back."
-msgstr "@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la transaction.  À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si l'utilisateur souhaite y revenir."
+msgid ""
+"Primarily, @var{options} specifies the operations to be performed during the"
+" transaction.  Upon completion, a new profile is created, but previous "
+"@dfn{generations} of the profile remain available, should the user want to "
+"roll back."
+msgstr ""
+"@var{options} spécifie d'abord les opérations à effectuer pendant la "
+"transaction.  À la fin, une nouvelle génération du profil est créée mais les"
+" @dfn{générations} précédentes du profil restent disponibles si "
+"l'utilisateur souhaite y revenir."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1785
-msgid "For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-cairo} in a single transaction:"
-msgstr "Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et @code{guile-cairo} en une seule transaction :"
+msgid ""
+"For example, to remove @code{lua} and install @code{guile} and @code{guile-"
+"cairo} in a single transaction:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour supprimer @code{lua} et installer @code{guile} et "
+"@code{guile-cairo} en une seule transaction :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1788
@@ -4605,8 +6729,16 @@ msgstr "guix package -r lua -i guile guile-cairo\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1794
-msgid "@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby the user specifies the exact set of packages to be available and passes it @i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
-msgstr "@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}})."
+msgid ""
+"@command{guix package} also supports a @dfn{declarative approach} whereby "
+"the user specifies the exact set of packages to be available and passes it "
+"@i{via} the @option{--manifest} option (@pxref{profile-manifest, "
+"@option{--manifest}})."
+msgstr ""
+"@command{guix package} supporte aussi une @dfn{approche déclarative} où "
+"l'utilisateur spécifie l'ensemble exact des paquets qui doivent être "
+"disponibles le passe @i{via} l'option @option{--manifest} (@pxref{profile-"
+"manifest, @option{--manifest}})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1795
@@ -4616,8 +6748,19 @@ msgstr "profil"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1801
-msgid "For each user, a symlink to the user's default profile is automatically created in @file{$HOME/.guix-profile}.  This symlink always points to the current generation of the user's default profile.  Thus, users can add @file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, and so on."
-msgstr "Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}.  Ce lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par défaut de l'utilisateur.  Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter @file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} etc."
+msgid ""
+"For each user, a symlink to the user's default profile is automatically "
+"created in @file{$HOME/.guix-profile}.  This symlink always points to the "
+"current generation of the user's default profile.  Thus, users can add "
+"@file{$HOME/.guix-profile/bin} to their @code{PATH} environment variable, "
+"and so on."
+msgstr ""
+"Pour chaque utilisateur, un lien symbolique vers le profil par défaut de cet"
+" utilisateur est automatiquement créé dans @file{$HOME/.guix-profile}.  Ce "
+"lien symbolique pointe toujours vers la génération actuelle du profil par "
+"défaut de l'utilisateur.  Ainsi, les utilisateurs peuvent ajouter "
+"@file{$HOME/.guix-profile/bin} à leur variable d'environnement @code{PATH} "
+"etc."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1801 doc/guix.texi:1998
@@ -4627,8 +6770,16 @@ msgstr "chemins de recherche"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1806
-msgid "If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all the right environment variable definitions:"
-msgstr "Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
+msgid ""
+"If you are not using the Guix System Distribution, consider adding the "
+"following lines to your @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup Files,,,"
+" bash, The GNU Bash Reference Manual}) so that newly-spawned shells get all "
+"the right environment variable definitions:"
+msgstr ""
+"Si vous n'utilisez pas la distribution système Guix, vous devriez ajouter "
+"les lignes suivantes à votre @file{~/.bash_profile} (@pxref{Bash Startup "
+"Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}) pour que les shells créés "
+"ensuite aient les bonnes définitions des variables d'environnement :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1810
@@ -4642,8 +6793,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1821
-msgid "In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a @dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to (@pxref{Invoking guix gc}).  That directory is normally @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where @var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as @code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name.  The @file{per-user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the @var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
-msgstr "Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe @file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}).  Ce répertoire est normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{utilisateur}},  où @var{localstatedir} est la valeur passée à @code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom d'utilisateur.  Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque @command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est créé par @command{guix package}."
+msgid ""
+"In a multi-user setup, user profiles are stored in a place registered as a "
+"@dfn{garbage-collector root}, which @file{$HOME/.guix-profile} points to "
+"(@pxref{Invoking guix gc}).  That directory is normally "
+"@code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-user/@var{user}}, where "
+"@var{localstatedir} is the value passed to @code{configure} as "
+"@code{--localstatedir}, and @var{user} is the user name.  The @file{per-"
+"user} directory is created when @command{guix-daemon} is started, and the "
+"@var{user} sub-directory is created by @command{guix package}."
+msgstr ""
+"Dans un environnement multi-utilisateur, les profils utilisateurs sont "
+"stockés comme une @dfn{racine du ramasse-miettes}, vers laquelle pointe "
+"@file{$HOME/.guix-profile} (@pxref{Invoking guix gc}).  Ce répertoire est "
+"normalement @code{@var{localstatedir}/guix/profiles/per-"
+"user/@var{utilisateur}},  où @var{localstatedir} est la valeur passée à "
+"@code{configure} avec @code{--localstatedir} et @var{utilisateur} le nom "
+"d'utilisateur.  Le répertoire @file{per-user} est créé lorsque "
+"@command{guix-daemon} est démarré et sous-répertoire @var{utilisateur} est "
+"créé par @command{guix package}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:1823
@@ -4669,13 +6837,35 @@ msgstr "Installer les @var{paquet}s spécifiés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1834
-msgid "Each @var{package} may specify either a simple package name, such as @code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case, the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
-msgstr "Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme @code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est utilisée)."
+msgid ""
+"Each @var{package} may specify either a simple package name, such as "
+"@code{guile}, or a package name followed by an at-sign and version number, "
+"such as @code{guile@@1.8.8} or simply @code{guile@@1.8} (in the latter case,"
+" the newest version prefixed by @code{1.8} is selected.)"
+msgstr ""
+"Chaque @var{paquet} peut spécifier soit un simple nom de paquet, comme "
+"@code{guile} ou un nom de paquet suivi d'un arobase et d'un numéro de "
+"version, comme @code{guile@@1.8.8} ou simplement @code{guile@@1.8} (dans ce "
+"dernier cas, la version la plus récente commençant par @code{1.8} est "
+"utilisée)."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1842
-msgid "If no version number is specified, the newest available version will be selected.  In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
-msgstr "Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente disponible est choisie.  En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points, suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou @code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Des paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package Modules})."
+msgid ""
+"If no version number is specified, the newest available version will be "
+"selected.  In addition, @var{package} may contain a colon, followed by the "
+"name of one of the outputs of the package, as in @code{gcc:doc} or "
+"@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  "
+"Packages with a corresponding name (and optionally version) are searched for"
+" among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgstr ""
+"Si aucun numéro de version n'est spécifié, la version la plus récente "
+"disponible est choisie.  En plus, @var{paquet} peut contenir un deux-points,"
+" suivi du nom d'une des sorties du paquet, comme dans @code{gcc:doc} ou "
+"@code{binutils@@2.22:lib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Des "
+"paquets avec un nom correspondant et (éventuellement une version) sont "
+"recherchés dans les modules de la distribution GNU (@pxref{Package "
+"Modules})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:1843
@@ -4685,8 +6875,18 @@ msgstr "entrées propagées"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1849
-msgid "Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that automatically get installed along with the required package (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects}, for information about propagated inputs in package definitions)."
-msgstr "Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé (@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in @code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées dans les définitions des paquets)."
+msgid ""
+"Sometimes packages have @dfn{propagated inputs}: these are dependencies that"
+" automatically get installed along with the required package "
+"(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in "
+"@code{package} objects}, for information about propagated inputs in package "
+"definitions)."
+msgstr ""
+"Parfois les paquets ont des @dfn{entrées propagées} : ce sont des "
+"dépendances qui sont installées automatiquement avec le paquet demandé "
+"(@pxref{package-propagated-inputs, @code{propagated-inputs} in "
+"@code{package} objects} pour plus d'informations sur les entrées propagées "
+"dans les définitions des paquets)."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:1856
@@ -4695,13 +6895,32 @@ msgstr "package-cmd-propagated-inputs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1856
-msgid "An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library.  Thus, when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been explicitly installed by the user."
-msgstr "Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à ceux de la bibliothèque GMP.  Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi installés explicitement par l'utilisateur."
+msgid ""
+"An example is the GNU MPC library: its C header files refer to those of the "
+"GNU MPFR library, which in turn refer to those of the GMP library.  Thus, "
+"when installing MPC, the MPFR and GMP libraries also get installed in the "
+"profile; removing MPC also removes MPFR and GMP---unless they had also been "
+"explicitly installed by the user."
+msgstr ""
+"Un exemple est la bibliothèque MPC de GNU : ses fichiers d'en-tête C se "
+"réfèrent à ceux de la bibliothèque MPFR de GNU, qui se réfèrent en retour à "
+"ceux de la bibliothèque GMP.  Ainsi, lorsqu'on installe MPC, les "
+"bibliothèques MPFR et GMP sont aussi installées dans le profil ; supprimer "
+"MPC supprimera aussi MPFR et GMP — à moins qu'ils n'aient été aussi "
+"installés explicitement par l'utilisateur."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1861
-msgid "Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below).  Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are reported here."
-msgstr "D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur @code{--search-paths} plus bas).  Toute définition de variable d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
+msgid ""
+"Besides, packages sometimes rely on the definition of environment variables "
+"for their search paths (see explanation of @code{--search-paths} below).  "
+"Any missing or possibly incorrect environment variable definitions are "
+"reported here."
+msgstr ""
+"D'autre part, les paquets dépendent parfois de la définition de variables "
+"d'environnement pour leur chemin de recherche (voir les explications sur "
+"@code{--search-paths} plus bas).  Toute définition de variable "
+"d'environnement manquante ou possiblement incorrecte est rapportée ici."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1862
@@ -4722,13 +6941,27 @@ msgstr "Installer le paquet évalué par @var{exp}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1870
-msgid "@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} object.  This option is notably useful to disambiguate between same-named variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
-msgstr "@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet @code{<package>}.  Cette option est notamment utile pour distinguer les variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@ (gnu packages base) guile-final)}."
+msgid ""
+"@var{exp} must be a Scheme expression that evaluates to a @code{<package>} "
+"object.  This option is notably useful to disambiguate between same-named "
+"variants of a package, with expressions such as @code{(@@ (gnu packages "
+"base) guile-final)}."
+msgstr ""
+"@var{exp} doit être une expression Scheme qui s'évalue en un objet "
+"@code{<package>}.  Cette option est notamment utile pour distinguer les "
+"variantes d'un paquet avec le même nom, avec des expressions comme @code{(@@"
+" (gnu packages base) guile-final)}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1874
-msgid "Note that this option installs the first output of the specified package, which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-output package."
-msgstr "Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un paquet à plusieurs sorties."
+msgid ""
+"Note that this option installs the first output of the specified package, "
+"which may be insufficient when needing a specific output of a multiple-"
+"output package."
+msgstr ""
+"Remarquez que cette option installe la première sortie du paquet, ce qui "
+"peut être insuffisant lorsque vous avez besoin d'une sortie spécifique d'un "
+"paquet à plusieurs sorties."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1875
@@ -4749,8 +6982,12 @@ msgstr "Installer le paquet évalué par le code dans le @var{fichier}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1881 doc/guix.texi:7283
-msgid "As an example, @var{file} might contain a definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
-msgstr "Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci (@pxref{Defining Packages}) :"
+msgid ""
+"As an example, @var{file} might contain a definition like this "
+"(@pxref{Defining Packages}):"
+msgstr ""
+"Par exemple, @var{fichier} peut contenir une définition comme celle-ci "
+"(@pxref{Defining Packages}) :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1884 doc/guix.texi:5709
@@ -4760,8 +6997,17 @@ msgstr "@verbatiminclude package-hello.scm\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1890
-msgid "Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the root of their project source tree that can be used to test development snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking guix environment})."
-msgstr "Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier @file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix environment})."
+msgid ""
+"Developers may find it useful to include such a @file{guix.scm} file in the "
+"root of their project source tree that can be used to test development "
+"snapshots and create reproducible development environments (@pxref{Invoking "
+"guix environment})."
+msgstr ""
+"Les développeurs peuvent trouver utile d'inclure un tel fichier "
+"@file{guix.scm} à la racine de l'arborescence des sources de leur projet qui"
+" pourrait être utilisé pour tester des versions de développement et créer "
+"des environnements de développement reproductibles (@pxref{Invoking guix "
+"environment})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1891
@@ -4782,8 +7028,14 @@ msgstr "Supprimer les @var{paquet}s spécifiés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1899
-msgid "As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number and/or output name in addition to the package name.  For instance, @code{-r glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
-msgstr "Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet.  Par exemple, @code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
+msgid ""
+"As for @code{--install}, each @var{package} may specify a version number "
+"and/or output name in addition to the package name.  For instance, @code{-r "
+"glibc:debug} would remove the @code{debug} output of @code{glibc}."
+msgstr ""
+"Comme pour @code{--install}, chaque @var{paquet} peut spécifier un numéro de"
+" version ou un nom de sortie en plus du nom du paquet.  Par exemple, "
+"@code{-r glibc:debug} supprimerait la sortie @code{debug} de @code{glibc}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1900
@@ -4805,13 +7057,27 @@ msgstr "mettre à jour des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1906
-msgid "Upgrade all the installed packages.  If one or more @var{regexp}s are specified, upgrade only installed packages whose name matches a @var{regexp}.  Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
-msgstr "Mettre à jour tous les paquets installés.  Si une @var{regexp} ou plus est spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}.  Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en dessous."
+msgid ""
+"Upgrade all the installed packages.  If one or more @var{regexp}s are "
+"specified, upgrade only installed packages whose name matches a "
+"@var{regexp}.  Also see the @code{--do-not-upgrade} option below."
+msgstr ""
+"Mettre à jour tous les paquets installés.  Si une @var{regexp} ou plus est "
+"spécifiée, la mise à jour n'installera que les paquets dont le nom "
+"correspond à @var{regexp}.  Voyez aussi l'option @code{--do-not-upgrade} en "
+"dessous."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1911
-msgid "Note that this upgrades package to the latest version of packages found in the distribution currently installed.  To update your distribution, you should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
-msgstr "Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée dans la distribution actuellement installée.  Pour mettre à jour votre distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgid ""
+"Note that this upgrades package to the latest version of packages found in "
+"the distribution currently installed.  To update your distribution, you "
+"should regularly run @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull})."
+msgstr ""
+"Remarquez que cela met à jour vers la dernière version des paquets trouvée "
+"dans la distribution actuellement installée.  Pour mettre à jour votre "
+"distribution, vous devriez lancer régulièrement @command{guix pull} "
+"(@pxref{Invoking guix pull})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1912
@@ -4821,8 +7087,16 @@ msgstr "--do-not-upgrade[=@var{regexp} @dots{}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1917
-msgid "When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade any packages whose name matches a @var{regexp}.  For example, to upgrade all packages in the current profile except those containing the substring ``emacs'':"
-msgstr "Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}.  Par exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
+msgid ""
+"When used together with the @code{--upgrade} option, do @emph{not} upgrade "
+"any packages whose name matches a @var{regexp}.  For example, to upgrade all"
+" packages in the current profile except those containing the substring "
+"``emacs'':"
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est utilisée avec l'option @code{--upgrade}, ne @emph{pas} "
+"mettre à jour les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}.  Par "
+"exemple, pour mettre à jour tous les paquets du profil actuel à l'exception "
+"de ceux qui contiennent la chaîne « emacs » :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1920
@@ -4863,18 +7137,34 @@ msgstr "manifest de profil"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1928
-msgid "Create a new generation of the profile from the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}."
+msgid ""
+"Create a new generation of the profile from the manifest object returned by "
+"the Scheme code in @var{file}."
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle génération du profil depuis l'objet manifeste renvoyé par"
+" le code Scheme dans @var{fichier}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1934
-msgid "This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands.  The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied to different machines to reproduce the same profile, and so on."
-msgstr "Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires.  L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
+msgid ""
+"This allows you to @emph{declare} the profile's contents rather than "
+"constructing it through a sequence of @code{--install} and similar commands."
+"  The advantage is that @var{file} can be put under version control, copied "
+"to different machines to reproduce the same profile, and so on."
+msgstr ""
+"Cela vous permet de @emph{déclarer} le contenu du profil plutôt que de le "
+"construire avec une série de @code{--install} et de commandes similaires.  "
+"L'avantage étant que le @var{fichier} peut être placé sous contrôle de "
+"version, copié vers d'autres machines pour reproduire le même profil, etc."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1938
-msgid "@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of packages:"
-msgstr "@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une liste de paquets :"
+msgid ""
+"@var{file} must return a @dfn{manifest} object, which is roughly a list of "
+"packages:"
+msgstr ""
+"@var{fichier} doit retourner un objet @dfn{manifest} qui est en gros une "
+"liste de paquets :"
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:1939
@@ -4916,8 +7206,19 @@ msgstr "specifications->manifest"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1957
-msgid "In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and @code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} line, which can be cumbersome.  We can instead provide regular package specifications and let @code{specifications->manifest} look up the corresponding package objects, like this:"
-msgstr "Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables @code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-package-modules} ce qui peut être embêtant.  On peut à la place fournir des spécifications de paquets normales et laisser @code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets correspondants, comme ceci :"
+msgid ""
+"In this example we have to know which modules define the @code{emacs} and "
+"@code{guile-2.0} variables to provide the right @code{use-package-modules} "
+"line, which can be cumbersome.  We can instead provide regular package "
+"specifications and let @code{specifications->manifest} look up the "
+"corresponding package objects, like this:"
+msgstr ""
+"Dans cet exemple on doit savoir quels modules définissent les variables "
+"@code{emacs} et @code{guile-2.0} pour fournir la bonne ligne @code{use-"
+"package-modules} ce qui peut être embêtant.  On peut à la place fournir des "
+"spécifications de paquets normales et laisser "
+"@code{specifications->manifest} rechercher les objets de paquets "
+"correspondants, comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:1961
@@ -4955,23 +7256,43 @@ msgstr "transactions, défaire"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1969
-msgid "Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the last transaction."
-msgstr "Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la dernière transaction."
+msgid ""
+"Roll back to the previous @dfn{generation} of the profile---i.e., undo the "
+"last transaction."
+msgstr ""
+"Revenir à la @dfn{génération} précédente du profil c.-à-d.@: défaire la "
+"dernière transaction."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1972
-msgid "When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before any other actions."
-msgstr "Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette option revient en arrière avant toute autre action."
+msgid ""
+"When combined with options such as @code{--install}, roll back occurs before"
+" any other actions."
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est combinée avec des options comme @code{--install}, cette "
+"option revient en arrière avant toute autre action."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1976
-msgid "When rolling back from the first generation that actually contains installed packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, which contains no files apart from its own metadata."
-msgstr "Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun fichier en dehors de ses propres métadonnées."
+msgid ""
+"When rolling back from the first generation that actually contains installed"
+" packages, the profile is made to point to the @dfn{zeroth generation}, "
+"which contains no files apart from its own metadata."
+msgstr ""
+"Lorsque vous revenez de la première génération qui contient des fichiers, le"
+" profil pointera vers la @dfn{zéroième génération} qui ne contient aucun "
+"fichier en dehors de ses propres métadonnées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1980
-msgid "After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages overwrites previous future generations.  Thus, the history of the generations in a profile is always linear."
-msgstr "Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à jour de paquets réécrit les futures générations précédentes.  Ainsi, l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
+msgid ""
+"After having rolled back, installing, removing, or upgrading packages "
+"overwrites previous future generations.  Thus, the history of the "
+"generations in a profile is always linear."
+msgstr ""
+"Après être revenu en arrière, l'installation, la suppression et la mise à "
+"jour de paquets réécrit les futures générations précédentes.  Ainsi, "
+"l'historique des générations dans un profil est toujours linéaire."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1981
@@ -4998,13 +7319,30 @@ msgstr "Basculer vers une génération particulière définie par le @var{motif}
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1991
-msgid "@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with ``+'' or ``-''.  The latter means: move forward/backward by a specified number of generations.  For example, if you want to return to the latest generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
-msgstr "Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé de « + » ou « - ».  Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en arrière d'un nombre donné de générations.  Par exemple, si vous voulez retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez @code{--switch-generation=+1}."
+msgid ""
+"@var{pattern} may be either a generation number or a number prefixed with "
+"``+'' or ``-''.  The latter means: move forward/backward by a specified "
+"number of generations.  For example, if you want to return to the latest "
+"generation after @code{--roll-back}, use @code{--switch-generation=+1}."
+msgstr ""
+"Le @var{motif} peut être soit un numéro de génération soit un nombre précédé"
+" de « + » ou « - ».  Ce dernier signifie : se déplacer en avant ou en "
+"arrière d'un nombre donné de générations.  Par exemple, si vous voulez "
+"retourner à la dernière génération après @code{--roll-back}, utilisez "
+"@code{--switch-generation=+1}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:1996
-msgid "The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if a specified generation does not exist, the current generation will not be changed."
-msgstr "La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération, donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne changera pas."
+msgid ""
+"The difference between @code{--roll-back} and @code{--switch-generation=-1} "
+"is that @code{--switch-generation} will not make a zeroth generation, so if "
+"a specified generation does not exist, the current generation will not be "
+"changed."
+msgstr ""
+"La différence entre @code{--roll-back} et @code{--switch-generation=-1} est "
+"que @code{--switch-generation} ne vous amènera pas à la zéroième génération,"
+" donc si la génération demandée n'existe pas la génération actuelle ne "
+"changera pas."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:1997
@@ -5014,18 +7352,42 @@ msgstr "--search-paths[=@var{genre}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2003
-msgid "Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed in order to use the set of installed packages.  These environment variables are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the installed packages."
-msgstr "Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés.  Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
+msgid ""
+"Report environment variable definitions, in Bash syntax, that may be needed "
+"in order to use the set of installed packages.  These environment variables "
+"are used to specify @dfn{search paths} for files used by some of the "
+"installed packages."
+msgstr ""
+"Rapporter les définitions des variables d'environnement dans la syntaxe Bash"
+" qui peuvent être requises pour utiliser l'ensemble des paquets installés.  "
+"Ces variables d'environnement sont utilisées pour spécifier les @dfn{chemins"
+" de recherche} de fichiers utilisés par les paquets installés."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2011
-msgid "For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment variables to be defined so it can look for headers and libraries in the user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}).  If GCC and, say, the C library are installed in the profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to @code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
-msgstr "Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et @code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler Collection (GCC)}).  Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et @code{@var{profil}/lib}, respectivement."
+msgid ""
+"For example, GCC needs the @code{CPATH} and @code{LIBRARY_PATH} environment "
+"variables to be defined so it can look for headers and libraries in the "
+"user's profile (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU Compiler "
+"Collection (GCC)}).  If GCC and, say, the C library are installed in the "
+"profile, then @code{--search-paths} will suggest setting these variables to "
+"@code{@var{profile}/include} and @code{@var{profile}/lib}, respectively."
+msgstr ""
+"Par exemple, GCC a besoin des variables d'environnement @code{CPATH} et "
+"@code{LIBRARY_PATH} pour trouver les en-têtes et les bibliothèques dans le "
+"profil de l'utilisateur (@pxref{Environment Variables,,, gcc, Using the GNU "
+"Compiler Collection (GCC)}).  Si GCC et, disons, la bibliothèque C sont "
+"installés dans le profil, alors @code{--search-paths} suggérera "
+"d'initialiser ces variables à @code{@var{profil}/include} et "
+"@code{@var{profil}/lib}, respectivement."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2014
-msgid "The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
-msgstr "Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement dans le shell :"
+msgid ""
+"The typical use case is to define these environment variables in the shell:"
+msgstr ""
+"Le cas d'utilisation typique est de définir ces variables d'environnement "
+"dans le shell :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2017
@@ -5035,13 +7397,26 @@ msgstr "$ eval `guix package --search-paths`\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2023
-msgid "@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, meaning that the returned environment variable definitions will either be exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these variables.  When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
-msgstr "@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou @code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres.  Lorsqu'il est omis, @var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
+msgid ""
+"@var{kind} may be one of @code{exact}, @code{prefix}, or @code{suffix}, "
+"meaning that the returned environment variable definitions will either be "
+"exact settings, or prefixes or suffixes of the current value of these "
+"variables.  When omitted, @var{kind} defaults to @code{exact}."
+msgstr ""
+"@var{genre} peut être l'une des valeurs @code{exact}, @code{prefix} ou "
+"@code{suffix}, ce qui signifie que les définitions des variables "
+"d'environnement retournées seront soit les paramètres exactes, ou placés "
+"avant ou après la valeur actuelle de ces paramètres.  Lorsqu'il est omis, "
+"@var{genre} a pour valeur par défaut @code{exact}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2026
-msgid "This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of several profiles.  Consider this example:"
-msgstr "Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche @emph{combinés} de plusieurs profils.  Regardez cet exemple :"
+msgid ""
+"This option can also be used to compute the @emph{combined} search paths of "
+"several profiles.  Consider this example:"
+msgstr ""
+"Cette option peut aussi être utilisé pour calculer les chemins de recherche "
+"@emph{combinés} de plusieurs profils.  Regardez cet exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2031
@@ -5057,8 +7432,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2036
-msgid "The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would lead to that recommendation."
-msgstr "La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient donné cette recommendation."
+msgid ""
+"The last command above reports about the @code{GUILE_LOAD_PATH} variable, "
+"even though, taken individually, neither @file{foo} nor @file{bar} would "
+"lead to that recommendation."
+msgstr ""
+"La dernière commande ci-dessus montre la variable @code{GUILE_LOAD_PATH} "
+"bien que, pris individuellement, ni @file{foo} ni @file{bar} n'auraient "
+"donné cette recommendation."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2038
@@ -5075,7 +7456,8 @@ msgstr "-p @var{profil}"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2041
 msgid "Use @var{profile} instead of the user's default profile."
-msgstr "Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur."
+msgstr ""
+"Utiliser le @var{profil} à la place du profil par défaut de l'utilisateur."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2042
@@ -5104,12 +7486,20 @@ msgstr "--allow-collisions"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2047
 msgid "Allow colliding packages in the new profile.  Use at your own risk!"
-msgstr "Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil.  À utiliser à vos risques et périls !"
+msgstr ""
+"Permettre des collisions de paquets dans le nouveau profil.  À utiliser à "
+"vos risques et périls !"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2051
-msgid "By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in the profile.  Collisions happen when two or more different versions or variants of a given package end up in the profile."
-msgstr "Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le profil comme des erreurs.  Les collisions ont lieu quand deux version ou variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
+msgid ""
+"By default, @command{guix package} reports as an error @dfn{collisions} in "
+"the profile.  Collisions happen when two or more different versions or "
+"variants of a given package end up in the profile."
+msgstr ""
+"Par défaut, @command{guix package} rapporte les @dfn{collisions} dans le "
+"profil comme des erreurs.  Les collisions ont lieu quand deux version ou "
+"variantes d'un paquet donné se retrouvent dans le profil."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2052 doc/guix.texi:2754 doc/guix.texi:7777
@@ -5119,8 +7509,12 @@ msgstr "--verbose"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2055
-msgid "Produce verbose output.  In particular, emit the build log of the environment on the standard error port."
-msgstr "Produire une sortie verbeuse.  En particulier, fournir les journaux de construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
+msgid ""
+"Produce verbose output.  In particular, emit the build log of the "
+"environment on the standard error port."
+msgstr ""
+"Produire une sortie verbeuse.  En particulier, fournir les journaux de "
+"construction de l'environnement sur le port d'erreur standard."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2056 doc/guix.texi:2773 doc/guix.texi:2931
@@ -5130,13 +7524,23 @@ msgstr "--bootstrap"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2059
-msgid "Use the bootstrap Guile to build the profile.  This option is only useful to distribution developers."
-msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil.  Cette option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution."
+msgid ""
+"Use the bootstrap Guile to build the profile.  This option is only useful to"
+" distribution developers."
+msgstr ""
+"Utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil.  Cette "
+"option n'est utile que pour les développeurs de la distriibution."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2065
-msgid "In addition to these actions, @command{guix package} supports the following options to query the current state of a profile, or the availability of packages:"
-msgstr "En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des paquets :"
+msgid ""
+"In addition to these actions, @command{guix package} supports the following "
+"options to query the current state of a profile, or the availability of "
+"packages:"
+msgstr ""
+"En plus de ces actions, @command{guix package} supporte les options "
+"suivantes pour demander l'état actuel d'un profil ou la disponibilité des "
+"paquets :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2068
@@ -5158,13 +7562,25 @@ msgstr "chercher des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2075
-msgid "List the available packages whose name, synopsis, or description matches @var{regexp}, sorted by relevance.  Print all the metadata of matching packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr "Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence.  Afficher toutes les métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgid ""
+"List the available packages whose name, synopsis, or description matches "
+"@var{regexp}, sorted by relevance.  Print all the metadata of matching "
+"packages in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, "
+"recutils, GNU recutils manual})."
+msgstr ""
+"Lister les paquets disponibles dont le nom, le synopsis ou la description "
+"correspondent à la @var{regexp}, triés par pertinence.  Afficher toutes les "
+"métadonnées des paquets correspondants au format @code{recutils} "
+"(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2078
-msgid "This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} command, for instance:"
-msgstr "Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande @command{recsel}, par exemple :"
+msgid ""
+"This allows specific fields to be extracted using the @command{recsel} "
+"command, for instance:"
+msgstr ""
+"Cela permet à des champs spécifiques d'être extraits avec la commande "
+"@command{recsel}, par exemple :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2084
@@ -5210,8 +7626,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2096
-msgid "Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of the GNU@tie{}LGPL version 3:"
-msgstr "De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
+msgid ""
+"Similarly, to show the name of all the packages available under the terms of"
+" the GNU@tie{}LGPL version 3:"
+msgstr ""
+"De manière similaire, pour montrer le nom de tous les paquets disponibles "
+"sous license GNU@tie{}LGPL version 3 :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2100
@@ -5237,8 +7657,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2108
-msgid "It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags.  For example, the following command returns a list of board games:"
-msgstr "Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec plusieurs options @code{-s}.  Par exemple, la commande suivante renvoie la liste des jeux de plateau :"
+msgid ""
+"It is also possible to refine search results using several @code{-s} flags."
+"  For example, the following command returns a list of board games:"
+msgstr ""
+"Il est aussi possible de raffiner les résultats de la recherche avec "
+"plusieurs options @code{-s}.  Par exemple, la commande suivante renvoie la "
+"liste des jeux de plateau :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2113
@@ -5254,13 +7679,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2119
-msgid "If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around @code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
-msgstr "Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
+msgid ""
+"If we were to omit @code{-s game}, we would also get software packages that "
+"deal with printed circuit boards; removing the angle brackets around "
+"@code{board} would further add packages that have to do with keyboards."
+msgstr ""
+"Si on avait oublié @code{-s game}, on aurait aussi eu les paquets logiciels "
+"qui s'occupent de circuits imprimés (en anglais : circuit board) ; supprimer"
+" les chevrons autour de @code{board} aurait aussi ajouté les paquets qui "
+"parlent de clavier (en anglais : key@emph{board})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2123
-msgid "And now for a more elaborate example.  The following command searches for cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
-msgstr "Et maintenant un exemple plus élaboré.  La commande suivante recherche les bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
+msgid ""
+"And now for a more elaborate example.  The following command searches for "
+"cryptographic libraries, filters out Haskell, Perl, Python, and Ruby "
+"libraries, and prints the name and synopsis of the matching packages:"
+msgstr ""
+"Et maintenant un exemple plus élaboré.  La commande suivante recherche les "
+"bibliothèques cryptographiques, retire les bibliothèques Haskell, Perl, "
+"Python et Ruby et affiche le nom et le synopsis des paquets correspondants :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2127
@@ -5274,8 +7712,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2132
-msgid "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
-msgstr "@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
+msgid ""
+"@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual}, for more "
+"information on @dfn{selection expressions} for @code{recsel -e}."
+msgstr ""
+"@xref{Selection Expressions,,, recutils, GNU recutils manual} pour plus "
+"d'information sur les @dfn{expressions de sélection} pour @code{recsel -e}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2133
@@ -5285,8 +7727,14 @@ msgstr "--show=@var{paquet}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2137
-msgid "Show details about @var{package}, taken from the list of available packages, in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
-msgstr "Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgid ""
+"Show details about @var{package}, taken from the list of available packages,"
+" in @code{recutils} format (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, "
+"GNU recutils manual})."
+msgstr ""
+"Afficher les détails du @var{paquet} dans la liste des paquets disponibles, "
+"au format @code{recutils} (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, "
+"GNU recutils manual})."
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2142
@@ -5314,8 +7762,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2149
-msgid "You may also specify the full name of a package to only get details about a specific version of it:"
-msgstr "Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les détails concernant une version spécifique :"
+msgid ""
+"You may also specify the full name of a package to only get details about a "
+"specific version of it:"
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi spécifier le nom complet d'un paquet pour n'avoir que les "
+"détails concernant une version spécifique :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2153
@@ -5343,12 +7795,19 @@ msgstr "-I [@var{regexp}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2162
-msgid "List the currently installed packages in the specified profile, with the most recently installed packages shown last.  When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgid ""
+"List the currently installed packages in the specified profile, with the "
+"most recently installed packages shown last.  When @var{regexp} is "
+"specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2168
-msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the package name, its version string, the part of the package that is installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
+msgid ""
+"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
+"the package name, its version string, the part of the package that is "
+"installed (for instance, @code{out} for the default output, @code{include} "
+"for its headers, etc.), and the path of this package in the store."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -5365,12 +7824,21 @@ msgstr "-A [@var{regexp}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2174
-msgid "List packages currently available in the distribution for this system (@pxref{GNU Distribution}).  When @var{regexp} is specified, list only installed packages whose name matches @var{regexp}."
-msgstr "Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce système (@pxref{Distribution GNU}).  Lorsque @var{regexp} est spécifié, liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
+msgid ""
+"List packages currently available in the distribution for this system "
+"(@pxref{GNU Distribution}).  When @var{regexp} is specified, list only "
+"installed packages whose name matches @var{regexp}."
+msgstr ""
+"Lister les paquets actuellement disponibles dans la distribution pour ce "
+"système (@pxref{Distribution GNU}).  Lorsque @var{regexp} est spécifié, "
+"liste uniquement les paquets dont le nom correspond à @var{regexp}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2178
-msgid "For each package, print the following items separated by tabs: its name, its version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the source location of its definition."
+msgid ""
+"For each package, print the following items separated by tabs: its name, its"
+" version string, the parts of the package (@pxref{Packages with Multiple "
+"Outputs}), and the source location of its definition."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -5387,34 +7855,63 @@ msgstr "-l [@var{motif}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2186
-msgid "Return a list of generations along with their creation dates; for each generation, show the installed packages, with the most recently installed packages shown last.  Note that the zeroth generation is never shown."
-msgstr "Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus récemment en dernier.  Remarquez que la zéroième génération n'est jamais montrée."
+msgid ""
+"Return a list of generations along with their creation dates; for each "
+"generation, show the installed packages, with the most recently installed "
+"packages shown last.  Note that the zeroth generation is never shown."
+msgstr ""
+"Renvoyer la liste des générations avec leur date de création ; pour chaque "
+"génération, montre les paquets installés avec les paquets installés les plus"
+" récemment en dernier.  Remarquez que la zéroième génération n'est jamais "
+"montrée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2191
-msgid "For each installed package, print the following items, separated by tabs: the name of a package, its version string, the part of the package that is installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this package in the store."
-msgstr "Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du paquet dans le dépôt."
+msgid ""
+"For each installed package, print the following items, separated by tabs: "
+"the name of a package, its version string, the part of the package that is "
+"installed (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), and the location of this"
+" package in the store."
+msgstr ""
+"Pour chaque paquet installé, afficher les éléments suivants, séparés par des"
+" tabulations : le nom du paquet, sa version, la partie du paquet qui a été "
+"installée (@pxref{Packages with Multiple Outputs}), et l'emplacement du "
+"paquet dans le dépôt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2194
-msgid "When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations.  Valid patterns include:"
-msgstr "Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations correspondantes.  Les motifs valides sont :"
+msgid ""
+"When @var{pattern} is used, the command returns only matching generations.  "
+"Valid patterns include:"
+msgstr ""
+"Lorsque @var{motif} est utilisé, la commande ne renvoie que les générations "
+"correspondantes.  Les motifs valides sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2196
 #, no-wrap
 msgid "@emph{Integers and comma-separated integers}.  Both patterns denote"
-msgstr "@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}.  Les deux motifs correspondent"
+msgstr ""
+"@emph{Des entiers et des entiers séparés par des virgules}.  Les deux motifs"
+" correspondent"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2199
-msgid "generation numbers.  For instance, @code{--list-generations=1} returns the first one."
-msgstr "à des numéros de version.  Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie la première."
+msgid ""
+"generation numbers.  For instance, @code{--list-generations=1} returns the "
+"first one."
+msgstr ""
+"à des numéros de version.  Par exemple, @code{--list-generations=1} renvoie "
+"la première."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2202
-msgid "And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the specified order.  Neither spaces nor trailing commas are allowed."
-msgstr "Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans l'ordre spécifié.  Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
+msgid ""
+"And @code{--list-generations=1,8,2} outputs three generations in the "
+"specified order.  Neither spaces nor trailing commas are allowed."
+msgstr ""
+"Et @code{--list-generations=1,8,2} renvoie les trois générations dans "
+"l'ordre spécifié.  Aucune espace ni virgule surnuméraire n'est permise."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2203
@@ -5424,24 +7921,42 @@ msgstr "@emph{Des interval}.  @code{--list-generations=2..9} affiche les"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2206
-msgid "specified generations and everything in between.  Note that the start of a range must be smaller than its end."
-msgstr "générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles.  Remarquez que le début d'un interval doit être plus petit que sa fin."
+msgid ""
+"specified generations and everything in between.  Note that the start of a "
+"range must be smaller than its end."
+msgstr ""
+"générations demandées et tout ce qui se trouvent entre elles.  Remarquez que"
+" le début d'un interval doit être plus petit que sa fin."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2210
-msgid "It is also possible to omit the endpoint.  For example, @code{--list-generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
-msgstr "Il est aussi possible d'omettre le numéro final.  Par exemple,  @code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la deuxième."
+msgid ""
+"It is also possible to omit the endpoint.  For example, @code{--list-"
+"generations=2..}, returns all generations starting from the second one."
+msgstr ""
+"Il est aussi possible d'omettre le numéro final.  Par exemple,  "
+"@code{--list-generations=2..} renvoie toutes les générations à partir de la "
+"deuxième."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2211
 #, no-wrap
-msgid "@emph{Durations}.  You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
-msgstr "@emph{Des durées}.  Vous pouvez aussi récupérer les derniers @emph{N}@tie{}jours, semaines,"
+msgid ""
+"@emph{Durations}.  You can also get the last @emph{N}@tie{}days, weeks,"
+msgstr ""
+"@emph{Des durées}.  Vous pouvez aussi récupérer les derniers "
+"@emph{N}@tie{}jours, semaines,"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:2215
-msgid "or months by passing an integer along with the first letter of the duration.  For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up to 20 days old."
-msgstr "ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en anglais : d, w ou m).  Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les générations qui sont agées d'au plus 20 jours."
+msgid ""
+"or months by passing an integer along with the first letter of the duration."
+"  For example, @code{--list-generations=20d} lists generations that are up "
+"to 20 days old."
+msgstr ""
+"ou moins en passant un entier avec la première lettre de la durée (en "
+"anglais : d, w ou m).  Par exemple @code{--list-generations=20d} liste les "
+"générations qui sont agées d'au plus 20 jours."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2217
@@ -5457,28 +7972,66 @@ msgstr "-d [@var{motif}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2221
-msgid "When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current one."
-msgstr "Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de l'actuelle."
+msgid ""
+"When @var{pattern} is omitted, delete all generations except the current "
+"one."
+msgstr ""
+"Lorsque @var{motif} est omis, supprimer toutes les générations en dehors de "
+"l'actuelle."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2227
-msgid "This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.  When @var{pattern} is specified, delete the matching generations.  When @var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the specified duration match.  For instance, @code{--delete-generations=1m} deletes generations that are more than one month old."
-msgstr "Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}.  Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante.  Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus vieilles} que la durée spécifiée correspondent.  Par exemple @code{--delete-generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
+msgid ""
+"This command accepts the same patterns as @option{--list-generations}.  When"
+" @var{pattern} is specified, delete the matching generations.  When "
+"@var{pattern} specifies a duration, generations @emph{older} than the "
+"specified duration match.  For instance, @code{--delete-generations=1m} "
+"deletes generations that are more than one month old."
+msgstr ""
+"Cette commande accepte les même motifs que @option{--list-generations}.  "
+"Lorsque @var{motif} est spécifié, supprimer les générations correspondante."
+"  Lorsque @var{motif} spécifie une durée, les générations @emph{plus "
+"vieilles} que la durée spécifiée correspondent.  Par exemple @code{--delete-"
+"generations=1m} supprime les générations vieilles de plus d'un mois."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2230
-msgid "If the current generation matches, it is @emph{not} deleted.  Also, the zeroth generation is never deleted."
-msgstr "Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée.  La zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
+msgid ""
+"If the current generation matches, it is @emph{not} deleted.  Also, the "
+"zeroth generation is never deleted."
+msgstr ""
+"Si la génération actuelle correspond, elle n'est @emph{pas} supprimée.  La "
+"zéroième génération n'est elle non plus jamais supprimée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2233
-msgid "Note that deleting generations prevents rolling back to them.  Consequently, this command must be used with care."
-msgstr "Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers elles.  Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
+msgid ""
+"Note that deleting generations prevents rolling back to them.  Consequently,"
+" this command must be used with care."
+msgstr ""
+"Remarquez que supprimer des générations empêche de revenir en arrière vers "
+"elles.  Ainsi, cette commande doit être utilisée avec précaution."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2244
-msgid "Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}).  It also supports package transformation options, such as @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).  However, note that package transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr "Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de construction, elle supporte les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}).   Elle supporte aussi les options de transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package Transformation Options}).  Cependant, remarquez que les transformations de paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"Finally, since @command{guix package} may actually start build processes, it"
+" supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}).  It "
+"also supports package transformation options, such as @option{--with-source}"
+" (@pxref{Package Transformation Options}).  However, note that package "
+"transformations are lost when upgrading; to preserve transformations across "
+"upgrades, you should define your own package variant in a Guile module and "
+"add it to @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+"Enfin, comme @command{guix package} peut démarrer des processus de "
+"construction, elle supporte les options de construction communes "
+"(@pxref{Common Build Options}).   Elle supporte aussi les options de "
+"transformation de paquets comme @option{--with-source} (@pxref{Package "
+"Transformation Options}).  Cependant, remarquez que les transformations de "
+"paquets sont perdues à la mise à jour ; pour les préserver à travers les "
+"mises à jours, vous devriez définir vos propres variantes des paquets dans "
+"une module Guile et l'ajouter à @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining "
+"Packages})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2249
@@ -5488,13 +8041,34 @@ msgstr "binaires pré-construits"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2255
-msgid "Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can either build things locally, or download pre-built items from a server, or both.  We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are substitutes for local build results.  In many cases, downloading a substitute is much faster than building things locally."
-msgstr "Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux.  Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se substituent aux résultats des constructions locales.  Dans la plupart des cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les choses localement."
+msgid ""
+"Guix supports transparent source/binary deployment, which means that it can "
+"either build things locally, or download pre-built items from a server, or "
+"both.  We call these pre-built items @dfn{substitutes}---they are "
+"substitutes for local build results.  In many cases, downloading a "
+"substitute is much faster than building things locally."
+msgstr ""
+"Guix gère le déploiement depuis des binaires ou des sources de manière "
+"transparente ce qui signifie qu'il peut aussi bien construire localement que"
+" télécharger des éléments pré-construits depuis un serveur ou les deux.  "
+"Nous appelons ces éléments pré-construits des @dfn{substituts} — ils se "
+"substituent aux résultats des constructions locales.  Dans la plupart des "
+"cas, télécharger un substitut est bien plus rapide que de construire les "
+"choses localement."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2260
-msgid "Substitutes can be anything resulting from a derivation build (@pxref{Derivations}).  Of course, in the common case, they are pre-built package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from derivation builds, can be available as substitutes."
-msgstr "Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de dérivation (@pxref{Derivations}).  Bien sûr dans le cas général, il s'agit de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi être disponible en tant que substitut."
+msgid ""
+"Substitutes can be anything resulting from a derivation build "
+"(@pxref{Derivations}).  Of course, in the common case, they are pre-built "
+"package binaries, but source tarballs, for instance, which also result from "
+"derivation builds, can be available as substitutes."
+msgstr ""
+"Les substituts peuvent être tout ce qui résulte d'une construction de "
+"dérivation (@pxref{Derivations}).  Bien sûr dans le cas général, il s'agit "
+"de paquets binaires pré-construits, mais les archives des sources par "
+"exemple résultent aussi de la construction d'une dérivation qui peut aussi "
+"être disponible en tant que substitut."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2273
@@ -5510,18 +8084,60 @@ msgstr "ferme de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2284
-msgid "The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and makes them available as substitutes.  This is the default source of substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}})  or to client tools such as @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
-msgstr "Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface à la ferme de construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts.  C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit aux outils clients comme  @command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
+msgid ""
+"The @code{mirror.hydra.gnu.org} server is a front-end to an official build "
+"farm that builds packages from Guix continuously for some architectures, and"
+" makes them available as substitutes.  This is the default source of "
+"substitutes; it can be overridden by passing the @option{--substitute-urls} "
+"option either to @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, "
+"@code{guix-daemon --substitute-urls}})  or to client tools such as "
+"@command{guix package} (@pxref{client-substitute-urls,, client "
+"@option{--substitute-urls} option})."
+msgstr ""
+"Le serveur @code{mirror.hydra.gnu.org} est une interface à la ferme de "
+"construction officielle qui construit des paquets pour Guix continuellement "
+"pour certaines architectures et les rend disponibles en tant que substituts."
+"  C'est la source par défaut des substituts ; elle peut être modifiée en "
+"passant l'option @option{--substitute-urls} soit à @command{guix-daemon} "
+"(@pxref{daemon-substitute-urls,, @code{guix-daemon --substitute-urls}}) soit"
+" aux outils clients comme  @command{guix package} (@pxref{client-substitute-"
+"urls,, client @option{--substitute-urls} option})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2290
-msgid "Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS.  HTTPS is recommended because communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all communications visible to an eavesdropper, who could use the information gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched security vulnerabilities."
-msgstr "Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS.  Le HTTPS est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
+msgid ""
+"Substitute URLs can be either HTTP or HTTPS.  HTTPS is recommended because "
+"communications are encrypted; conversely, using HTTP makes all "
+"communications visible to an eavesdropper, who could use the information "
+"gathered to determine, for instance, whether your system has unpatched "
+"security vulnerabilities."
+msgstr ""
+"Les URL des substituts peuvent être soit en HTTP soit en HTTPS.  Le HTTPS "
+"est recommandé parce que les communications sont chiffrées ; à l'inverse "
+"HTTP rend les communications visibles pour un espion qui peut utiliser les "
+"informations accumulées sur vous pour déterminer par exemple si votre "
+"système a des vulnérabilités de sécurités non corrigées."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2299
-msgid "Substitutes from the official build farm are enabled by default when using the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}).  However, they are disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps (@pxref{Installation}).  The following paragraphs describe how to enable or disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also be used to enable substitutes for any other substitute server."
-msgstr "Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}).  Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}).  Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de substituts."
+msgid ""
+"Substitutes from the official build farm are enabled by default when using "
+"the Guix System Distribution (@pxref{GNU Distribution}).  However, they are "
+"disabled by default when using Guix on a foreign distribution, unless you "
+"have explicitly enabled them via one of the recommended installation steps "
+"(@pxref{Installation}).  The following paragraphs describe how to enable or "
+"disable substitutes for the official build farm; the same procedure can also"
+" be used to enable substitutes for any other substitute server."
+msgstr ""
+"Les substituts de la ferme de construction officielle sont activés par "
+"défaut dans la distribution système Guix (@pxref{GNU Distribution}).  "
+"Cependant, ils sont désactivés par défaut lorsque vous utilisez Guix sur une"
+" distribution externe, à moins que vous ne les ayez explicitement activés "
+"via l'une des étapes d'installation recommandées (@pxref{Installation}).  "
+"Les paragraphes suivants décrivent comment activer ou désactiver les "
+"substituts de la ferme de construction ; la même procédure peut être "
+"utilisée pour activer les substituts de n'importe quel autre serveur de "
+"substituts."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2303
@@ -5543,34 +8159,75 @@ msgstr "ACL (liste de contrôle d'accès), pour les substituts"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2313
-msgid "To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking guix archive}).  Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not be compromised and to serve genuine substitutes."
-msgstr "Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis @code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique à la liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande @command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}).  Cela implique que vous faîtes confiance à @code{hydra.gnu.org} pour ne pas être compromis et vous servir des substituts authentiques."
+msgid ""
+"To allow Guix to download substitutes from @code{hydra.gnu.org} or a mirror "
+"thereof, you must add its public key to the access control list (ACL) of "
+"archive imports, using the @command{guix archive} command (@pxref{Invoking "
+"guix archive}).  Doing so implies that you trust @code{hydra.gnu.org} to not"
+" be compromised and to serve genuine substitutes."
+msgstr ""
+"Pour permettre à Guix de télécharger les substituts depuis "
+"@code{hydra.gnu.org} ou un mirroir, vous devez ajouter sa clef publique à la"
+" liste de contrôle d'accès (ACL) des imports d'archives, avec la commande "
+"@command{guix archive} (@pxref{Invoking guix archive}).  Cela implique que "
+"vous faîtes confiance à @code{hydra.gnu.org} pour ne pas être compromis et "
+"vous servir des substituts authentiques."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2320
-msgid "The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in @code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the installation prefix of Guix.  If you installed Guix from source, make sure you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which contains this public key file.  Then, you can run something like this:"
-msgstr "La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix, dans @code{@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, où @var{préfixe} est le préfixe d'installation de Guix.  Si vous avez installé Guix depuis les sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique.  Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
+msgid ""
+"The public key for @code{hydra.gnu.org} is installed along with Guix, in "
+"@code{@var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, where @var{prefix} is the "
+"installation prefix of Guix.  If you installed Guix from source, make sure "
+"you checked the GPG signature of @file{guix-@value{VERSION}.tar.gz}, which "
+"contains this public key file.  Then, you can run something like this:"
+msgstr ""
+"La clef publique pour @code{hydra.gnu.org} est installée avec Guix, dans "
+"@code{@var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub}, où @var{préfixe} est le "
+"préfixe d'installation de Guix.  Si vous avez installé Guix depuis les "
+"sources, assurez-vous d'avoir vérifié la signature GPG de "
+"@file{guix-@value{VERSION}.tar.gz} qui contient ce fichier de clef publique."
+"  Ensuite vous pouvez lancer quelque chose comme ceci :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2323
 #, no-wrap
 msgid "# guix archive --authorize < @var{prefix}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
-msgstr "# guix archive --authorize < @var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
+msgstr ""
+"# guix archive --authorize < @var{préfixe}/share/guix/hydra.gnu.org.pub\n"
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2329
-msgid "Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for the project's new build farm, reachable at @indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
-msgstr "De même, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef publique de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis @indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
+msgid ""
+"Similarly, the @file{berlin.guixsd.org.pub} file contains the public key for"
+" the project's new build farm, reachable at "
+"@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
+msgstr ""
+"De même, le fichier @file{berlin.guixsd.org.pub} contient la clef publique "
+"de la nouvelle ferme de construction du projet, disponible depuis "
+"@indicateurl{https://berlin.guixsd.org}."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2334
-msgid "As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can better scale up, but you might want to give it a try.  It is backed by 20 x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
-msgstr "Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester.  Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
+msgid ""
+"As of this writing @code{berlin.guixsd.org} is being upgraded so it can "
+"better scale up, but you might want to give it a try.  It is backed by 20 "
+"x86_64/i686 build nodes and may be able to provide substitutes more quickly "
+"than @code{mirror.hydra.gnu.org}."
+msgstr ""
+"Au moment où ces lignes sont écrites, @code{berlin.guixsd.org} est mis à "
+"niveau pour mieux passer à l'échelle, mais vous pourriez vouloir le tester."
+"  Il est associé à 20 nœuds de construction x86_64/i686 et pourrait fournir "
+"des substituts plus rapidement que @code{mirror.hydra.gnu.org}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2338
-msgid "Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should change from something like:"
-msgstr "Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix build} devrait changer de quelque chose comme :"
+msgid ""
+"Once this is in place, the output of a command like @code{guix build} should"
+" change from something like:"
+msgstr ""
+"Une fois que cela est en place, la sortie d'une commande comme @code{guix "
+"build} devrait changer de quelque chose comme :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2347
@@ -5619,8 +8276,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2365
-msgid "This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and will be downloaded, when possible, for future builds."
-msgstr "Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont utilisables et seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
+msgid ""
+"This indicates that substitutes from @code{hydra.gnu.org} are usable and "
+"will be downloaded, when possible, for future builds."
+msgstr ""
+"Cela indique que les substituts de @code{hydra.gnu.org} sont utilisables et "
+"seront téléchargés, si possible, pour les futures constructions."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2366
@@ -5630,8 +8291,18 @@ msgstr "substituts, comment les désactiver"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2372
-msgid "The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  It can also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line tools."
-msgstr "Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant @code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option @code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et aux autres outils en ligne de commande."
+msgid ""
+"The substitute mechanism can be disabled globally by running @code{guix-"
+"daemon} with @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-daemon}).  It can"
+" also be disabled temporarily by passing the @code{--no-substitutes} option "
+"to @command{guix package}, @command{guix build}, and other command-line "
+"tools."
+msgstr ""
+"Le mécanisme de substitution peut être désactivé globalement en lançant "
+"@code{guix-daemon} avec @code{--no-substitutes} (@pxref{Invoking guix-"
+"daemon}).  Il peut aussi être désactivé temporairement en passant l'option "
+"@code{--no-substitutes} à @command{guix package}, @command{guix build} et "
+"aux autres outils en ligne de commande."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2376
@@ -5641,13 +8312,29 @@ msgstr "signatures numériques"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2380
-msgid "Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that has been tampered with.  Likewise, it ignores substitutes that are not signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
-msgstr "Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts qui a été modifié.  De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
+msgid ""
+"Guix detects and raises an error when attempting to use a substitute that "
+"has been tampered with.  Likewise, it ignores substitutes that are not "
+"signed, or that are not signed by one of the keys listed in the ACL."
+msgstr ""
+"Guix détecte et lève une erreur lorsqu'il essaye d'utiliser un substituts "
+"qui a été modifié.  De même, il ignore les substituts qui ne sont pas signés"
+" ou qui ne sont pas signés par l'une des clefs listés dans l'ACL."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2386
-msgid "There is one exception though: if an unauthorized server provides substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for downloads.  For example, assume we have chosen two substitute servers with this option:"
-msgstr "Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les téléchargements.  Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de substituts avec cette option :"
+msgid ""
+"There is one exception though: if an unauthorized server provides "
+"substitutes that are @emph{bit-for-bit identical} to those provided by an "
+"authorized server, then the unauthorized server becomes eligible for "
+"downloads.  For example, assume we have chosen two substitute servers with "
+"this option:"
+msgstr ""
+"Il y a une exception cependant : si un serveur non autorisé fournit des "
+"substituts qui sont @emph{identiques bit-à-bit} à ceux fournis par un "
+"serveur autorisé, alors le serveur non autorisé devient disponible pour les "
+"téléchargements.  Par exemple en supposant qu'on a choisi deux serveurs de "
+"substituts avec cette option :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2389
@@ -5657,33 +8344,111 @@ msgstr "--substitute-urls=\"https://a.example.org https://b.example.org\"\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2400
-msgid "If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if @code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it comes first in the list and can be considered a mirror of @code{b.example.org}.  In practice, independent build machines usually produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
-msgstr "Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si @code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en premier dans la liste et peut être considéré comme un mirroir de @code{b.example.org}.  En pratique, des machines de constructions produisent souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit près (voir plus bas)."
+msgid ""
+"If the ACL contains only the key for @code{b.example.org}, and if "
+"@code{a.example.org} happens to serve the @emph{exact same} substitutes, "
+"then Guix will download substitutes from @code{a.example.org} because it "
+"comes first in the list and can be considered a mirror of "
+"@code{b.example.org}.  In practice, independent build machines usually "
+"produce the same binaries, thanks to bit-reproducible builds (see below)."
+msgstr ""
+"Si l'ACL contient uniquement la clef de @code{b.example.org}, et si "
+"@code{a.example.org} sert @emph{exactement les mêmes} substituts, alors Guix"
+" téléchargera les substituts de @code{a.example.org} parce qu'il vient en "
+"premier dans la liste et peut être considéré comme un mirroir de "
+"@code{b.example.org}.  En pratique, des machines de constructions produisent"
+" souvent les mêmes binaires grâce à des construction reproductibles au bit "
+"près (voir plus bas)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2407
-msgid "When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS clients such as Web browsers usually do.  This is because Guix authenticates substitute information itself, as explained above, which is what we care about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between domain names and public keys.)"
-msgstr "Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas} validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement.  Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts eux-même, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et clef publique)."
+msgid ""
+"When using HTTPS, the server's X.509 certificate is @emph{not} validated (in"
+" other words, the server is not authenticated), contrary to what HTTPS "
+"clients such as Web browsers usually do.  This is because Guix authenticates"
+" substitute information itself, as explained above, which is what we care "
+"about (whereas X.509 certificates are about authenticating bindings between "
+"domain names and public keys.)"
+msgstr ""
+"Lorsque vous utilisez HTTPS, le certificat X.509 du serveur n'est @emph{pas}"
+" validé (en d'autre termes, le serveur n'est pas authentifié), contrairement"
+" à ce que des clients HTTPS comme des navigateurs web font habituellement.  "
+"Cela est dû au fait que Guix authentifie les informations sur les substituts"
+" eux-même, comme expliqué plus haut, ce dont on se soucie réellement (alors "
+"que les certificats X.509 authentifie la relation entre nom de domaine et "
+"clef publique)."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2419
-msgid "Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS.  The @code{http_proxy} environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} and is honored for downloads of substitutes.  Note that the value of @code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, @command{guix package}, and other client commands are run has @emph{absolutely no effect}."
-msgstr "Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS.  La variable d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des substituts.  Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}."
+msgid ""
+"Substitutes are downloaded over HTTP or HTTPS.  The @code{http_proxy} "
+"environment variable can be set in the environment of @command{guix-daemon} "
+"and is honored for downloads of substitutes.  Note that the value of "
+"@code{http_proxy} in the environment where @command{guix build}, "
+"@command{guix package}, and other client commands are run has "
+"@emph{absolutely no effect}."
+msgstr ""
+"Les substituts sont téléchargés par HTTP ou HTTPS.  La variable "
+"d'environnement @code{http_proxy} peut être initialisée dans l'environnement"
+" de @command{guix-daemon} et est respectée pour le téléchargement des "
+"substituts.  Remarquez que la valeur de @code{http_proxy} dans "
+"l'environnement où tournent @command{guix build}, @command{guix package} et "
+"les autres clients n'a @emph{absolument aucun effet}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2428
-msgid "Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the substitution attempt will fail.  This can happen for a variety of reasons: the substitute server might be offline, the substitute may recently have been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
-msgstr "Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution échoue parfois.  Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
+msgid ""
+"Even when a substitute for a derivation is available, sometimes the "
+"substitution attempt will fail.  This can happen for a variety of reasons: "
+"the substitute server might be offline, the substitute may recently have "
+"been deleted, the connection might have been interrupted, etc."
+msgstr ""
+"Même lorsqu'un substitut pour une dérivation est disponible, la substitution"
+" échoue parfois.  Cela peut arriver pour plusieurs raisons : le serveur de "
+"substitut peut être hors ligne, le substitut a récemment été supprimé du "
+"serveur, la connexion peut avoir été interrompue, etc."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2442
-msgid "When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available, but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be performed, and the derivation is considered to have failed.  However, if @code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation locally, and the success or failure of the derivation depends on the success or failure of the local build.  Note that when substitutes are disabled or no substitute is available for the derivation in question, a local build will @emph{always} be performed, regardless of whether or not @code{--fallback} was given."
-msgstr "Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument, alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction locale.  Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument @code{--fallback} ait été ou non passé."
+msgid ""
+"When substitutes are enabled and a substitute for a derivation is available,"
+" but the substitution attempt fails, Guix will attempt to build the "
+"derivation locally depending on whether or not @code{--fallback} was given "
+"(@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}}).  "
+"Specifically, if @code{--fallback} was omitted, then no local build will be "
+"performed, and the derivation is considered to have failed.  However, if "
+"@code{--fallback} was given, then Guix will attempt to build the derivation "
+"locally, and the success or failure of the derivation depends on the success"
+" or failure of the local build.  Note that when substitutes are disabled or "
+"no substitute is available for the derivation in question, a local build "
+"will @emph{always} be performed, regardless of whether or not "
+"@code{--fallback} was given."
+msgstr ""
+"Lorsque les substituts sont activés et qu'un substitut pour une dérivation "
+"est disponible, mais que la tentative de substitution échoue, Guix essaiera "
+"de construire la dérivation localement si @code{--fallback} a été passé en "
+"argument (@pxref{fallback-option,, common build option @code{--fallback}})."
+"  Plus spécifiquement, si cet option n'a pas été passée en argument, alors "
+"aucune construction locale n'est effectuée et la dérivation est considérée "
+"comme étant en échec. Cependant, si @code{--fallback} est passé en argument,"
+" alors Guix essaiera de construire la dérivation localement et l'échec ou le"
+" succès de la dérivation dépend de l'échec ou du succès de la construction "
+"locale.  Remarquez que lorsque les substituts sont désactivés ou qu'aucun "
+"substitut n'est disponible pour la dérivation en question, une construction "
+"locale sera @emph{toujours} effectuée, indépendamment du fait que l'argument"
+" @code{--fallback} ait été ou non passé."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2447
-msgid "To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather}).  This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
-msgstr "Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} (@pxref{Invoking guix weather}).  Cette command fournit des statistiques sur les substituts fournis par un serveur."
+msgid ""
+"To get an idea of how many substitutes are available right now, you can try "
+"running the @command{guix weather} command (@pxref{Invoking guix weather})."
+"  This command provides statistics on the substitutes provided by a server."
+msgstr ""
+"Pour se donner une idée du nombre de substituts disponibles maintenant, vous"
+" pouvez essayer de lancer la commande @command{guix weather} "
+"(@pxref{Invoking guix weather}).  Cette command fournit des statistiques sur"
+" les substituts fournis par un serveur."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2451
@@ -5693,18 +8458,66 @@ msgstr "confiance, en des binaires pré-construits"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2461
-msgid "Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of institutions, corporations, and groups with enough power and determination to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses.  While using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users to also build on their own, or even run their own build farm, such that @code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target.  One way to help is by publishing the software you build using @command{guix publish} so that others have one more choice of server to download substitutes from (@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr "De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures informatiques et exploiter leurs faiblesses.  Bien qu'utiliser les substituts de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les utilisateurs à construire aussi par eux-même, voir à faire tourner leur propre ferme de construction, pour que @code{hydra.gnu.org} devienne une cible moins intéressante.  Une façon d'aider est de publier les logiciels que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgid ""
+"Today, each individual's control over their own computing is at the mercy of"
+" institutions, corporations, and groups with enough power and determination "
+"to subvert the computing infrastructure and exploit its weaknesses.  While "
+"using @code{hydra.gnu.org} substitutes can be convenient, we encourage users"
+" to also build on their own, or even run their own build farm, such that "
+"@code{hydra.gnu.org} is less of an interesting target.  One way to help is "
+"by publishing the software you build using @command{guix publish} so that "
+"others have one more choice of server to download substitutes from "
+"(@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr ""
+"De nos jours, le contrôle individuel sur son utilisation propre de "
+"l'informatique est à la merci d'institutions, de sociétés et de groupes avec"
+" assez de pouvoir et de détermination pour contourner les infrastructures "
+"informatiques et exploiter leurs faiblesses.  Bien qu'utiliser les "
+"substituts de @code{hydra.gnu.org} soit pratique, nous encourageons les "
+"utilisateurs à construire aussi par eux-même, voir à faire tourner leur "
+"propre ferme de construction, pour que @code{hydra.gnu.org} devienne une "
+"cible moins intéressante.  Une façon d'aider est de publier les logiciels "
+"que vous construisez avec @command{guix publish} pour que les autres aient "
+"plus de choix de serveurs où télécharger les substituts (@pxref{Invoking "
+"guix publish})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2473
-msgid "Guix has the foundations to maximize build reproducibility (@pxref{Features}).  In most cases, independent builds of a given package or derivation should yield bit-identical results.  Thus, through a diverse set of independent package builds, we can strengthen the integrity of our systems.  The @command{guix challenge} command aims to help users assess substitute servers, and to assist developers in finding out about non-deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}).  Similarly, the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
-msgstr "Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle (@pxref{Features}).  Dans la plupart des cas, des constructions indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des résultats identiques au bit près.  Ainsi, à travers un ensemble de constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer l'intégrité du système.  La commande @command{guix challenge} a pour but d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes (@pxref{Invoking guix challenge}).  De même, l'option @option{--check} de @command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
+msgid ""
+"Guix has the foundations to maximize build reproducibility "
+"(@pxref{Features}).  In most cases, independent builds of a given package or"
+" derivation should yield bit-identical results.  Thus, through a diverse set"
+" of independent package builds, we can strengthen the integrity of our "
+"systems.  The @command{guix challenge} command aims to help users assess "
+"substitute servers, and to assist developers in finding out about non-"
+"deterministic package builds (@pxref{Invoking guix challenge}).  Similarly, "
+"the @option{--check} option of @command{guix build} allows users to check "
+"whether previously-installed substitutes are genuine by rebuilding them "
+"locally (@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
+msgstr ""
+"Guix possède les fondations pour maximiser la reproductibilité logicielle "
+"(@pxref{Features}).  Dans la plupart des cas, des constructions "
+"indépendantes d'un paquet donnée ou d'une dérivation devrait donner des "
+"résultats identiques au bit près.  Ainsi, à travers un ensemble de "
+"constructions de paquets indépendantes il est possible de renforcer "
+"l'intégrité du système.  La commande @command{guix challenge} a pour but "
+"d'aider les utilisateurs à tester les serveurs de substituts et à aider les "
+"développeurs à trouver les constructions de paquets non-déterministes "
+"(@pxref{Invoking guix challenge}).  De même, l'option @option{--check} de "
+"@command{guix build} permet aux utilisateurs de vérifier si les substituts "
+"précédemment installés sont authentiques en les reconstruisant localement "
+"(@pxref{build-check, @command{guix build --check}})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2477
-msgid "In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries to/from other users, in a peer-to-peer fashion.  If you would like to discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
-msgstr "Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair.  Si vous voulez discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgid ""
+"In the future, we want Guix to have support to publish and retrieve binaries"
+" to/from other users, in a peer-to-peer fashion.  If you would like to "
+"discuss this project, join us on @email{guix-devel@@gnu.org}."
+msgstr ""
+"Dans le futur, nous aimerions que Guix puisse publier et recevoir des "
+"binaires d'autres utilisateurs, d'une manière pair-à-pair.  Si vous voulez "
+"discuter de ce projet, rejoignez-nous sur @email{guix-devel@@gnu.org}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2481
@@ -5726,13 +8539,43 @@ msgstr "sorties"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2493
-msgid "Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the source package leads to exactly one directory in the store.  When running @command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be omitted as shown in this command.  In this particular case, the default output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, static libraries, Info documentation, and other supporting files."
-msgstr "Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le dépôt.  Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée @code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande.  Dans ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
+msgid ""
+"Often, packages defined in Guix have a single @dfn{output}---i.e., the "
+"source package leads to exactly one directory in the store.  When running "
+"@command{guix package -i glibc}, one installs the default output of the GNU "
+"libc package; the default output is called @code{out}, but its name can be "
+"omitted as shown in this command.  In this particular case, the default "
+"output of @code{glibc} contains all the C header files, shared libraries, "
+"static libraries, Info documentation, and other supporting files."
+msgstr ""
+"Souvent, les paquets définis dans Guix ont une seule @dfn{sortie} — "
+"c.-à-d.@: que le paquet source conduit à exactement un répertoire dans le "
+"dépôt.  Lorsque vous lancez @command{guix package -i glibc}, vous installez "
+"la sortie par défaut du paquet GNU libc ; la sortie par défaut est appelée "
+"@code{out} mais son nom peut être omis comme le montre cette commande.  Dans"
+" ce cas particuliers, la sortie par défaut de @code{glibc} contient tous les"
+" fichiers d'en-tête C, les bibliothèques partagées, les bibliothèques "
+"statiques, la documentation Info et les autres fichiers de support."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2501
-msgid "Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files produced from a single source package into separate outputs.  For instance, the GLib C library (used by GTK+ and related packages)  installs more than 20 MiB of reference documentation as HTML pages.  To save space for users who do not need it, the documentation goes to a separate output, called @code{doc}.  To install the main GLib output, which contains everything but the documentation, one would run:"
-msgstr "Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers produits par un même paquet source en plusieurs sorties.  Par exemple, la bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML.  Pour préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}.  Pour installer la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on devrait lancer :"
+msgid ""
+"Sometimes it is more appropriate to separate the various types of files "
+"produced from a single source package into separate outputs.  For instance, "
+"the GLib C library (used by GTK+ and related packages)  installs more than "
+"20 MiB of reference documentation as HTML pages.  To save space for users "
+"who do not need it, the documentation goes to a separate output, called "
+"@code{doc}.  To install the main GLib output, which contains everything but "
+"the documentation, one would run:"
+msgstr ""
+"Parfois il est plus approprié de séparer les divers types de fichiers "
+"produits par un même paquet source en plusieurs sorties.  Par exemple, la "
+"bibliothèque C GLib (utilisée par GTK+ et des paquets associés) installe "
+"plus de 20 Mo de documentation de référence dans des pages HTML.  Pour "
+"préserver l'espace disque des utilisateurs qui n'en ont pas besoin, la "
+"documentation va dans une sortie séparée nommée @code{doc}.  Pour installer "
+"la sortie principale de GLib, qui contient tout sauf la documentation, on "
+"devrait lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2504
@@ -5759,13 +8602,45 @@ msgstr "guix package -i glib:doc\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2522
-msgid "Some packages install programs with different ``dependency footprints''.  For instance, the WordNet package installs both command-line tools and graphical user interfaces (GUIs).  The former depend solely on the C library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries.  In this case, we leave the command-line tools in the default output, whereas the GUIs are in a separate output.  This allows users who do not need the GUIs to save space.  The @command{guix size} command can help find out about such situations (@pxref{Invoking guix size}).  @command{guix graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
-msgstr "Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances » différentes.  Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI).  La première ne dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk et des bibliothèques X sous-jacentes.  Dans ce cas, nous laissons les outils en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique dans une sortie séparée.  Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin d'interface graphique de gagner de la place.  La commande @command{guix size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). @command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
+msgid ""
+"Some packages install programs with different ``dependency footprints''.  "
+"For instance, the WordNet package installs both command-line tools and "
+"graphical user interfaces (GUIs).  The former depend solely on the C "
+"library, whereas the latter depend on Tcl/Tk and the underlying X libraries."
+"  In this case, we leave the command-line tools in the default output, "
+"whereas the GUIs are in a separate output.  This allows users who do not "
+"need the GUIs to save space.  The @command{guix size} command can help find "
+"out about such situations (@pxref{Invoking guix size}).  @command{guix "
+"graph} can also be helpful (@pxref{Invoking guix graph})."
+msgstr ""
+"Certains paquets installent des programmes avec des « empreintes dépendances"
+" » différentes.  Par exemple le paquet WordNet installe à la fois les outils"
+" en ligne de commande et les interfaces graphiques (GUI).  La première ne "
+"dépend que de la bibliothèque C, alors que cette dernière dépend de Tcl/Tk "
+"et des bibliothèques X sous-jacentes.  Dans ce cas, nous laissons les outils"
+" en ligne de commande dans la sortie par défaut et l'interface graphique "
+"dans une sortie séparée.  Cela permet aux utilisateurs qui n'ont pas besoin "
+"d'interface graphique de gagner de la place.  La commande @command{guix "
+"size} peut aider à trouver ces situations (@pxref{Invoking guix size}). "
+"@command{guix graph} peut aussi être utile (@pxref{Invoking guix graph})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2530
-msgid "There are several such multiple-output packages in the GNU distribution.  Other conventional output names include @code{lib} for libraries and possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug} for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).  The outputs of a packages are listed in the third column of the output of @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU.  D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage (@pxref{Installing Debugging Files}).   Les sorties d'un paquet sont listés dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"There are several such multiple-output packages in the GNU distribution.  "
+"Other conventional output names include @code{lib} for libraries and "
+"possibly header files, @code{bin} for stand-alone programs, and @code{debug}"
+" for debugging information (@pxref{Installing Debugging Files}).  The "
+"outputs of a packages are listed in the third column of the output of "
+"@command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgstr ""
+"Il y a plusieurs paquets à sorties multiples dans la distribution GNU.  "
+"D'autres noms de sorties conventionnels sont @code{lib} pour les "
+"bibliothèques et éventuellement les fichiers d'en-tête, @code{bin} pour les "
+"programmes indépendants et @code{debug} pour les informations de débogage "
+"(@pxref{Installing Debugging Files}).   Les sorties d'un paquet sont listés "
+"dans la troisième colonne de la sortie de @command{guix package --list-"
+"available} (@pxref{Invoking guix package})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2533
@@ -5787,23 +8662,67 @@ msgstr "espace disque"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2542
-msgid "Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}.  The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory.  It is the @emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or directories manually may break it beyond repair!"
-msgstr "Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}.  La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le répertoire @file{/gnu/store}.  C'est la @emph{seule} manière de supprimer des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
+msgid ""
+"Packages that are installed, but not used, may be @dfn{garbage-collected}.  "
+"The @command{guix gc} command allows users to explicitly run the garbage "
+"collector to reclaim space from the @file{/gnu/store} directory.  It is the "
+"@emph{only} way to remove files from @file{/gnu/store}---removing files or "
+"directories manually may break it beyond repair!"
+msgstr ""
+"Les paquets qui sont installés mais pas utilisés peuvent être @dfn{glanés}."
+"  La commande @command{guix gc} permet aux utilisateurs de lancer "
+"explicitement le ramasse-miettes pour récupérer de l'espace dans le "
+"répertoire @file{/gnu/store}.  C'est la @emph{seule} manière de supprimer "
+"des fichiers de @file{/gnu/store} — supprimer des fichiers ou des "
+"répertoires à la main peut le casser de manière impossible à réparer !"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2553
-msgid "The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under @file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted.  The set of garbage collector roots (``GC roots'' for short)  includes default user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} represent these GC roots.  New GC roots can be added with @command{guix build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme @dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés.  L'ensemble des racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC.  De nouvelles racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par exemple (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"The garbage collector has a set of known @dfn{roots}: any file under "
+"@file{/gnu/store} reachable from a root is considered @dfn{live} and cannot "
+"be deleted; any other file is considered @dfn{dead} and may be deleted.  The"
+" set of garbage collector roots (``GC roots'' for short)  includes default "
+"user profiles; by default, the symlinks under @file{/var/guix/gcroots} "
+"represent these GC roots.  New GC roots can be added with @command{guix "
+"build --root}, for example (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr ""
+"Le ramasse-miettes a un ensemble de @dfn{racines} connues : tout fichier "
+"dans @file{/gnu/store} atteignable depuis une racine est considéré comme "
+"@dfn{utilisé} et ne peut pas être supprimé ; tous les autres fichiers sont "
+"considérés comme @dfn{inutilisés} et peuvent être supprimés.  L'ensemble des"
+" racines du ramasse-miettes (ou « racines du GC » pour faire court) inclue "
+"les profils par défaut des utilisateurs ; par défaut les liens symboliques "
+"sous @file{/var/guix/gcroots} représentent ces racines du GC.  De nouvelles "
+"racines du GC peuvent être ajoutées avec la @command{guix build -- root} par"
+" exemple (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2559
-msgid "Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often useful to remove old generations from user profiles; that way, old package builds referenced by those generations can be reclaimed.  This is achieved by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
-msgstr "Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets référencées par ces générations peuvent être glanées.  Cela se fait en lançaint @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"Prior to running @code{guix gc --collect-garbage} to make space, it is often"
+" useful to remove old generations from user profiles; that way, old package "
+"builds referenced by those generations can be reclaimed.  This is achieved "
+"by running @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix "
+"package})."
+msgstr ""
+"Avant de lancer @code{guix gc --collect-garbage} pour faire de la place, "
+"c'est souvent utile de supprimer les anciennes génération des profils "
+"utilisateurs ; de cette façon les anciennes constructions de paquets "
+"référencées par ces générations peuvent être glanées.  Cela se fait en "
+"lançaint @code{guix package --delete-generations} (@pxref{Invoking guix "
+"package})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2563
-msgid "Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you are short on disk space.  For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB are available on your disk, simply run:"
-msgstr "Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous avez besoin d'espace disque.  Par exemple pour garantir qu'au moins 5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
+msgid ""
+"Our recommendation is to run a garbage collection periodically, or when you "
+"are short on disk space.  For instance, to guarantee that at least 5@tie{}GB"
+" are available on your disk, simply run:"
+msgstr ""
+"Nous recommandons de lancer le ramasse-miettes régulièrement ou lorsque vous"
+" avez besoin d'espace disque.  Par exemple pour garantir qu'au moins "
+"5@tie{}Go d'espace reste libre sur votre disque, lancez simplement :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2566
@@ -5813,13 +8732,36 @@ msgstr "guix gc -F 5G\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2575
-msgid "It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job (@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).  Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler tool chain."
-msgstr "Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment paramétrer une telle tâche sur GuixSD).  Lancer @command{guix gc} sans argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
+msgid ""
+"It is perfectly safe to run as a non-interactive periodic job "
+"(@pxref{Scheduled Job Execution}, for how to set up such a job on GuixSD).  "
+"Running @command{guix gc} with no arguments will collect as much garbage as "
+"it can, but that is often inconvenient: you may find yourself having to "
+"rebuild or re-download software that is ``dead'' from the GC viewpoint but "
+"that is necessary to build other pieces of software---e.g., the compiler "
+"tool chain."
+msgstr ""
+"Il est parfaitement possible de le lancer comme une tâche périodique non-"
+"interactive (@pxref{Scheduled Job Execution} pour apprendre comment "
+"paramétrer une telle tâche sur GuixSD).  Lancer @command{guix gc} sans "
+"argument ramassera autant de miettes que possible mais ça n'est pas le plus "
+"pratique : vous pourriez vous retrouver à reconstruire ou re-télécharger des"
+" logiciels « inutilisés » du point de vu du GC mais qui sont nécessaires "
+"pour construire d'autres logiciels — p.@: ex.@: la chaîne de compilation."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2581
-msgid "The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files (the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for more advanced queries.  The garbage collection options are as follows:"
-msgstr "La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées.  Les options du ramasse-miettes sont :"
+msgid ""
+"The @command{guix gc} command has three modes of operation: it can be used "
+"to garbage-collect any dead files (the default), to delete specific files "
+"(the @code{--delete} option), to print garbage-collector information, or for"
+" more advanced queries.  The garbage collection options are as follows:"
+msgstr ""
+"La command @command{guix gc} a trois modes d'opération : il peut être "
+"utilisé pour glaner des fichiers inutilisés (par défaut), pour supprimer des"
+" fichiers spécifiques (l'option @code{--delete}), pour afficher des "
+"informations sur le ramasse-miettes ou pour des requêtes plus avancées.  Les"
+" options du ramasse-miettes sont :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2583
@@ -5835,13 +8777,26 @@ msgstr "-C [@var{min}]"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2588
-msgid "Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-directories.  This is the default operation when no option is specified."
-msgstr "Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de @file{/gnu/store} et ses sous-répertoires.  C'est l'opération par défaut lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
+msgid ""
+"Collect garbage---i.e., unreachable @file{/gnu/store} files and sub-"
+"directories.  This is the default operation when no option is specified."
+msgstr ""
+"Ramasse les miettes — c.-à-d.@: les fichiers inaccessibles de "
+"@file{/gnu/store} et ses sous-répertoires.  C'est l'opération par défaut "
+"lorsqu'aucune option n'est spécifiée."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2593
-msgid "When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.  @var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
-msgstr "Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été collectés.  @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgid ""
+"When @var{min} is given, stop once @var{min} bytes have been collected.  "
+"@var{min} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix, "
+"such as @code{MiB} for mebibytes and @code{GB} for gigabytes (@pxref{Block "
+"size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgstr ""
+"Lorsque @var{min} est donné, s'arrêter une fois que @var{min} octets ont été"
+" collectés.  @var{min} pour être un nombre d'octets ou inclure un suffixe "
+"d'unité, comme @code{MiB} pour mébioctet et @code{GB} pour gigaoctet "
+"(@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2595
@@ -5862,13 +8817,23 @@ msgstr "-F @var{libre}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2601
-msgid "Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store}, if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as described above."
-msgstr "Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans @file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
+msgid ""
+"Collect garbage until @var{free} space is available under @file{/gnu/store},"
+" if possible; @var{free} denotes storage space, such as @code{500MiB}, as "
+"described above."
+msgstr ""
+"Glaner jusqu'à ce que @var{libre} espace soit disponible dans "
+"@file{/gnu/store} si possible ; @var{libre} est une quantité de stockage "
+"comme @code{500MiB} comme décrit ci-dessus."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2604
-msgid "When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do nothing and exit immediately."
-msgstr "Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien faire et s'arrêter immédiatement."
+msgid ""
+"When @var{free} or more is already available in @file{/gnu/store}, do "
+"nothing and exit immediately."
+msgstr ""
+"Lorsque @var{libre} ou plus est disponible dans @file{/gnu/store} ne rien "
+"faire et s'arrêter immédiatement."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2605
@@ -5884,8 +8849,14 @@ msgstr "-d"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2610
-msgid "Attempt to delete all the store files and directories specified as arguments.  This fails if some of the files are not in the store, or if they are still live."
-msgstr "Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés en argument.  Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
+msgid ""
+"Attempt to delete all the store files and directories specified as "
+"arguments.  This fails if some of the files are not in the store, or if they"
+" are still live."
+msgstr ""
+"Essayer de supprimer tous les fichiers et les répertoires du dépôt spécifiés"
+" en argument.  Cela échoue si certains des fichiers ne sont pas dans le "
+"dépôt ou s'ils sont toujours utilisés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2611
@@ -5896,12 +8867,18 @@ msgstr "--list-failures"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2613
 msgid "List store items corresponding to cached build failures."
-msgstr "Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction"
+msgstr ""
+"Lister les éléments du dépôt qui correspondent à des échecs de construction"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2617
-msgid "This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
-msgstr "Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec @option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
+msgid ""
+"This prints nothing unless the daemon was started with @option{--cache-"
+"failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-failures}})."
+msgstr ""
+"Cela n'affiche rien à moins que le démon n'ait été démarré avec "
+"@option{--cache-failures} (@pxref{Invoking guix-daemon, @option{--cache-"
+"failures}})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2618
@@ -5912,12 +8889,18 @@ msgstr "--clear-failures"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2620
 msgid "Remove the specified store items from the failed-build cache."
-msgstr "Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions échouées."
+msgstr ""
+"Supprimer les éléments du dépôt spécifiés du cache des constructions "
+"échouées."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2623
-msgid "Again, this option only makes sense when the daemon is started with @option{--cache-failures}.  Otherwise, it does nothing."
-msgstr "De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré avec @option{--cache-failures}.  Autrement elle ne fait rien."
+msgid ""
+"Again, this option only makes sense when the daemon is started with "
+"@option{--cache-failures}.  Otherwise, it does nothing."
+msgstr ""
+"De nouveau, cette option ne fait de sens que lorsque le démon est démarré "
+"avec @option{--cache-failures}.  Autrement elle ne fait rien."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2624
@@ -5927,8 +8910,13 @@ msgstr "--list-dead"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2627
-msgid "Show the list of dead files and directories still present in the store---i.e., files and directories no longer reachable from any root."
-msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus atteignables par aucune racine."
+msgid ""
+"Show the list of dead files and directories still present in the store---"
+"i.e., files and directories no longer reachable from any root."
+msgstr ""
+"Montrer la liste des fichiers et des répertoires inutilisés encore présents "
+"dans le dépôt — c.-à-d.@: les fichiers et les répertoires qui ne sont plus "
+"atteignables par aucune racine."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2628
@@ -5944,7 +8932,9 @@ msgstr "Montrer la liste des fichiers et des répertoires du dépôt utilisés."
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2634
 msgid "In addition, the references among existing store files can be queried:"
-msgstr "En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être demandés :"
+msgstr ""
+"En plus, les références entre les fichiers existants du dépôt peuvent être "
+"demandés :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2637
@@ -5966,8 +8956,12 @@ msgstr "dépendances des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2642
-msgid "List the references (respectively, the referrers) of store files given as arguments."
-msgstr "Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt en argument."
+msgid ""
+"List the references (respectively, the referrers) of store files given as "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Lister les références (respectivement les référents) des fichiers du dépôt "
+"en argument."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2643
@@ -5989,13 +8983,27 @@ msgstr "closure"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2650
-msgid "List the requisites of the store files passed as arguments.  Requisites include the store files themselves, their references, and the references of these, recursively.  In other words, the returned list is the @dfn{transitive closure} of the store files."
-msgstr "Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument.  Les prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les références de ces références, récursivement.  En d'autre termes, la liste retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
+msgid ""
+"List the requisites of the store files passed as arguments.  Requisites "
+"include the store files themselves, their references, and the references of "
+"these, recursively.  In other words, the returned list is the "
+"@dfn{transitive closure} of the store files."
+msgstr ""
+"Lister les prérequis des fichiers du dépôt passés en argument.  Les "
+"prérequis sont le fichier du dépôt lui-même, leur références et les "
+"références de ces références, récursivement.  En d'autre termes, la liste "
+"retournée est la @dfn{closure transitive} des fichiers du dépôt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2654
-msgid "@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of an element.  @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph of references."
-msgstr "@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la closure d'un élément.  @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour visualiser le graphe des références."
+msgid ""
+"@xref{Invoking guix size}, for a tool to profile the size of the closure of "
+"an element.  @xref{Invoking guix graph}, for a tool to visualize the graph "
+"of references."
+msgstr ""
+"@xref{Invoking guix size} pour un outil pour surveiller la taille de la "
+"closure d'un élément.  @xref{Invoking guix graph} pour un outil pour "
+"visualiser le graphe des références."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2655
@@ -6011,8 +9019,12 @@ msgstr "dérivation"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2659
-msgid "Return the derivation(s) leading to the given store items (@pxref{Derivations})."
-msgstr "Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Return the derivation(s) leading to the given store items "
+"(@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+"Renvoie les dérivations menant aux éléments du dépôt donnés "
+"(@pxref{Derivations})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2661
@@ -6027,18 +9039,32 @@ msgstr "guix gc --derivers `guix package -I ^emacs$ | cut -f4`\n"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2669
-msgid "returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package installed in your profile."
-msgstr "renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans votre profil."
+msgid ""
+"returns the @file{.drv} file(s) leading to the @code{emacs} package "
+"installed in your profile."
+msgstr ""
+"renvoie les fichiers @file{.drv} menant au paquet @code{emacs} installé dans"
+" votre profil."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2673
-msgid "Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because these files have been garbage-collected.  There can also be more than one matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
-msgstr "Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand ces fichiers ont été glanés.  Il peut aussi y avoir plus d'un fichier @file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
+msgid ""
+"Note that there may be zero matching @file{.drv} files, for instance because"
+" these files have been garbage-collected.  There can also be more than one "
+"matching @file{.drv} due to fixed-output derivations."
+msgstr ""
+"Remarquez qu'il peut n'y avoir aucun fichier @file{.drv} par exemple quand "
+"ces fichiers ont été glanés.  Il peut aussi y avoir plus d'un fichier "
+"@file{.drv} correspondant à cause de dérivations à sortie fixées."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2677
-msgid "Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store and to control disk usage."
-msgstr "Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
+msgid ""
+"Lastly, the following options allow you to check the integrity of the store "
+"and to control disk usage."
+msgstr ""
+"Enfin, les options suivantes vous permettent de vérifier l'intégrité du "
+"dépôt et de contrôler l'utilisation du disque."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2680
@@ -6065,18 +9091,37 @@ msgstr "Vérifier l'intégrité du dépôt."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2687
-msgid "By default, make sure that all the store items marked as valid in the database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
-msgstr "Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
+msgid ""
+"By default, make sure that all the store items marked as valid in the "
+"database of the daemon actually exist in @file{/gnu/store}."
+msgstr ""
+"Par défaut, s'assurer que tous les éléments du dépôt marqués comme valides "
+"dans la base de données du démon existent bien dans @file{/gnu/store}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2690
-msgid "When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one or more of @code{contents} and @code{repair}."
-msgstr "Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
+msgid ""
+"When provided, @var{options} must be a comma-separated list containing one "
+"or more of @code{contents} and @code{repair}."
+msgstr ""
+"Lorsqu'elle est fournie, l'@var{option} doit être une liste séparée par des "
+"virgule de l'un ou plus parmi @code{contents} et @code{repair}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2696
-msgid "When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content hash of each store item and compares it against its hash in the database.  Hash mismatches are reported as data corruptions.  Because it traverses @emph{all the files in the store}, this command can take a long time, especially on systems with a slow disk drive."
-msgstr "Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de données.  Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de données.  Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système avec un disque lent."
+msgid ""
+"When passing @option{--verify=contents}, the daemon computes the content "
+"hash of each store item and compares it against its hash in the database.  "
+"Hash mismatches are reported as data corruptions.  Because it traverses "
+"@emph{all the files in the store}, this command can take a long time, "
+"especially on systems with a slow disk drive."
+msgstr ""
+"Lorsque vous passez @option{--verify=contents}, le démon calcul le hash du "
+"contenu de chaque élément du dépôt et le compare au hash de sa base de "
+"données.  Les différences de hash sont rapportées comme des corruptions de "
+"données.  Comme elle traverse @emph{tous les fichiers du dépôt}, cette "
+"commande peut prendre très longtemps pour terminer, surtout sur un système "
+"avec un disque lent."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2697
@@ -6092,8 +9137,21 @@ msgstr "corruption, récupérer de"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2706
-msgid "Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for them (@pxref{Substitutes}).  Because repairing is not atomic, and thus potentially dangerous, it is available only to the system administrator.  A lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
-msgstr "Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant leurs substituts (@pxref{Substituts}).  Comme la réparation n'est pas atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour l'administrateur système.  Une alternative plus légère lorsque vous connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"Using @option{--verify=repair} or @option{--verify=contents,repair} causes "
+"the daemon to try to repair corrupt store items by fetching substitutes for "
+"them (@pxref{Substitutes}).  Because repairing is not atomic, and thus "
+"potentially dangerous, it is available only to the system administrator.  A "
+"lightweight alternative, when you know exactly which items in the store are "
+"corrupt, is @command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgstr ""
+"Utiliser @option{--verify=repair} ou @option{--verify=contents,repair} fait "
+"que le démon essaie de réparer les objets du dépôt corrompus en récupérant "
+"leurs substituts (@pxref{Substituts}).  Comme la réparation n'est pas "
+"atomique et donc potentiellement dangereuse, elle n'est disponible que pour "
+"l'administrateur système.  Une alternative plus légère lorsque vous "
+"connaissez exactement quelle entrée est corrompue consiste à lancer "
+"@command{guix build --repair} (@pxref{Invoking guix build})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2707
@@ -6103,13 +9161,27 @@ msgstr "--optimize"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2711
-msgid "Optimize the store by hard-linking identical files---this is @dfn{deduplication}."
-msgstr "Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la @dfn{déduplication}."
+msgid ""
+"Optimize the store by hard-linking identical files---this is "
+"@dfn{deduplication}."
+msgstr ""
+"Optimiser le dépôt en liant en dur les fichiers identiques — c'est la "
+"@dfn{déduplication}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2717
-msgid "The daemon performs deduplication after each successful build or archive import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Thus, this option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-deduplication}."
-msgstr "Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon tourne avec @code{--disable-deduplication}."
+msgid ""
+"The daemon performs deduplication after each successful build or archive "
+"import, unless it was started with @code{--disable-deduplication} "
+"(@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-deduplication}}).  Thus, this "
+"option is primarily useful when the daemon was running with @code{--disable-"
+"deduplication}."
+msgstr ""
+"Le démon effectue une déduplication à chaque construction réussie ou import "
+"d'archive à moins qu'il n'ait été démarré avec @code{--disable-"
+"deduplication} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--disable-"
+"deduplication}}).  Ainsi, cette option est surtout utile lorsque le démon "
+"tourne avec @code{--disable-deduplication}."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2721
@@ -6143,28 +9215,75 @@ msgstr "pull"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2733
-msgid "Packages are installed or upgraded to the latest version available in the distribution currently available on your local machine.  To update that distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, and deploys it.  Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com, Git} repository."
-msgstr "Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale.  Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie.  Le code source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}."
+msgid ""
+"Packages are installed or upgraded to the latest version available in the "
+"distribution currently available on your local machine.  To update that "
+"distribution, along with the Guix tools, you must run @command{guix pull}: "
+"the command downloads the latest Guix source code and package descriptions, "
+"and deploys it.  Source code is downloaded from a @uref{https://git-scm.com,"
+" Git} repository."
+msgstr ""
+"Les paquets sont installés ou mis à jour vers la dernière version disponible"
+" dans la distribution actuellement disponible sur votre machine locale.  "
+"Pour mettre à jour cette distribution, en même temps que les outils Guix, "
+"vous devez lancer @command{guix pull} ; la commande télécharge le dernier "
+"code source de Guix et des descriptions de paquets et le déploie.  Le code "
+"source est téléchargé depuis un dépôt @uref{https://git-scm.com, Git}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2739
-msgid "On completion, @command{guix package} will use packages and package versions from this just-retrieved copy of Guix.  Not only that, but all the Guix commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.  New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
-msgstr "À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des paquets de la copie de Guix tout juste récupérée.  Non seulement ça, mais toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés depuis la dernière version.  Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
+msgid ""
+"On completion, @command{guix package} will use packages and package versions"
+" from this just-retrieved copy of Guix.  Not only that, but all the Guix "
+"commands and Scheme modules will also be taken from that latest version.  "
+"New @command{guix} sub-commands added by the update also become available."
+msgstr ""
+"À la fin, @command{guix package} utilisera les paquets et les versions des "
+"paquets de la copie de Guix tout juste récupérée.  Non seulement ça, mais "
+"toutes les commandes Guix et les modules Scheme seront aussi récupérés "
+"depuis la dernière version.  Les nouvelles sous-commandes de @command{guix} "
+"ajoutés par la mise à jour sont aussi maintenant disponibles."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2749
-msgid "Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the effect is limited to the user who run @command{guix pull}.  For instance, when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa@footnote{Under the hood, @command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} symbolic link to point to the latest Guix, and the @command{guix} command loads code from there.  Currently, the only way to roll back an invocation of @command{guix pull} is to manually update this symlink to point to the previous Guix.}."
-msgstr "Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}.  Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-versa@footnote{Sous le capot, @command{guix pull} met à jour le lien symbolique @file{~/.config/guix/latest} pour qu'il pointe vers la dernière version de Guix et la commande @command{guix} charge son code depuis cet endroit.  Actuellement la seule manière de revenir en arrière sur une invocation de @command{guix pull} est de mettre à jour manuellement le lien symbolique pour qu'il pointe vers une version précédente de Guix.}."
+msgid ""
+"Any user can update their Guix copy using @command{guix pull}, and the "
+"effect is limited to the user who run @command{guix pull}.  For instance, "
+"when user @code{root} runs @command{guix pull}, this has no effect on the "
+"version of Guix that user @code{alice} sees, and vice versa@footnote{Under "
+"the hood, @command{guix pull} updates the @file{~/.config/guix/latest} "
+"symbolic link to point to the latest Guix, and the @command{guix} command "
+"loads code from there.  Currently, the only way to roll back an invocation "
+"of @command{guix pull} is to manually update this symlink to point to the "
+"previous Guix.}."
+msgstr ""
+"Chaque utilisateur peut mettre à jour sa copie de Guix avec @command{guix "
+"pull} et l'effet est limité à l'utilisateur qui a lancé @command{guix pull}."
+"  Par exemple, lorsque l'utilisateur @code{root} lance @command{guix pull}, "
+"cela n'a pas d'effet sur la version de Guix que vois @code{alice} et vice-"
+"versa@footnote{Sous le capot, @command{guix pull} met à jour le lien "
+"symbolique @file{~/.config/guix/latest} pour qu'il pointe vers la dernière "
+"version de Guix et la commande @command{guix} charge son code depuis cet "
+"endroit.  Actuellement la seule manière de revenir en arrière sur une "
+"invocation de @command{guix pull} est de mettre à jour manuellement le lien "
+"symbolique pour qu'il pointe vers une version précédente de Guix.}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2752
-msgid "The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it supports the following options:"
-msgstr "La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais il supporte les options suivantes :"
+msgid ""
+"The @command{guix pull} command is usually invoked with no arguments, but it"
+" supports the following options:"
+msgstr ""
+"La commande @command{guix pull} est typiquement invoquée sans arguments mais"
+" il supporte les options suivantes :"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2756
-msgid "Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
-msgstr "Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur la sortie d'erreur standard."
+msgid ""
+"Produce verbose output, writing build logs to the standard error output."
+msgstr ""
+"Produire une sortie verbeuse, en écrivant les journaux de construction sur "
+"la sortie d'erreur standard."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2757
@@ -6185,8 +9304,14 @@ msgstr "GUIX_PULL_URL"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2764
-msgid "By default, the source is taken from its canonical Git repository at @code{gnu.org}, for the stable branch of Guix.  To use a different source, set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
-msgstr "Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur @code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix.  Pour utiliser une autre source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
+msgid ""
+"By default, the source is taken from its canonical Git repository at "
+"@code{gnu.org}, for the stable branch of Guix.  To use a different source, "
+"set the @code{GUIX_PULL_URL} environment variable."
+msgstr ""
+"Par défaut, la source est récupérée depuis le dépôt Git canonique sur "
+"@code{gnu.org}, pour la branche stable de Guix.  Pour utiliser une autre "
+"source, paramétrez la variable d'environnement @code{GUIX_PULL_URL}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2765
@@ -6196,8 +9321,12 @@ msgstr "--commit=@var{commit}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2768
-msgid "Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal string."
-msgstr "Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par une chaîne hexadécimale."
+msgid ""
+"Deploy @var{commit}, a valid Git commit ID represented as a hexadecimal "
+"string."
+msgstr ""
+"Déployer de @var{commit}, un ID de commit Git valide représenté par une "
+"chaîne hexadécimale."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2769
@@ -6207,18 +9336,30 @@ msgstr "--branch=@var{branche}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2772
-msgid "Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the repository at @var{url}."
-msgstr "Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible sur le répertoire à @var{url}."
+msgid ""
+"Deploy the tip of @var{branch}, the name of a Git branch available on the "
+"repository at @var{url}."
+msgstr ""
+"Déployer le haut de la @var{branche}, le nom d'une branche Git disponible "
+"sur le répertoire à @var{url}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2776
-msgid "Use the bootstrap Guile to build the latest Guix.  This option is only useful to Guix developers."
-msgstr "Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version de Guix.  Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
+msgid ""
+"Use the bootstrap Guile to build the latest Guix.  This option is only "
+"useful to Guix developers."
+msgstr ""
+"Utiliser le programme d'amorçage Guile pour construire la dernière version "
+"de Guix.  Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2780
-msgid "In addition, @command{guix pull} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
+msgid ""
+"In addition, @command{guix pull} supports all the common build options "
+"(@pxref{Common Build Options})."
+msgstr ""
+"En plus, @command{guix pull} supporte toutes les options de construction "
+"communes (@pxref{Common Build Options})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2782
@@ -6228,13 +9369,27 @@ msgstr "Invoquer @command{guix pack}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2788
-msgid "Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)  lucky enough to be using Guix.  You'd tell them to run @command{guix package -i @var{something}}, but that's not possible in this case.  This is where @command{guix pack} comes in."
-msgstr "Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) la chance d'utiliser Guix.  Vous leur diriez bien de lancer @command{guix package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas.  C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
+msgid ""
+"Occasionally you want to pass software to people who are not (yet!)  lucky "
+"enough to be using Guix.  You'd tell them to run @command{guix package -i "
+"@var{something}}, but that's not possible in this case.  This is where "
+"@command{guix pack} comes in."
+msgstr ""
+"Parfois vous voulez passer un logiciel à des gens qui n'ont pas (encore !) "
+"la chance d'utiliser Guix.  Vous leur diriez bien de lancer @command{guix "
+"package -i @var{quelque chose}} mais ce n'est pas possible dans ce cas.  "
+"C'est là que @command{guix pack} entre en jeu."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2793
-msgid "If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and @ref{Invoking guix archive}."
-msgstr "Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, et @ref{Invoking guix archive}."
+msgid ""
+"If you are looking for ways to exchange binaries among machines that already"
+" run Guix, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, and "
+"@ref{Invoking guix archive}."
+msgstr ""
+"Si vous cherchez comment échanger des binaires entre des machines où Guix "
+"est déjà installé, @pxref{Invoking guix copy}, @ref{Invoking guix publish}, "
+"et @ref{Invoking guix archive}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2795
@@ -6262,13 +9417,33 @@ msgstr "lot de logiciels"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2807
-msgid "The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or @dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing the binaries of the software you're interested in, and all its dependencies.  The resulting archive can be used on any machine that does not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have with Guix.  The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so anyone can verify that it really contains the build results that you pretend to be shipping."
-msgstr "La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels} : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances.  L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que ceux que vous avez avec Guix.  Le pack lui-même est créé d'une manière reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
+msgid ""
+"The @command{guix pack} command creates a shrink-wrapped @dfn{pack} or "
+"@dfn{software bundle}: it creates a tarball or some other archive containing"
+" the binaries of the software you're interested in, and all its "
+"dependencies.  The resulting archive can be used on any machine that does "
+"not have Guix, and people can run the exact same binaries as those you have "
+"with Guix.  The pack itself is created in a bit-reproducible fashion, so "
+"anyone can verify that it really contains the build results that you pretend"
+" to be shipping."
+msgstr ""
+"La commande @command{guix pack} crée un @dfn{pack} ou @dfn{lot de logiciels}"
+" : elle crée une archive tar ou un autre type d'archive contenunt les "
+"binaires pour le logiciel qui vous intéresse ainsi que ses dépendances.  "
+"L'archive qui en résulte peut être utilisée sur toutes les machines qui "
+"n'ont pas Guix et les gens peuvent lancer exactement les mêmes binaires que "
+"ceux que vous avez avec Guix.  Le pack lui-même est créé d'une manière "
+"reproductible au bit près, pour que n'importe qui puisse vérifier qu'il "
+"contient bien les résultats que vous prétendez proposer."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2810
-msgid "For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all their dependencies, you can run:"
-msgstr "Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
+msgid ""
+"For example, to create a bundle containing Guile, Emacs, Geiser, and all "
+"their dependencies, you can run:"
+msgstr ""
+"Par exemple, pour créer un lot contenant Guile, Emacs, Geiser et toutes "
+"leurs dépendances, vous pouvez lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2815
@@ -6284,13 +9459,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2823
-msgid "The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with all the relevant packages.  The resulting tarball contains a @dfn{profile} with the three packages of interest; the profile is the same as would be created by @command{guix package -i}.  It is this mechanism that is used to create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr "Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire @file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires.  L'archive qui en résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix package -i}.  C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
+msgid ""
+"The result here is a tarball containing a @file{/gnu/store} directory with "
+"all the relevant packages.  The resulting tarball contains a @dfn{profile} "
+"with the three packages of interest; the profile is the same as would be "
+"created by @command{guix package -i}.  It is this mechanism that is used to "
+"create Guix's own standalone binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
+msgstr ""
+"Le résultat ici est une archive tar contenant un répertoire "
+"@file{/gnu/store} avec tous les paquets nécessaires.  L'archive qui en "
+"résulte contient un @dfn{profil} avec les trois paquets qui vous intéressent"
+" ; le profil est le même qui celui qui aurait été créé avec @command{guix "
+"package -i}.  C'est ce mécanisme qui est utilisé pour créer les archives tar"
+" binaires indépendantes de Guix (@pxref{Binary Installation})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2828
-msgid "Users of this pack would have to run @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find inconvenient.  To work around it, you can create, say, a @file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
-msgstr "Les utilisateurs de ce pack devraient lancer @file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est pas très pratique.  Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
+msgid ""
+"Users of this pack would have to run "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} to run Guile, which you may find"
+" inconvenient.  To work around it, you can create, say, a "
+"@file{/opt/gnu/bin} symlink to the profile:"
+msgstr ""
+"Les utilisateurs de ce pack devraient lancer "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-profile/bin/guile} pour lancer Guile, ce qui n'est "
+"pas très pratique.  Pour éviter cela, vous pouvez créer, disons, un lien "
+"symbolique @file{/opt/gnu/bin} vers le profil :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2831
@@ -6301,12 +9495,18 @@ msgstr "guix pack -S /opt/gnu/bin=bin guile emacs geiser\n"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2835
 msgid "That way, users can happily type @file{/opt/gnu/bin/guile} and enjoy."
-msgstr "De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper @file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
+msgstr ""
+"De cette façon, les utilisateurs peuvent joyeusement taper "
+"@file{/opt/gnu/bin/guile} et profiter."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2838
-msgid "Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the following command:"
-msgstr "Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la commande suivante :"
+msgid ""
+"Alternatively, you can produce a pack in the Docker image format using the "
+"following command:"
+msgstr ""
+"Autrement, vous pouvez produire un pack au format d'image Docker avec la "
+"commande suivante :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2841
@@ -6316,13 +9516,23 @@ msgstr "guix pack -f docker guile emacs geiser\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2848
-msgid "The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} command.  See the @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker documentation} for more information."
-msgstr "Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande @command{docker load}.  Voir la @uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, documentation de Docker} pour plus d'informations."
+msgid ""
+"The result is a tarball that can be passed to the @command{docker load} "
+"command.  See the "
+"@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, Docker "
+"documentation} for more information."
+msgstr ""
+"Le résultat est une archive tar qui peut être passée à la commande "
+"@command{docker load}.  Voir la "
+"@uref{https://docs.docker.com/engine/reference/commandline/load/, "
+"documentation de Docker} pour plus d'informations."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2850
 msgid "Several command-line options allow you to customize your pack:"
-msgstr "Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre pack :"
+msgstr ""
+"Diverses options en ligne de commande vous permettent de personnaliser votre"
+" pack :"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2852
@@ -6354,8 +9564,12 @@ msgstr "tarball"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2862
-msgid "This is the default format.  It produces a tarball containing all the specified binaries and symlinks."
-msgstr "C'est le format par défaut.  Il produit une archive tar contenant tous les binaires et les liens symboliques spécifiés."
+msgid ""
+"This is the default format.  It produces a tarball containing all the "
+"specified binaries and symlinks."
+msgstr ""
+"C'est le format par défaut.  Il produit une archive tar contenant tous les "
+"binaires et les liens symboliques spécifiés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2863
@@ -6365,8 +9579,14 @@ msgstr "docker"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2867
-msgid "This produces a tarball that follows the @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, Docker Image Specification}."
-msgstr "Cela produit une archive tar qui suit la @uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, spécification des images Docker}."
+msgid ""
+"This produces a tarball that follows the "
+"@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, "
+"Docker Image Specification}."
+msgstr ""
+"Cela produit une archive tar qui suit la "
+"@uref{https://github.com/docker/docker/blob/master/image/spec/v1.2.md, "
+"spécification des images Docker}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2869 doc/guix.texi:5711 doc/guix.texi:6536 doc/guix.texi:7097
@@ -6389,18 +9609,41 @@ msgstr "Considérer le paquet évalué par @var{expr}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2876
-msgid "This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix build}})."
-msgstr "Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} (@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix build}})."
+msgid ""
+"This has the same purpose as the same-named option in @command{guix build} "
+"(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} in @command{guix "
+"build}})."
+msgstr ""
+"Cela a le même but que l'option de même nom de @command{guix build} "
+"(@pxref{Additional Build Options, @code{--expression} dans @command{guix "
+"build}})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2881
-msgid "Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
-msgstr "Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code Scheme dans @var{fichier}"
+msgid ""
+"Use the packages contained in the manifest object returned by the Scheme "
+"code in @var{file}."
+msgstr ""
+"Utiliser les paquets contenus dans l'objet manifeste renvoyé par le code "
+"Scheme dans @var{fichier}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2889
-msgid "This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files.  It allows you to define a collection of packages once and use it both for creating profiles and for creating archives for use on machines that do not have Guix installed.  Note that you can specify @emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
-msgstr "Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes fichiers manifeste.  Ils vous permettent de définir une collection de paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé.  Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, @emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
+msgid ""
+"This has a similar purpose as the same-named option in @command{guix "
+"package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same "
+"manifest files.  It allows you to define a collection of packages once and "
+"use it both for creating profiles and for creating archives for use on "
+"machines that do not have Guix installed.  Note that you can specify "
+"@emph{either} a manifest file @emph{or} a list of packages, but not both."
+msgstr ""
+"Elle a un but similaire à l'option de même nom dans @command{guix package} "
+"(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) et utilise les mêmes "
+"fichiers manifeste.  Ils vous permettent de définir une collection de "
+"paquets une fois et de l'utiliser aussi bien pour créer des profils que pour"
+" créer des archives pour des machines qui n'ont pas Guix d'installé.  "
+"Remarquez que vous pouvez spécifier @emph{soit} un fichier manifeste, "
+"@emph{soit} une liste de paquet, mais pas les deux."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:2891 doc/guix.texi:5784 doc/guix.texi:6925 doc/guix.texi:7333
@@ -6411,8 +9654,12 @@ msgstr "-s @var{système}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2894 doc/guix.texi:5787
-msgid "Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the system type of the build host."
-msgstr "Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
+msgid ""
+"Attempt to build for @var{system}---e.g., @code{i686-linux}---instead of the"
+" system type of the build host."
+msgstr ""
+"Tenter de construire pour le @var{système} — p.@: ex.@: @code{i686-linux} — "
+"plutôt que pour le type de système de l'hôte de construction."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2895 doc/guix.texi:5808
@@ -6428,8 +9675,14 @@ msgstr "compilation croisée"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2900 doc/guix.texi:5813
-msgid "Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
-msgstr "Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgid ""
+"Cross-build for @var{triplet}, which must be a valid GNU triplet, such as "
+"@code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying target triplets, GNU "
+"configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
+msgstr ""
+"Effectuer une compilation croisée pour @var{triplet} qui doit être un "
+"triplet GNU valide, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Specifying "
+"target triplets, GNU configuration triplets,, autoconf, Autoconf})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2901
@@ -6445,8 +9698,12 @@ msgstr "-C @var{outil}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2905
-msgid "Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
-msgstr "Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi @code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression."
+msgid ""
+"Compress the resulting tarball using @var{tool}---one of @code{gzip}, "
+"@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip}, or @code{none} for no compression."
+msgstr ""
+"Compresser l'archive résultante avec @var{outil} — l'un des outils parmi "
+"@code{bzip2}, @code{xz}, @code{lzip} ou @code{none} pour aucune compression."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2906
@@ -6462,18 +9719,30 @@ msgstr "-S @var{spec}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2910
-msgid "Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack.  This option can appear several times."
-msgstr "Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack.  Cette option peut apparaître plusieurs fois."
+msgid ""
+"Add the symlinks specified by @var{spec} to the pack.  This option can "
+"appear several times."
+msgstr ""
+"Ajouter les liens symboliques spécifiés par @var{spec} dans le pack.  Cette "
+"option peut apparaître plusieurs fois."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2914
-msgid "@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source} is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
-msgstr "@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
+msgid ""
+"@var{spec} has the form @code{@var{source}=@var{target}}, where @var{source}"
+" is the symlink that will be created and @var{target} is the symlink target."
+msgstr ""
+"@var{spec} a la forme @code{@var{source}=@var{cible}}, où @var{source} est "
+"le lien symbolique qui sera créé et @var{cible} est la cible du lien."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2917
-msgid "For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
-msgstr "Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique @file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
+msgid ""
+"For instance, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} creates a @file{/opt/gnu/bin} "
+"symlink pointing to the @file{bin} sub-directory of the profile."
+msgstr ""
+"Par exemple, @code{-S /opt/gnu/bin=bin} crée un lien symbolique "
+"@file{/opt/gnu/bin} qui pointe vers le sous-répertoire @file{bin} du profil."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:2918
@@ -6483,28 +9752,56 @@ msgstr "--localstatedir"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2921
-msgid "Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting pack."
-msgstr "Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet résultant."
+msgid ""
+"Include the ``local state directory'', @file{/var/guix}, in the resulting "
+"pack."
+msgstr ""
+"Inclure le « répertoire d'état local », @file{/var/guix} dans le paquet "
+"résultant."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2927
-msgid "@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}).  Providing it in the pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to it or removed from it after extraction of the pack."
-msgstr "@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}).  Le fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
+msgid ""
+"@file{/var/guix} contains the store database (@pxref{The Store}) as well as "
+"garbage-collector roots (@pxref{Invoking guix gc}).  Providing it in the "
+"pack means that the store is ``complete'' and manageable by Guix; not "
+"providing it pack means that the store is ``dead'': items cannot be added to"
+" it or removed from it after extraction of the pack."
+msgstr ""
+"@file{/var/guix} contient la base de données du dépôt (@pxref{The Store}) "
+"ainsi que les racines du ramasse-miettes (@pxref{Invoking guix gc}).  Le "
+"fournir dans le pack signifie que le dépôt et « complet » et gérable par "
+"Guix ; ne pas le fournir dans le pack signifie que le dépôt est « mort » : "
+"aucun élément ne peut être ajouté ni enlevé après l'extraction du pack."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2930
-msgid "One use case for this is the Guix self-contained binary tarball (@pxref{Binary Installation})."
-msgstr "Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix (@pxref{Binary Installation})."
+msgid ""
+"One use case for this is the Guix self-contained binary tarball "
+"(@pxref{Binary Installation})."
+msgstr ""
+"Un cas d'utilisation est l'archive binaire indépendante de Guix "
+"(@pxref{Binary Installation})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:2934
-msgid "Use the bootstrap binaries to build the pack.  This option is only useful to Guix developers."
-msgstr "Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack.  Cette option n'est utile que pour les développeurs de Guix."
+msgid ""
+"Use the bootstrap binaries to build the pack.  This option is only useful to"
+" Guix developers."
+msgstr ""
+"Utiliser les programmes d'amorçage pour construire le pack.  Cette option "
+"n'est utile que pour les développeurs de Guix."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2939
-msgid "In addition, @command{guix pack} supports all the common build options (@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options (@pxref{Package Transformation Options})."
-msgstr "En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
+msgid ""
+"In addition, @command{guix pack} supports all the common build options "
+"(@pxref{Common Build Options}) and all the package transformation options "
+"(@pxref{Package Transformation Options})."
+msgstr ""
+"En plus, @command{guix pack} supporte toutes les options de construction "
+"communes (@pxref{Common Build Options}) et toutes les options de "
+"transformation de paquets (@pxref{Package Transformation Options})."
 
 #. type: section
 #: doc/guix.texi:2942
@@ -6526,13 +9823,26 @@ msgstr "archive"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2951
-msgid "The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine that runs Guix.  In particular, it allows store files to be transferred from one machine to the store on another machine."
-msgstr "La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les @dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix.  En particulier, elle permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une autre machine."
+msgid ""
+"The @command{guix archive} command allows users to @dfn{export} files from "
+"the store into a single archive, and to later @dfn{import} them on a machine"
+" that runs Guix.  In particular, it allows store files to be transferred "
+"from one machine to the store on another machine."
+msgstr ""
+"La commande @command{guix archive} permet aux utilisateurs d'@dfn{exporter} "
+"des fichiers du dépôt dans une simple archive puis ensuite de les "
+"@dfn{importer} sur une machine qui fait tourner Guix.  En particulier, elle "
+"permet de transférer des fichiers du dépôt d'une machine vers le dépôt d'une"
+" autre machine."
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:2955
-msgid "If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
-msgstr "Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
+msgid ""
+"If you're looking for a way to produce archives in a format suitable for "
+"tools other than Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
+msgstr ""
+"Si vous chercher une manière de produire des archives dans un format adapté "
+"pour des outils autres que Guix, @pxref{Invoking guix pack}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:2957
@@ -6543,7 +9853,9 @@ msgstr "exporter des éléments du dépôt"
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2959
 msgid "To export store files as an archive to standard output, run:"
-msgstr "Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie standard, lancez :"
+msgstr ""
+"Pour exporter des fichiers du dépôt comme une archive sur la sortie "
+"standard, lancez :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2962
@@ -6553,8 +9865,18 @@ msgstr "guix archive --export @var{options} @var{spécifications}...\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2969
-msgid "@var{specifications} may be either store file names or package specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).  For instance, the following command creates an archive containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main output of @code{emacs}:"
-msgstr "@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}).  Par exemple, la commande suivante crée une archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie principale de @code{emacs} :"
+msgid ""
+"@var{specifications} may be either store file names or package "
+"specifications, as for @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
+"package}).  For instance, the following command creates an archive "
+"containing the @code{gui} output of the @code{git} package and the main "
+"output of @code{emacs}:"
+msgstr ""
+"@var{spécifications} peut être soit des noms de fichiers soit des "
+"spécifications de paquets, comme pour @command{guix package} "
+"(@pxref{Invoking guix package}).  Par exemple, la commande suivante crée une"
+" archive contenant la sortie @code{gui} du paquet @code{git} et la sortie "
+"principale de @code{emacs} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2972
@@ -6564,13 +9886,24 @@ msgstr "guix archive --export git:gui /gnu/store/...-emacs-24.3 > great.nar\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2977
-msgid "If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} automatically builds them.  The build process may be controlled with the common build options (@pxref{Common Build Options})."
-msgstr "Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive} les construit automatiquement.  Le processus de construction peut être contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build Options})."
+msgid ""
+"If the specified packages are not built yet, @command{guix archive} "
+"automatically builds them.  The build process may be controlled with the "
+"common build options (@pxref{Common Build Options})."
+msgstr ""
+"Si les paquets spécifiés ne sont pas déjà construits, @command{guix archive}"
+" les construit automatiquement.  Le processus de construction peut être "
+"contrôlé avec les options de construction communes (@pxref{Common Build "
+"Options})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2980
-msgid "To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one would run:"
-msgstr "Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on pourrait lancer :"
+msgid ""
+"To transfer the @code{emacs} package to a machine connected over SSH, one "
+"would run:"
+msgstr ""
+"Pour transférer le paquet @code{emacs} vers une machine connectée en SSH, on"
+" pourrait lancer :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2983
@@ -6580,8 +9913,12 @@ msgstr "guix archive --export -r emacs | ssh la-machine guix archive --import\n"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:2988
-msgid "Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to another like this:"
-msgstr "De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à une autre comme cela :"
+msgid ""
+"Similarly, a complete user profile may be transferred from one machine to "
+"another like this:"
+msgstr ""
+"De même, on peut transférer un profil utilisateur complet d'une machine à "
+"une autre comme cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:2992
@@ -6595,8 +9932,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3002
-msgid "However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), regardless of what is already available in the store on the target machine.  The @code{--missing} option can help figure out which items are missing from the target store.  The @command{guix copy} command simplifies and optimizes this whole process, so this is probably what you should use in this case (@pxref{Invoking guix copy})."
-msgstr "Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de @code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt de la machine cible.  L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible.  La commande @command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgid ""
+"However, note that, in both examples, all of @code{emacs} and the profile as"
+" well as all of their dependencies are transferred (due to @code{-r}), "
+"regardless of what is already available in the store on the target machine."
+"  The @code{--missing} option can help figure out which items are missing "
+"from the target store.  The @command{guix copy} command simplifies and "
+"optimizes this whole process, so this is probably what you should use in "
+"this case (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgstr ""
+"Cependant, remarquez que, dans les deux exemples, le paquet @code{emacs}, le"
+" profil ainsi que toutes leurs dépendances sont transférées (à cause de "
+"@code{-r}), indépendamment du fait qu'ils soient disponibles dans le dépôt "
+"de la machine cible.  L'option @code{--missing} peut vous aider à comprendre"
+" les éléments qui manquent dans le dépôt de la machine cible.  La commande "
+"@command{guix copy} simplifie et optimise ce processus, c'est donc ce que "
+"vous devriez utiliser dans ce cas (@pxref{Invoking guix copy})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3003
@@ -6612,13 +9963,38 @@ msgstr "archive normalisée (nar)"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3014
-msgid "Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more appropriate for our purposes.  First, rather than recording all Unix metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular, directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are dismissed.  Second, the order in which directory entries are stored always follows the order of file names according to the C locale collation order.  This makes archive production fully deterministic."
-msgstr "Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le rendent utilisable pour ce qu'on veut faire.  Tout d'abord, au lieu de stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés.  Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C.  Cela rend la production des archives entièrement déterministe."
+msgid ""
+"Archives are stored in the ``normalized archive'' or ``nar'' format, which "
+"is comparable in spirit to `tar', but with differences that make it more "
+"appropriate for our purposes.  First, rather than recording all Unix "
+"metadata for each file, the nar format only mentions the file type (regular,"
+" directory, or symbolic link); Unix permissions and owner/group are "
+"dismissed.  Second, the order in which directory entries are stored always "
+"follows the order of file names according to the C locale collation order.  "
+"This makes archive production fully deterministic."
+msgstr ""
+"Les archives sont stockées au format « archive normalisé » ou « nar », qui "
+"est comparable dans l'esprit à « tar » mais avec des différences qui le "
+"rendent utilisable pour ce qu'on veut faire.  Tout d'abord, au lieu de "
+"stocker toutes les métadonnées Unix de chaque fichier, le format nar ne "
+"mentionne que le type de fichier (normal, répertoire ou lien symbolique) ; "
+"les permissions Unix, le groupe et l'utilisateur ne sont pas mentionnés.  "
+"Ensuite, l'ordre dans lequel les entrées de répertoires sont stockés suit "
+"toujours l'ordre des noms de fichier dans l'environnement linguistique C.  "
+"Cela rend la production des archives entièrement déterministe."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3020
-msgid "When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and that digital signature is appended.  When importing, the daemon verifies the signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the signing key is not authorized."
-msgstr "Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et cette signature est ajoutée à la fin du fichier.  Lors de l'import, le démon vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si la clef de signature n'est pas autorisée."
+msgid ""
+"When exporting, the daemon digitally signs the contents of the archive, and "
+"that digital signature is appended.  When importing, the daemon verifies the"
+" signature and rejects the import in case of an invalid signature or if the "
+"signing key is not authorized."
+msgstr ""
+"Lors de l'export, le démon signe numériquement le contenu de l'archive et "
+"cette signature est ajoutée à la fin du fichier.  Lors de l'import, le démon"
+" vérifie la signature et rejette l'import en cas de signature invalide ou si"
+" la clef de signature n'est pas autorisée."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3022
@@ -6633,13 +10009,21 @@ msgstr "--export"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3027
-msgid "Export the specified store files or packages (see below.)  Write the resulting archive to the standard output."
-msgstr "Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas).  Écrire l'archive résultante sur la sortie standard."
+msgid ""
+"Export the specified store files or packages (see below.)  Write the "
+"resulting archive to the standard output."
+msgstr ""
+"Exporter les fichiers ou les paquets du dépôt (voir plus bas).  Écrire "
+"l'archive résultante sur la sortie standard."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3030
-msgid "Dependencies are @emph{not} included in the output, unless @code{--recursive} is passed."
-msgstr "Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que @code{--recursive} ne soit passé."
+msgid ""
+"Dependencies are @emph{not} included in the output, unless "
+"@code{--recursive} is passed."
+msgstr ""
+"Les dépendances ne sont @emph{pas} incluses dans la sortie à moins que "
+"@code{--recursive} ne soit passé."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3031 doc/guix.texi:6080
@@ -6655,8 +10039,16 @@ msgstr "--recursive"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3037
-msgid "When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to include dependencies of the given items in the archive.  Thus, the resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported store items."
-msgstr "En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive.  Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des éléments du dépôt exportés."
+msgid ""
+"When combined with @code{--export}, this instructs @command{guix archive} to"
+" include dependencies of the given items in the archive.  Thus, the "
+"resulting archive is self-contained: it contains the closure of the exported"
+" store items."
+msgstr ""
+"En combinaison avec @code{--export}, cette option demande à @command{guix "
+"archive} d'inclure les dépendances des éléments donnés dans l'archive.  "
+"Ainsi, l'archive résultante est autonome : elle contient la closure des "
+"éléments du dépôt exportés."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3038
@@ -6666,8 +10058,16 @@ msgstr "--import"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3043
-msgid "Read an archive from the standard input, and import the files listed therein into the store.  Abort if the archive has an invalid digital signature, or if it is signed by a public key not among the authorized keys (see @code{--authorize} below.)"
-msgstr "Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus dans le dépôt.  Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées (voir @code{--authorize} plus bas.)"
+msgid ""
+"Read an archive from the standard input, and import the files listed therein"
+" into the store.  Abort if the archive has an invalid digital signature, or "
+"if it is signed by a public key not among the authorized keys (see "
+"@code{--authorize} below.)"
+msgstr ""
+"Lire une archive depuis l'entrée standard et importer les fichiers inclus "
+"dans le dépôt.  Annuler si l'archive a une signature invalide ou si elle est"
+" signée par une clef publique qui ne se trouve pas dans le clefs autorisées "
+"(voir @code{--authorize} plus bas.)"
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3044
@@ -6677,8 +10077,14 @@ msgstr "--missing"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3048
-msgid "Read a list of store file names from the standard input, one per line, and write on the standard output the subset of these files missing from the store."
-msgstr "Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui manquent dans le dépôt."
+msgid ""
+"Read a list of store file names from the standard input, one per line, and "
+"write on the standard output the subset of these files missing from the "
+"store."
+msgstr ""
+"Liste une liste de noms de fichiers du dépôt sur l'entrée standard, un par "
+"ligne, et écrit sur l'entrée standard le sous-ensemble de ces fichiers qui "
+"manquent dans le dépôt."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3049
@@ -6694,13 +10100,37 @@ msgstr "signature, archives"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3055
-msgid "Generate a new key pair for the daemon.  This is a prerequisite before archives can be exported with @code{--export}.  Note that this operation usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate the key pair."
-msgstr "Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon.  Cela est un prérequis avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}.  Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs."
+msgid ""
+"Generate a new key pair for the daemon.  This is a prerequisite before "
+"archives can be exported with @code{--export}.  Note that this operation "
+"usually takes time, because it needs to gather enough entropy to generate "
+"the key pair."
+msgstr ""
+"Générer une nouvelle paire de clefs pour le démon.  Cela est un prérequis "
+"avant que les archives ne puissent être exportées avec @code{--export}.  "
+"Remarquez que cette opération prend généralement du temps parce qu'elle doit"
+" récupère suffisamment d'entropie pour générer la paire de clefs."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3065
-msgid "The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in @file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key, which must be kept secret.)  When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before 1.6.0, it is a 4096-bit RSA key.  Alternatively, @var{parameters} can specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
-msgstr "La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef privée, qui doit rester secrète).  Lorsque @var{paramètres} est omis, une clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits.  Autrement, @var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
+msgid ""
+"The generated key pair is typically stored under @file{/etc/guix}, in "
+"@file{signing-key.pub} (public key) and @file{signing-key.sec} (private key,"
+" which must be kept secret.)  When @var{parameters} is omitted, an ECDSA key"
+" using the Ed25519 curve is generated, or, for Libgcrypt versions before "
+"1.6.0, it is a 4096-bit RSA key.  Alternatively, @var{parameters} can "
+"specify @code{genkey} parameters suitable for Libgcrypt (@pxref{General "
+"public-key related Functions, @code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt "
+"Reference Manual})."
+msgstr ""
+"La paire de clefs générée est typiquement stockée dans @file{/etc/guix}, "
+"dans @file{signing-key.pub} (clef publique) et @file{signing-key.sec} (clef "
+"privée, qui doit rester secrète).  Lorsque @var{paramètres} est omis, une "
+"clef ECDSA utilisant la courbe Ed25519 est générée ou pour les version de "
+"libgcrypt avant 1.6.0, une clef RSA de 4096 bits.  Autrement, "
+"@var{paramètres} peut spécifier les paramètres @code{genkey} adaptés pour "
+"libgcrypt (@pxref{General public-key related Functions, "
+"@code{gcry_pk_genkey},, gcrypt, The Libgcrypt Reference Manual})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3066
@@ -6716,13 +10146,31 @@ msgstr "autorisation, archives"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3071
-msgid "Authorize imports signed by the public key passed on standard input.  The public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same format as the @file{signing-key.pub} file."
-msgstr "Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée standard.  La clef publique doit être au « format avancé s-expression  » — c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
+msgid ""
+"Authorize imports signed by the public key passed on standard input.  The "
+"public key must be in ``s-expression advanced format''---i.e., the same "
+"format as the @file{signing-key.pub} file."
+msgstr ""
+"Autoriser les imports signés par la clef publique passée sur l'entrée "
+"standard.  La clef publique doit être au « format avancé s-expression  » — "
+"c.-à-d.@: le même format que le fichier @file{signing-key.pub}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3078
-msgid "The list of authorized keys is kept in the human-editable file @file{/etc/guix/acl}.  The file contains @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format s-expressions''} and is structured as an access-control list in the @url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure (SPKI)}."
-msgstr "La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des humains dans @file{/etc/guix/acl}.  Le fichier contient des @url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques simple (SPKI)}."
+msgid ""
+"The list of authorized keys is kept in the human-editable file "
+"@file{/etc/guix/acl}.  The file contains "
+"@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, ``advanced-format "
+"s-expressions''} and is structured as an access-control list in the "
+"@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, Simple Public-Key Infrastructure "
+"(SPKI)}."
+msgstr ""
+"La liste des clefs autorisées est gardée dans un fichier modifiable par des "
+"humains dans @file{/etc/guix/acl}.  Le fichier contient des "
+"@url{http://people.csail.mit.edu/rivest/Sexp.txt, « s-expressions au format "
+"avancé »} et est structuré comme une liste de contrôle d'accès dans "
+"l'@url{http://theworld.com/~cme/spki.txt, infrastructure à clefs publiques "
+"simple (SPKI)}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3079
@@ -6738,13 +10186,24 @@ msgstr "-x @var{répertoire}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3084
-msgid "Read a single-item archive as served by substitute servers (@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}.  This is a low-level operation needed in only very narrow use cases; see below."
-msgstr "Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}.  C'est une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; voir plus loin."
+msgid ""
+"Read a single-item archive as served by substitute servers "
+"(@pxref{Substitutes}) and extract it to @var{directory}.  This is a low-"
+"level operation needed in only very narrow use cases; see below."
+msgstr ""
+"Lit une archive à un seul élément telle que servie par un serveur de "
+"substituts (@pxref{Substituts}) et l'extrait dans @var{répertoire}.  C'est "
+"une opération de bas niveau requise seulement dans de rares cas d'usage ; "
+"voir plus loin."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3087
-msgid "For example, the following command extracts the substitute for Emacs served by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
-msgstr "Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par @code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :"
+msgid ""
+"For example, the following command extracts the substitute for Emacs served "
+"by @code{hydra.gnu.org} to @file{/tmp/emacs}:"
+msgstr ""
+"Par exemple, la commande suivante extrait le substitut pour Emacs servi par "
+"@code{hydra.gnu.org} dans @file{/tmp/emacs} :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3092
@@ -6760,38 +10219,104 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3099
-msgid "Single-item archives are different from multiple-item archives produced by @command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they do @emph{not} embed a signature.  Thus this operation does @emph{no} signature verification and its output should be considered unsafe."
-msgstr "Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature.  Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie devrait être considérée comme non sûre."
+msgid ""
+"Single-item archives are different from multiple-item archives produced by "
+"@command{guix archive --export}; they contain a single store item, and they "
+"do @emph{not} embed a signature.  Thus this operation does @emph{no} "
+"signature verification and its output should be considered unsafe."
+msgstr ""
+"Les archives à un seul élément sont différentes des archives à plusieurs "
+"éléments produites par @command{guix archive --export} ; elles contiennent "
+"un seul élément du dépôt et elles n'embarquent @emph{pas} de signature.  "
+"Ainsi cette opération ne vérifie @emph{pas} de signature et sa sortie "
+"devrait être considérée comme non sûre."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3102
-msgid "The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive contents coming from possibly untrusted substitute servers."
-msgstr "Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas confiance."
+msgid ""
+"The primary purpose of this operation is to facilitate inspection of archive"
+" contents coming from possibly untrusted substitute servers."
+msgstr ""
+"Le but principal de cette opération est de faciliter l'inspection du contenu"
+" des archives venant de serveurs auxquels on ne fait potentiellement pas "
+"confiance."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3115
-msgid "GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, build, and query packages.  The first interface allows users to write high-level package definitions.  These definitions refer to familiar packaging concepts, such as the name and version of a package, its build system, and its dependencies.  These definitions can then be turned into concrete build actions."
-msgstr "GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour définir, construire et faire des requêtes sur des paquets.  La première interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de haut-niveau.  Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de construction et ses dépendances.  Ces définitions peuvent ensuite être transformées en actions concrètes lors de la construction."
+msgid ""
+"GNU Guix provides several Scheme programming interfaces (APIs) to define, "
+"build, and query packages.  The first interface allows users to write high-"
+"level package definitions.  These definitions refer to familiar packaging "
+"concepts, such as the name and version of a package, its build system, and "
+"its dependencies.  These definitions can then be turned into concrete build "
+"actions."
+msgstr ""
+"GNU Guix fournit diverses interface de programmation Scheme (API) qui pour "
+"définir, construire et faire des requêtes sur des paquets.  La première "
+"interface permet aux utilisateurs d'écrire des définitions de paquets de "
+"haut-niveau.  Ces définitions se réfèrent à des concepts de création de "
+"paquets familiers, comme le nom et la version du paquet, son système de "
+"construction et ses dépendances.  Ces définitions peuvent ensuite être "
+"transformées en actions concrètes lors de la construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3121
-msgid "Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users.  In a standard setup, the daemon has write access to the store---the @file{/gnu/store} directory---whereas users do not.  The recommended setup also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users, to minimize interference with the rest of the system."
-msgstr "Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le compte des utilisateurs.  Dans un environnement standard, le démon possède les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais pas les utilisateurs.  La configuration recommandée permet aussi au démon d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du système."
+msgid ""
+"Build actions are performed by the Guix daemon, on behalf of users.  In a "
+"standard setup, the daemon has write access to the store---the "
+"@file{/gnu/store} directory---whereas users do not.  The recommended setup "
+"also has the daemon perform builds in chroots, under a specific build users,"
+" to minimize interference with the rest of the system."
+msgstr ""
+"Les actions de construction sont effectuées par le démon Guix, pour le "
+"compte des utilisateurs.  Dans un environnement standard, le démon possède "
+"les droits en écriture sur le dépôt — le répertoire @file{/gnu/store} — mais"
+" pas les utilisateurs.  La configuration recommandée permet aussi au démon "
+"d'effectuer la construction dans des chroots, avec un utilisateur de "
+"construction spécifique pour minimiser les interférences avec le reste du "
+"système."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3130
-msgid "Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store.  To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it with a @dfn{derivation}.  A derivation is a low-level representation of the build actions to be taken, and the environment in which they should occur---derivations are to package definitions what assembly is to C programs.  The term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} from them."
-msgstr "Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt.  Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}.  Une dérivation est une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C.  Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la construction en @emph{dérivent}."
+msgid ""
+"Lower-level APIs are available to interact with the daemon and the store.  "
+"To instruct the daemon to perform a build action, users actually provide it "
+"with a @dfn{derivation}.  A derivation is a low-level representation of the "
+"build actions to be taken, and the environment in which they should occur---"
+"derivations are to package definitions what assembly is to C programs.  The "
+"term ``derivation'' comes from the fact that build results @emph{derive} "
+"from them."
+msgstr ""
+"Il y a des API de plus bas niveau pour interagir avec le démon et le dépôt."
+"  Pour demander au démon d'effectuer une action de construction, les "
+"utilisateurs lui donnent en fait une @dfn{dérivation}.  Une dérivation est "
+"une représentation à bas-niveau des actions de construction à entreprendre "
+"et l'environnement dans lequel elles devraient avoir lieu — les dérivations "
+"sont aux définitions de paquets ce que l'assembleur est aux programmes C.  "
+"Le terme de « dérivation » vient du fait que les résultats de la "
+"construction en @emph{dérivent}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3133
-msgid "This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level package definitions."
-msgstr "Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de paquets à haut-niveau."
+msgid ""
+"This chapter describes all these APIs in turn, starting from high-level "
+"package definitions."
+msgstr ""
+"Ce chapitre décrit toutes ces API tour à tour, à partir des définitions de "
+"paquets à haut-niveau."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3150
-msgid "The high-level interface to package definitions is implemented in the @code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules.  As an example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package looks like this:"
-msgstr "L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}.  Par exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello ressemble à cela :"
+msgid ""
+"The high-level interface to package definitions is implemented in the "
+"@code{(guix packages)} and @code{(guix build-system)} modules.  As an "
+"example, the package definition, or @dfn{recipe}, for the GNU Hello package "
+"looks like this:"
+msgstr ""
+"L'interface de haut-niveau pour les définitions de paquets est implémentée "
+"dans les modules @code{(guix packages)} et @code{(guix build-system)}.  Par "
+"exemple, la définition du paquet, ou la @dfn{recette}, du paquet GNU Hello "
+"ressemble à cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3158
@@ -6857,38 +10382,93 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3187
-msgid "Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of the various fields here.  This expression binds the variable @code{hello} to a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  This package object can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---surprise!---@code{\"hello\"}."
-msgstr "Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des différents champs présents.  Cette expression lie la variable @code{hello} à un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un enregistrement (@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  On peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}."
+msgid ""
+"Without being a Scheme expert, the reader may have guessed the meaning of "
+"the various fields here.  This expression binds the variable @code{hello} to"
+" a @code{<package>} object, which is essentially a record (@pxref{SRFI-9, "
+"Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  This package object "
+"can be inspected using procedures found in the @code{(guix packages)} "
+"module; for instance, @code{(package-name hello)} returns---"
+"surprise!---@code{\"hello\"}."
+msgstr ""
+"Sans être un expert Scheme, le lecteur peut comprendre la signification des "
+"différents champs présents.  Cette expression lie la variable @code{hello} à"
+" un objet @code{<package>}, qui est essentiellement un enregistrement "
+"(@pxref{SRFI-9, Scheme records,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  On "
+"peut inspecter cet objet de paquet avec les procédures qui se trouvent dans "
+"le module @code{(guix packages)} ; par exemple, @code{(package-name hello)} "
+"renvoie — oh surprise ! — @code{\"hello\"}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3191
-msgid "With luck, you may be able to import part or all of the definition of the package you are interested in from another repository, using the @code{guix import} command (@pxref{Invoking guix import})."
-msgstr "Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande @code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
+msgid ""
+"With luck, you may be able to import part or all of the definition of the "
+"package you are interested in from another repository, using the @code{guix "
+"import} command (@pxref{Invoking guix import})."
+msgstr ""
+"Avec un peu de chance, vous pourrez importer tout ou partie de la définition"
+" du paquet qui vous intéresse depuis un autre répertoire avec la commande "
+"@code{guix import} (@pxref{Invoking guix import})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3197
-msgid "In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, @code{(gnu packages hello)}.  Technically, this is not strictly necessary, but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under @code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line tools (@pxref{Package Modules})."
-msgstr "Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, @code{(gnu packages hello)}.  Techniquement, cela n'est pas strictement nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
+msgid ""
+"In the example above, @var{hello} is defined in a module of its own, "
+"@code{(gnu packages hello)}.  Technically, this is not strictly necessary, "
+"but it is convenient to do so: all the packages defined in modules under "
+"@code{(gnu packages @dots{})} are automatically known to the command-line "
+"tools (@pxref{Package Modules})."
+msgstr ""
+"Dans l'exemple précédent, @var{hello} est défini dans un module à part, "
+"@code{(gnu packages hello)}.  Techniquement, cela n'est pas strictement "
+"nécessaire, mais c'est pratique : tous les paquets définis dans des modules "
+"sous @code{(gnu packages @dots{})} sont automatiquement connus des outils en"
+" ligne de commande (@pxref{Package Modules})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3199
 msgid "There are a few points worth noting in the above package definition:"
-msgstr "Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
+msgstr ""
+"Il y a quelques points à remarquer dans la définition de paquet précédente :"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3206
-msgid "The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object (@pxref{origin Reference}, for the complete reference).  Here, the @code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
-msgstr "Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin Reference}, pour la référence complète).  Ici, on utilise la méthode @code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
+msgid ""
+"The @code{source} field of the package is an @code{<origin>} object "
+"(@pxref{origin Reference}, for the complete reference).  Here, the "
+"@code{url-fetch} method from @code{(guix download)} is used, meaning that "
+"the source is a file to be downloaded over FTP or HTTP."
+msgstr ""
+"Le champ @code{source} du paquet est un objet @code{<origin>} (@pxref{origin"
+" Reference}, pour la référence complète).  Ici, on utilise la méthode "
+"@code{url-fetch} de @code{(guix download)}, ce qui signifie que la source "
+"est un fichier à télécharger par FTP ou HTTP."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3209
-msgid "The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
-msgstr "Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
+msgid ""
+"The @code{mirror://gnu} prefix instructs @code{url-fetch} to use one of the "
+"GNU mirrors defined in @code{(guix download)}."
+msgstr ""
+"Le préfixe @code{mirror://gnu} demande à @code{url-fetch} d'utiliser l'un "
+"des miroirs GNU définis dans @code{(guix download)}."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3216
-msgid "The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being downloaded.  It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the file.  The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 representation of the hash.  You can obtain this information with @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
-msgstr "Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier téléchargé.  Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du fichier.  La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en base32 du hash.  Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
+msgid ""
+"The @code{sha256} field specifies the expected SHA256 hash of the file being"
+" downloaded.  It is mandatory, and allows Guix to check the integrity of the"
+" file.  The @code{(base32 @dots{})} form introduces the base32 "
+"representation of the hash.  You can obtain this information with @code{guix"
+" download} (@pxref{Invoking guix download}) and @code{guix hash} "
+"(@pxref{Invoking guix hash})."
+msgstr ""
+"Le champ @code{sha256} spécifie le hash SHA256 attendu pour le fichier "
+"téléchargé.  Il est requis et permet à Guix de vérifier l'intégrité du "
+"fichier.  La forme @code{(base32 @dots{})} introduit a représentation en "
+"base32 du hash.  Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix "
+"download} (@pxref{Invoking guix download}) et @code{guix hash} "
+"(@pxref{Invoking guix hash})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3217
@@ -6898,8 +10478,14 @@ msgstr "correctifs"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3221
-msgid "When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme expression to modify the source code."
-msgstr "Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ @code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ @code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
+msgid ""
+"When needed, the @code{origin} form can also have a @code{patches} field "
+"listing patches to be applied, and a @code{snippet} field giving a Scheme "
+"expression to modify the source code."
+msgstr ""
+"Lorsque cela est requis, la forme @code{origin} peut aussi avec un champ "
+"@code{patches} qui liste les correctifs à appliquer et un champ "
+"@code{snippet} qui donne une expression Scheme pour modifier le code source."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3223
@@ -6909,13 +10495,31 @@ msgstr "Système de construction GNU"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3229
-msgid "The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package (@pxref{Build Systems}).  Here, @var{gnu-build-system} represents the familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence."
-msgstr "Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet (@pxref{Build Systems}).  Ici, @var{gnu-build-system} représente le système de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make check && make install} habituelle."
+msgid ""
+"The @code{build-system} field specifies the procedure to build the package "
+"(@pxref{Build Systems}).  Here, @var{gnu-build-system} represents the "
+"familiar GNU Build System, where packages may be configured, built, and "
+"installed with the usual @code{./configure && make && make check && make "
+"install} command sequence."
+msgstr ""
+"Le champ @code{build-system} spécifie la procédure pour construire le paquet"
+" (@pxref{Build Systems}).  Ici, @var{gnu-build-system} représente le système"
+" de construction GNU familier, où les paquets peuvent être configurés, "
+"construits et installés avec la séquence @code{./configure && make && make "
+"check && make install} habituelle."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3235
-msgid "The @code{arguments} field specifies options for the build system (@pxref{Build Systems}).  Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} flag."
-msgstr "Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de construction (@pxref{Build Systems}).  Ici il est interprété par @var{gnu-build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau @code{--enable-silent-rules}."
+msgid ""
+"The @code{arguments} field specifies options for the build system "
+"(@pxref{Build Systems}).  Here it is interpreted by @var{gnu-build-system} "
+"as a request run @file{configure} with the @code{--enable-silent-rules} "
+"flag."
+msgstr ""
+"Le champ @code{arguments} spécifie des options pour le système de "
+"construction (@pxref{Build Systems}).  Ici il est interprété par @var{gnu-"
+"build-system} comme une demande de lancer @file{configure} avec le drapeau "
+"@code{--enable-silent-rules}."
 
 #. type: findex
 #: doc/guix.texi:3236 doc/guix.texi:3239
@@ -6937,18 +10541,49 @@ msgstr "'"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3247
-msgid "What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.  @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.  Here the value of the @code{arguments} field is a list of arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "Que sont ces apostrophes (@code{'}) ?  C'est de la syntaxe Scheme pour introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}.   @xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour des détails.  Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec @code{apply}  (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgid ""
+"What about these quote (@code{'}) characters? They are Scheme syntax to "
+"introduce a literal list; @code{'} is synonymous with @code{quote}.  "
+"@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
+"details.  Here the value of the @code{arguments} field is a list of "
+"arguments passed to the build system down the road, as with @code{apply} "
+"(@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgstr ""
+"Que sont ces apostrophes (@code{'}) ?  C'est de la syntaxe Scheme pour "
+"introduire une liste ; @code{'} est synonyme de la fonction @code{quote}.   "
+"@xref{Expression Syntax, quoting,, guile, GNU Guile Reference Manual}, pour "
+"des détails.  Ice la valeur du champ @code{arguments} est une liste "
+"d'arguments passés au système de construction plus tard, comme avec "
+"@code{apply}  (@pxref{Fly Evaluation, @code{apply},, guile, GNU Guile "
+"Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3253
-msgid "The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and @code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme (@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et @code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgid ""
+"The hash-colon (@code{#:}) sequence defines a Scheme @dfn{keyword} "
+"(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), and "
+"@code{#:configure-flags} is a keyword used to pass a keyword argument to the"
+" build system (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile Reference "
+"Manual})."
+msgstr ""
+"La séquence dièse-deux-points (@code{#:}) définie un @dfn{mot-clef} Scheme "
+"(@pxref{Keywords,,, guile, GNU Guile Reference Manual}), et "
+"@code{#:configure-flags} est un mot-clef utilisé pour passer un argument au "
+"système de construction (@pxref{Coding With Keywords,,, guile, GNU Guile "
+"Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3259
-msgid "The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-time or run-time dependencies of the package.  Here, we define an input called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; @var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
-msgstr "Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet.  Ici on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{<package>}."
+msgid ""
+"The @code{inputs} field specifies inputs to the build process---i.e., build-"
+"time or run-time dependencies of the package.  Here, we define an input "
+"called @code{\"gawk\"} whose value is that of the @var{gawk} variable; "
+"@var{gawk} is itself bound to a @code{<package>} object."
+msgstr ""
+"Le champ @code{inputs} spécifie les entrées du processus de construction — "
+"c.-à-d.@: les dépendances à la construction ou à l'exécution du paquet.  Ici"
+" on définie une entrée nommée @code{\"gawk\"} dont la valeur est la variable"
+" @var{gawk} ; @var{gawk} est elle-même liée à un objet @code{<package>}."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3260
@@ -7000,28 +10635,71 @@ msgstr "unquote-splicing"
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3273
-msgid "Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
-msgstr "De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction @code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction @code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgid ""
+"Again, @code{`} (a backquote, synonymous with @code{quasiquote}) allows us "
+"to introduce a literal list in the @code{inputs} field, while @code{,} (a "
+"comma, synonymous with @code{unquote}) allows us to insert a value in that "
+"list (@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference "
+"Manual})."
+msgstr ""
+"De nouveau, @code{`} (un accent grave, synonyme de la fonction "
+"@code{quasiquote}) nous permet d'introduire une liste litérale dans le champ"
+" @code{inputs}, tandis que @code{,} (une virgule, synonyme de la fonction "
+"@code{unquote}) nous permet d'insérer une valeur dans cette liste "
+"(@pxref{Expression Syntax, unquote,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3277
-msgid "Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be specified as inputs here.  Instead, @var{gnu-build-system} takes care of ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
-msgstr "Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici.  À la place, le @var{gnu-build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build Systems})."
+msgid ""
+"Note that GCC, Coreutils, Bash, and other essential tools do not need to be "
+"specified as inputs here.  Instead, @var{gnu-build-system} takes care of "
+"ensuring that they are present (@pxref{Build Systems})."
+msgstr ""
+"Remarquez que GCC, Coreutils, Bash et les autres outils essentiels n'ont pas"
+" besoin d'être spécifiés en tant qu'entrées ici.  À la place, le @var{gnu-"
+"build-system} est en charge de s'assurer qu'ils sont présents (@pxref{Build "
+"Systems})."
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:3281
-msgid "However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} field.  Any dependency not specified here will simply be unavailable to the build process, possibly leading to a build failure."
-msgstr "Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le champ @code{inputs}.  Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener à un échec de la construction."
+msgid ""
+"However, any other dependencies need to be specified in the @code{inputs} "
+"field.  Any dependency not specified here will simply be unavailable to the "
+"build process, possibly leading to a build failure."
+msgstr ""
+"Cependant, toutes les autres dépendances doivent être spécifiées dans le "
+"champ @code{inputs}.  Toute dépendance qui ne serait pas spécifiée ici sera "
+"simplement indisponible pour le processus de construction, ce qui peut mener"
+" à un échec de la construction."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3284
 msgid "@xref{package Reference}, for a full description of possible fields."
-msgstr "@xref{package Reference}, pour une description complète des champs possibles."
+msgstr ""
+"@xref{package Reference}, pour une description complète des champs "
+"possibles."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3295
-msgid "Once a package definition is in place, the package may actually be built using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}), troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build Failures}).  You can easily jump back to the package definition using the @command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and @ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for style conformance."
-msgstr "Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build}  (@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}).  Vous pouvez aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix edit} (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging Guidelines}, pour plus d'inforamtions sur la manière de tester des définitions de paquets et @ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier que la définition réspecte les conventions de style."
+msgid ""
+"Once a package definition is in place, the package may actually be built "
+"using the @code{guix build} command-line tool (@pxref{Invoking guix build}),"
+" troubleshooting any build failures you encounter (@pxref{Debugging Build "
+"Failures}).  You can easily jump back to the package definition using the "
+"@command{guix edit} command (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging "
+"Guidelines}, for more information on how to test package definitions, and "
+"@ref{Invoking guix lint}, for information on how to check a definition for "
+"style conformance."
+msgstr ""
+"Lorsqu'une définition de paquet est en place, le paquet peut enfin être "
+"construit avec l'outil en ligne de commande @code{guix build}  "
+"(@pxref{Invoking guix build}), pour résoudre les échecs de construction que "
+"vous pourriez rencontrer (@pxref{Debugging Build Failures}).  Vous pouvez "
+"aisément revenir à la définition du paquet avec la commande @command{guix "
+"edit} (@pxref{Invoking guix edit}).  @xref{Packaging Guidelines}, pour plus "
+"d'inforamtions sur la manière de tester des définitions de paquets et "
+"@ref{Invoking guix lint}, pour des informations sur la manière de vérifier "
+"que la définition réspecte les conventions de style."
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:3295
@@ -7031,39 +10709,81 @@ msgstr "GUIX_PACKAGE_PATH"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3299
-msgid "Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the distribution by adding your own package definitions to @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
-msgstr "Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la manière d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+msgid ""
+"Lastly, @pxref{Package Modules}, for information on how to extend the "
+"distribution by adding your own package definitions to "
+"@code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
+msgstr ""
+"Enfin, @pxref{Package Modules} pour des informations sur la manière "
+"d'étendre la distribution en ajoutant vos propres définitions de paquets "
+"dans @code{GUIX_PACKAGE_PATH}."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3303
-msgid "Finally, updating the package definition to a new upstream version can be partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix refresh})."
-msgstr "Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} (@pxref{Invoking guix refresh})."
+msgid ""
+"Finally, updating the package definition to a new upstream version can be "
+"partly automated by the @command{guix refresh} command (@pxref{Invoking guix"
+" refresh})."
+msgstr ""
+"Finalement, la mise à jour de la définition du paquet à une nouvelle version"
+" amont peut en partie s'automatiser avec la commande @command{guix refresh} "
+"(@pxref{Invoking guix refresh})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3309
-msgid "Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object is first computed by the @code{package-derivation} procedure.  That derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}.  The build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-derivations} procedure (@pxref{The Store})."
-msgstr "Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}.  Cette dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}.  Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"Behind the scenes, a derivation corresponding to the @code{<package>} object"
+" is first computed by the @code{package-derivation} procedure.  That "
+"derivation is stored in a @code{.drv} file under @file{/gnu/store}.  The "
+"build actions it prescribes may then be realized by using the @code{build-"
+"derivations} procedure (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+"Sous le capot, une dérivation qui correspond à un objet @code{<package>} est"
+" d'abord calculé par la procédure @code{package-derivation}.  Cette "
+"dérivation est stockée dans un fichier @code{.drv} dans @file{/gnu/store}.  "
+"Les actions de construction qu'il prescrit peuvent ensuite être réalisées "
+"par la procédure @code{build-derivation} (@pxref{The Store})."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3310
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} [@var{system}]"
-msgstr "{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépôt} @var{paquet} [@var{système}]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} package-derivation @var{store} @var{package} "
+"[@var{system}]"
+msgstr ""
+"{Procédure Scheme} package-derivation @var{dépôt} @var{paquet} "
+"[@var{système}]"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3313
-msgid "Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} (@pxref{Derivations})."
-msgstr "Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Return the @code{<derivation>} object of @var{package} for @var{system} "
+"(@pxref{Derivations})."
+msgstr ""
+"Renvoie l'objet @code{<derivation>} du @var{paquet} pour le @var{système} "
+"(@pxref{Derivations})."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3319
-msgid "@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"} for an x86_64 Linux-based GNU system.  @var{store} must be a connection to the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
-msgstr "@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"} pour un système GNU x86_64 basé sur Linux.  @var{dépôt} doit être une connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"@var{package} must be a valid @code{<package>} object, and @var{system} must"
+" be a string denoting the target system type---e.g., @code{\"x86_64-linux\"}"
+" for an x86_64 Linux-based GNU system.  @var{store} must be a connection to "
+"the daemon, which operates on the store (@pxref{The Store})."
+msgstr ""
+"@var{paquet} doit être un objet @code{<package>} valide et @var{système} une"
+" chaîne indiquant le type de système cible — p.ex.@: @code{\"x86_64-linux\"}"
+" pour un système GNU x86_64 basé sur Linux.  @var{dépôt} doit être une "
+"connexion au démon, qui opère sur les dépôt (@pxref{The Store})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3325
-msgid "Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a package for some other system:"
-msgstr "De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
+msgid ""
+"Similarly, it is possible to compute a derivation that cross-builds a "
+"package for some other system:"
+msgstr ""
+"De manière identique, il est possible de calculer une dérivation qui "
+"effectue une compilation croisée d'un paquet pour un autre système :"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3326
@@ -7073,13 +10793,25 @@ msgstr "{Procédure Scheme} package-cross-derivation @var{dépôt} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3330
-msgid "@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
-msgstr "@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>} duof @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
+msgid ""
+"@var{package} @var{target} [@var{system}] Return the @code{<derivation>} "
+"object of @var{package} cross-built from @var{system} to @var{target}."
+msgstr ""
+"@var{paquet} @var{cible} [@var{système}] renvoie l'objet @code{<derivation>}"
+" duof @var{paquet} construit depuis @var{système} pour @var{cible}."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3335
-msgid "@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
-msgstr "@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} (@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU Configure and Build System})."
+msgid ""
+"@var{target} must be a valid GNU triplet denoting the target hardware and "
+"operating system, such as @code{\"mips64el-linux-gnu\"} "
+"(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU "
+"Configure and Build System})."
+msgstr ""
+"@var{cible} doit être un triplet GNU valide indiquant le matériel cible et "
+"le système d'exploitation, comme @code{\"mips64el-linux-gnu\"} "
+"(@pxref{Configuration Names, GNU configuration triplets,, configure, GNU "
+"Configure and Build System})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3337
@@ -7101,8 +10833,15 @@ msgstr "réécriture de l'arbre des dépendances"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3343
-msgid "Packages can be manipulated in arbitrary ways.  An example of a useful transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
-msgstr "On peut manipuler les paquets de manière arbitraire.  Une transformation utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par d'autres :"
+msgid ""
+"Packages can be manipulated in arbitrary ways.  An example of a useful "
+"transformation is @dfn{input rewriting}, whereby the dependency tree of a "
+"package is rewritten by replacing specific inputs by others:"
+msgstr ""
+"On peut manipuler les paquets de manière arbitraire.  Une transformation "
+"utile est par exemple la @dfn{réécriture d'entrées} où l'arbre des "
+"dépendances d'un paquet est réécrit en replaçant des entrées spécifiques par"
+" d'autres :"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3344
@@ -7112,13 +10851,28 @@ msgstr "{Procédure Scheme} package-input-rewriting @var{remplacements} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3351
-msgid "[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) according to @var{replacements}.  @var{replacements} is a list of package pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the second one is the replacement."
-msgstr "[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}.  @var{remplacements} est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est le paquet à remplacer, le second son remplaçant."
+msgid ""
+"[@var{rewrite-name}] Return a procedure that, when passed a package, "
+"replaces its direct and indirect dependencies (but not its implicit inputs) "
+"according to @var{replacements}.  @var{replacements} is a list of package "
+"pairs; the first element of each pair is the package to replace, and the "
+"second one is the replacement."
+msgstr ""
+"[@var{nom-réécrit}] Renvoie une procédure qui, lorsqu'on lui donne un "
+"paquet, remplace des dépendances directes et indirectes (mais pas ses "
+"entrées implicites) en fonction de @var{remplacements}.  @var{remplacements}"
+" est une liste de paires de paquets ; le premier élément de chaque pair est "
+"le paquet à remplacer, le second son remplaçant."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3354
-msgid "Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the name of a package and returns its new name after rewrite."
-msgstr "De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir réécrit."
+msgid ""
+"Optionally, @var{rewrite-name} is a one-argument procedure that takes the "
+"name of a package and returns its new name after rewrite."
+msgstr ""
+"De manière facultative, @var{nom-réécrit} est une procédure à un argument "
+"qui prend le nom d'un paquet et renvoie son nouveau nom après l'avoir "
+"réécrit."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3358
@@ -7153,13 +10907,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3375
-msgid "Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with @var{libressl}.  Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}.  This is exactly what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
-msgstr "Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace @var{openssl} par @var{libressl}.  Ensuite nous l'utilisons pour définir une @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que @var{openssl}.  cela est exactement ce que l'option en ligne de commande @option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, @option{--with-input}})."
+msgid ""
+"Here we first define a rewriting procedure that replaces @var{openssl} with "
+"@var{libressl}.  Then we use it to define a @dfn{variant} of the @var{git} "
+"package that uses @var{libressl} instead of @var{openssl}.  This is exactly "
+"what the @option{--with-input} command-line option does (@pxref{Package "
+"Transformation Options, @option{--with-input}})."
+msgstr ""
+"Ici nous définissons d'abord une procédure de réécriture qui remplace "
+"@var{openssl} par @var{libressl}.  Ensuite nous l'utilisons pour définir une"
+" @dfn{variante} du paquet @var{git} qui utilise @var{libressl} plutôt que "
+"@var{openssl}.  cela est exactement ce que l'option en ligne de commande "
+"@option{--with-input} fait (@pxref{Package Transformation Options, "
+"@option{--with-input}})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3379
-msgid "A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is @code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
-msgstr "Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement dans les nœuds du graphe."
+msgid ""
+"A more generic procedure to rewrite a package dependency graph is "
+"@code{package-mapping}: it supports arbitrary changes to nodes in the graph."
+msgstr ""
+"Une procédure plus générique pour réécrire un graphe de dépendance d'un "
+"paquet est @code{package-mapping} : elle supporte n'importe quel changement "
+"dans les nœuds du graphe."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3380
@@ -7169,8 +10939,14 @@ msgstr "{Procédure Scheme} package-mapping @var{proc} [@var{cut?}]"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:3384
-msgid "Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the packages depended on and returns the resulting package.  The procedure stops recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
-msgstr "Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte.  La procédure arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné."
+msgid ""
+"Return a procedure that, given a package, applies @var{proc} to all the "
+"packages depended on and returns the resulting package.  The procedure stops"
+" recursion when @var{cut?} returns true for a given package."
+msgstr ""
+"Renvoie une procédure qui, avec un paquet, applique @var{proc} sur tous les "
+"paquets dont il dépend et renvoie le paquet qui en résulte.  La procédure "
+"arrête la récursion là où @var{cut?} renvoie vrai pour un paquet donné."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:3393
@@ -7180,8 +10956,12 @@ msgstr "Référence de @code{package}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3397
-msgid "This section summarizes all the options available in @code{package} declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations @code{package}  (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"This section summarizes all the options available in @code{package} "
+"declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+"Cette section résume toutes les options disponibles dans les déclarations "
+"@code{package}  (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3398
@@ -7218,8 +10998,19 @@ msgstr "source"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3415
-msgid "An object telling how the source code for the package should be acquired.  Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}).  It can also be any other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
-msgstr "Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré.  La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}).  Il peut aussi s'agir de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgid ""
+"An object telling how the source code for the package should be acquired.  "
+"Most of the time, this is an @code{origin} object, which denotes a file "
+"fetched from the Internet (@pxref{origin Reference}).  It can also be any "
+"other ``file-like'' object such as a @code{local-file}, which denotes a file"
+" from the local file system (@pxref{G-Expressions, @code{local-file}})."
+msgstr ""
+"Un objet qui indique comment le code source du paquet devrait être récupéré."
+"  La plupart du temps, c'est un objet @code{origin} qui indique un fichier "
+"récupéré depuis internet (@pxref{origin Reference}).  Il peut aussi s'agir "
+"de tout autre objet ``simili-fichier'' comme un @code{local-file} qui "
+"indique un fichier du système de fichier local (@pxref{G-Expressions, "
+"@code{local-file}})."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3416
@@ -7229,8 +11020,12 @@ msgstr "build-system"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3419
-msgid "The build system that should be used to build the package (@pxref{Build Systems})."
-msgstr "Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le paquet (@pxref{Build Systems})."
+msgid ""
+"The build system that should be used to build the package (@pxref{Build "
+"Systems})."
+msgstr ""
+"Le système de construction qui devrait être utilisé pour construire le "
+"paquet (@pxref{Build Systems})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3420 doc/guix.texi:11018
@@ -7240,8 +11035,12 @@ msgstr "@code{arguments} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3423
-msgid "The arguments that should be passed to the build system.  This is a list, typically containing sequential keyword-value pairs."
-msgstr "Les arguments à passer au système de construction.  C'est une liste qui contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
+msgid ""
+"The arguments that should be passed to the build system.  This is a list, "
+"typically containing sequential keyword-value pairs."
+msgstr ""
+"Les arguments à passer au système de construction.  C'est une liste qui "
+"contient typiquement une séquence de paires de clefs-valeurs."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3424
@@ -7269,8 +11068,21 @@ msgstr "entrées, des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3435
-msgid "These fields list dependencies of the package.  Each one is a list of tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first element, a package, origin, or derivation as its second element, and optionally the name of the output thereof that should be used, which defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more on package outputs).  For example, the list below specifies three inputs:"
-msgstr "Ces champs listent les dépendances du paquet.  Chacune est une liste de tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour plus d'informations sur les sorties des paquets).  Par exemple, la liste suivante spécifie trois entrées :"
+msgid ""
+"These fields list dependencies of the package.  Each one is a list of "
+"tuples, where each tuple has a label for the input (a string) as its first "
+"element, a package, origin, or derivation as its second element, and "
+"optionally the name of the output thereof that should be used, which "
+"defaults to @code{\"out\"} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, for more"
+" on package outputs).  For example, the list below specifies three inputs:"
+msgstr ""
+"Ces champs listent les dépendances du paquet.  Chacune est une liste de "
+"tuples, où chaque tuple a une étiquette pour une entrée (une chaîne de "
+"caractères) comme premier élément, un paquet, une origine ou une dérivation "
+"comme deuxième élément et éventuellement le nom d'une sortie à utiliser qui "
+"est @code{\"out\"} par défaut (@pxref{Packages with Multiple Outputs}, pour "
+"plus d'informations sur les sorties des paquets).  Par exemple, la liste "
+"suivante spécifie trois entrées :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3440
@@ -7292,13 +11104,32 @@ msgstr "compilation croisée, dépendances des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3448
-msgid "The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary when considering cross-compilation.  When cross-compiling, dependencies listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the architecture of the @emph{build} machine."
-msgstr "La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire lorsqu'on considère la compilation croisée.  Lors d'une compilation croisée, les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans @code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de @emph{construction}."
+msgid ""
+"The distinction between @code{native-inputs} and @code{inputs} is necessary "
+"when considering cross-compilation.  When cross-compiling, dependencies "
+"listed in @code{inputs} are built for the @emph{target} architecture; "
+"conversely, dependencies listed in @code{native-inputs} are built for the "
+"architecture of the @emph{build} machine."
+msgstr ""
+"La distinction entre @code{native-inputs} et @code{inputs} est nécessaire "
+"lorsqu'on considère la compilation croisée.  Lors d'une compilation croisée,"
+" les dépendances listées dans @code{inputs} sont construites pour "
+"l'architecture @emph{cible} ; inversement, les dépendances listées dans "
+"@code{native-inputs} sont construites pour l'architecture de la machine de "
+"@emph{construction}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3453
-msgid "@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or Bison.  @command{guix lint} can report likely mistakes in this area (@pxref{Invoking guix lint})."
-msgstr "@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext ou Bison.  @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
+msgid ""
+"@code{native-inputs} is typically used to list tools needed at build time, "
+"but not at run time, such as Autoconf, Automake, pkg-config, Gettext, or "
+"Bison.  @command{guix lint} can report likely mistakes in this area "
+"(@pxref{Invoking guix lint})."
+msgstr ""
+"@code{native-inputs} est typiquement utilisé pour lister les outils requis à"
+" la construction mais pas à l'exécution, comme Autoconf, Automake, pkg-"
+"config, Gettext ou Bison.  @command{guix lint} peut rapporter des erreurs de"
+" ce type (@pxref{Invoking guix lint})."
 
 #. type: anchor{#1}
 #: doc/guix.texi:3460
@@ -7307,18 +11138,47 @@ msgstr "package-propagated-inputs"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3460
-msgid "Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the specified packages will be automatically installed alongside the package they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, for information on how @command{guix package} deals with propagated inputs.)"
-msgstr "Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} traite les entrées propagées)."
+msgid ""
+"Lastly, @code{propagated-inputs} is similar to @code{inputs}, but the "
+"specified packages will be automatically installed alongside the package "
+"they belong to (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix "
+"package}}, for information on how @command{guix package} deals with "
+"propagated inputs.)"
+msgstr ""
+"Enfin, @code{propagated-inputs} est similaire à @code{inputs}, mais les "
+"paquets spécifiés seront automatiquement installés avec le paquet auquel ils"
+" appartiennent (@pxref{package-cmd-propagated-inputs, @command{guix "
+"package}}, pour des informations sur la manière dont @command{guix package} "
+"traite les entrées propagées)."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3464
-msgid "For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} its @code{Requires} field."
-msgstr "Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
+msgid ""
+"For example this is necessary when a C/C++ library needs headers of another "
+"library to compile, or when a pkg-config file refers to another one @i{via} "
+"its @code{Requires} field."
+msgstr ""
+"Par exemple cela est nécessaire lorsque des bibliothèques C/C++ ont besoin "
+"d'en-têtes d'une autre bibliothèque pour être compilé ou lorsqu'un fichier "
+"pkg-config se rapporte à un autre @i{via} son champ @code{Requires}."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3471
-msgid "Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages that lack a facility to record the run-time search path akin to the @code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more.  To ensure that libraries written in those languages can find library code they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in @code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
-msgstr "Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, Perl et plus.  Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans @code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
+msgid ""
+"Another example where @code{propagated-inputs} is useful is for languages "
+"that lack a facility to record the run-time search path akin to the "
+"@code{RUNPATH} of ELF files; this includes Guile, Python, Perl, and more.  "
+"To ensure that libraries written in those languages can find library code "
+"they depend on at run time, run-time dependencies must be listed in "
+"@code{propagated-inputs} rather than @code{inputs}."
+msgstr ""
+"Un autre exemple où @code{propagated-inputs} est utile est pour les langages"
+" auxquels il manque un moyen de retenir le chemin de recherche comme c'est "
+"le cas du @code{RUNPATH} des fichiers ELF ; cela comprend Guile, Python, "
+"Perl et plus.  Pour s'assurer que les bibliothèques écrites dans ces "
+"langages peuvent trouver le code des bibliothèques dont elles dépendent à "
+"l'exécution, les dépendances à l'exécution doivent être listées dans "
+"@code{propagated-inputs} plutôt que @code{inputs}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3472
@@ -7328,8 +11188,12 @@ msgstr "@code{self-native-input?} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3475
-msgid "This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a native input when cross-compiling."
-msgstr "C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser lui-même comme entrée native lors de la compilation croisée."
+msgid ""
+"This is a Boolean field telling whether the package should use itself as a "
+"native input when cross-compiling."
+msgstr ""
+"C'est un champ booléen qui indique si le paquet devrait s'utiliser lui-même "
+"comme entrée native lors de la compilation croisée."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3476
@@ -7339,8 +11203,13 @@ msgstr "@code{outputs} (par défaut : @code{'(\"out\")})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3479
-msgid "The list of output names of the package.  @xref{Packages with Multiple Outputs}, for typical uses of additional outputs."
-msgstr "La liste des noms de sorties du paquet.  @xref{Packages with Multiple Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties supplémentaires."
+msgid ""
+"The list of output names of the package.  @xref{Packages with Multiple "
+"Outputs}, for typical uses of additional outputs."
+msgstr ""
+"La liste des noms de sorties du paquet.  @xref{Packages with Multiple "
+"Outputs}, pour des exemples typiques d'utilisation de sorties "
+"supplémentaires."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3480
@@ -7356,8 +11225,12 @@ msgstr "@code{search-paths} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3484
-msgid "A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path environment variables honored by the package."
-msgstr "Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
+msgid ""
+"A list of @code{search-path-specification} objects describing search-path "
+"environment variables honored by the package."
+msgstr ""
+"Une liste d'objets @code{search-path-specification} décrivant les variables "
+"d'environnement de recherche de chemins que ce paquet utilise."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3485
@@ -7367,8 +11240,14 @@ msgstr "@code{replacement} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3489
-msgid "This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a @dfn{replacement} for this package.  @xref{Security Updates, grafts}, for details."
-msgstr "Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé comme @dfn{remplaçant} de ce paquet.  @xref{Security Updates, grafts}, pour plus de détails."
+msgid ""
+"This must be either @code{#f} or a package object that will be used as a "
+"@dfn{replacement} for this package.  @xref{Security Updates, grafts}, for "
+"details."
+msgstr ""
+"Ce champ doit être soit @code{#f} soit un objet de paquet qui sera utilisé "
+"comme @dfn{remplaçant} de ce paquet.  @xref{Security Updates, grafts}, pour "
+"plus de détails."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3490 doc/guix.texi:6735
@@ -7406,8 +11285,12 @@ msgstr "licence, des paquets"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3500
-msgid "The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list of such values."
-msgstr "La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une liste de ces valeurs."
+msgid ""
+"The license of the package; a value from @code{(guix licenses)}, or a list "
+"of such values."
+msgstr ""
+"La licence du paquet ; une valeur tirée de @code{(guix licenses)} ou une "
+"liste de ces valeurs."
 
 #. type: itemx
 #: doc/guix.texi:3501 doc/guix.texi:6744
@@ -7418,7 +11301,8 @@ msgstr "home-page"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3503
 msgid "The URL to the home-page of the package, as a string."
-msgstr "L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
+msgstr ""
+"L'URL de la page d'accueil du paquet, en tant que chaîne de caractères."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3504
@@ -7428,8 +11312,13 @@ msgstr "@code{supported-systems} (par défaut : @var{%supported-systems})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3507
-msgid "The list of systems supported by the package, as strings of the form @code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
-msgstr "La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgid ""
+"The list of systems supported by the package, as strings of the form "
+"@code{architecture-kernel}, for example @code{\"x86_64-linux\"}."
+msgstr ""
+"La liste des systèmes supportés par le paquet, comme des chaînes de "
+"caractères de la forme @code{architecture-noyau}, par exemple "
+"@code{\"x86_64-linux\"}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3508
@@ -7440,18 +11329,27 @@ msgstr "@code{maintainers} (par défaut : @code{'()})"
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3510
 msgid "The list of maintainers of the package, as @code{maintainer} objects."
-msgstr "La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
+msgstr ""
+"La liste des mainteneurs du paquet, comme des objets @code{maintainer}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3511
 #, no-wrap
 msgid "@code{location} (default: source location of the @code{package} form)"
-msgstr "@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme @code{package})"
+msgstr ""
+"@code{location} (par défaut : emplacement de la source de la forme "
+"@code{package})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3515
-msgid "The source location of the package.  It is useful to override this when inheriting from another package, in which case this field is not automatically corrected."
-msgstr "L'emplacement de la source du paquet.  C'est utile de le remplacer lorsqu'on hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement corrigé."
+msgid ""
+"The source location of the package.  It is useful to override this when "
+"inheriting from another package, in which case this field is not "
+"automatically corrected."
+msgstr ""
+"L'emplacement de la source du paquet.  C'est utile de le remplacer lorsqu'on"
+" hérite d'un autre paquet, auquel cas ce champ n'est pas automatiquement "
+"corrigé."
 
 #. type: subsection
 #: doc/guix.texi:3520
@@ -7461,8 +11359,12 @@ msgstr "Référence de @code{origin}"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3524
-msgid "This section summarizes all the options available in @code{origin} declarations (@pxref{Defining Packages})."
-msgstr "Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"This section summarizes all the options available in @code{origin} "
+"declarations (@pxref{Defining Packages})."
+msgstr ""
+"Cette section résume toutes les options disponibles dans le déclarations "
+"@code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:3525
@@ -7483,8 +11385,17 @@ msgstr "uri"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3534
-msgid "An object containing the URI of the source.  The object type depends on the @code{method} (see below).  For example, when using the @var{url-fetch} method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL represented as a string, or a list thereof."
-msgstr "Un objet contenant l'URI de la source.  Le type d'objet dépend de la @code{method} (voir plus bas).  Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch} de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de caractères."
+msgid ""
+"An object containing the URI of the source.  The object type depends on the "
+"@code{method} (see below).  For example, when using the @var{url-fetch} "
+"method of @code{(guix download)}, the valid @code{uri} values are: a URL "
+"represented as a string, or a list thereof."
+msgstr ""
+"Un objet contenant l'URI de la source.  Le type d'objet dépend de la "
+"@code{method} (voir plus bas).  Par exemple, avec la méthode @var{url-fetch}"
+" de @code{(guix download)}, les valeurs valide d'@code{uri} sont : une URL "
+"représentée par une chaîne de caractères, ou une liste de chaînes de "
+"caractères."
 
 #. type: code{#1}
 #: doc/guix.texi:3535
@@ -7510,8 +11421,12 @@ msgstr "@var{url-fetch} de @code{(guix download)}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3544
-msgid "download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri} field;"
-msgstr "télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le champ @code{uri} ;"
+msgid ""
+"download a file from the HTTP, HTTPS, or FTP URL specified in the @code{uri}"
+" field;"
+msgstr ""
+"télécharge un fichier depuis l'URL HTTP, HTTPS ou FTP spécifiée dans le "
+"champ @code{uri} ;"
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:3545 doc/guix.texi:6097
@@ -7527,8 +11442,14 @@ msgstr "@var{git-fetch} de @code{(guix git-download)}"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3550
-msgid "clone the Git version control repository, and check out the revision specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a @code{git-reference} looks like this:"
-msgstr "clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
+msgid ""
+"clone the Git version control repository, and check out the revision "
+"specified in the @code{uri} field as a @code{git-reference} object; a "
+"@code{git-reference} looks like this:"
+msgstr ""
+"clone le dépôt sous contrôle de version Git et récupère la révision "
+"spécifiée dans le champ @code{uri} en tant qu'objet @code{git-reference} ; "
+"un objet @code{git-reference} ressemble à cela :"
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:3555
@@ -7550,13 +11471,24 @@ msgstr "sha256"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3562
-msgid "A bytevector containing the SHA-256 hash of the source.  Typically the @code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 string."
-msgstr "Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source.  Typiquement la forme @code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne de caractères en base-32."
+msgid ""
+"A bytevector containing the SHA-256 hash of the source.  Typically the "
+"@code{base32} form is used here to generate the bytevector from a base-32 "
+"string."
+msgstr ""
+"Un bytevector contenant le hash SHA-256 de la source.  Typiquement la forme "
+"@code{base32} est utilisée ici pour générer le bytevector depuis une chaîne "
+"de caractères en base-32."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3566
-msgid "You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
-msgstr "Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} (@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
+msgid ""
+"You can obtain this information using @code{guix download} (@pxref{Invoking "
+"guix download}) or @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix hash})."
+msgstr ""
+"Vous pouvez obtenir cette information avec @code{guix download} "
+"(@pxref{Invoking guix download}) ou @code{guix hash} (@pxref{Invoking guix "
+"hash})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3567
@@ -7566,8 +11498,19 @@ msgstr "@code{file-name} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3573
-msgid "The file name under which the source code should be saved.  When this is @code{#f}, a sensible default value will be used in most cases.  In case the source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used.  For version control checkouts, it is recommended to provide the file name explicitly because the default is not very descriptive."
-msgstr "Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier.  Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart des cas.  Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de fichier est celui de l'URL.  Pour les sources récupérées depuis un outil de contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
+msgid ""
+"The file name under which the source code should be saved.  When this is "
+"@code{#f}, a sensible default value will be used in most cases.  In case the"
+" source is fetched from a URL, the file name from the URL will be used.  For"
+" version control checkouts, it is recommended to provide the file name "
+"explicitly because the default is not very descriptive."
+msgstr ""
+"Le nom de fichier à utiliser pour sauvegarder le fichier.  Lorsqu'elle est à"
+" @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée dans la plupart "
+"des cas.  Dans le cas où la source est récupérée depuis une URL, le nom de "
+"fichier est celui de l'URL.  Pour les sources récupérées depuis un outil de "
+"contrôle de version, il est recommandé de fournir un nom de fichier "
+"explicitement parce que le nom par défaut n'est pas très descriptif."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3574
@@ -7577,13 +11520,23 @@ msgstr "@code{patches} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3577
-msgid "A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
-msgstr "Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs à appliquer sur la source."
+msgid ""
+"A list of file names, origins, or file-like objects (@pxref{G-Expressions, "
+"file-like objects}) pointing to patches to be applied to the source."
+msgstr ""
+"Une liste de noms de fichiers, d'origines ou d'objets simili-fichiers "
+"(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) qui pointent vers des correctifs "
+"à appliquer sur la source."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3581
-msgid "This list of patches must be unconditional.  In particular, it cannot depend on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
-msgstr "Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle.  En particulier, elle ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou @code{%current-target-system}."
+msgid ""
+"This list of patches must be unconditional.  In particular, it cannot depend"
+" on the value of @code{%current-system} or @code{%current-target-system}."
+msgstr ""
+"Cette liste de correctifs doit être inconditionnelle.  En particulier, elle "
+"ne peut pas dépendre des valeurs de @code{%current-system} ou "
+"@code{%current-target-system}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3582
@@ -7593,8 +11546,14 @@ msgstr "@code{snippet} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3586
-msgid "A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in the source directory.  This is a convenient way to modify the source, sometimes more convenient than a patch."
-msgstr "Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée dans le répertoire des sources.  C'est une manière pratique de modifier la source, parfois plus qu'un correctif."
+msgid ""
+"A G-expression (@pxref{G-Expressions}) or S-expression that will be run in "
+"the source directory.  This is a convenient way to modify the source, "
+"sometimes more convenient than a patch."
+msgstr ""
+"Une G-expression (@pxref{G-Expressions}) ou une S-expression qui sera lancée"
+" dans le répertoire des sources.  C'est une manière pratique de modifier la "
+"source, parfois plus qu'un correctif."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3587
@@ -7604,7 +11563,9 @@ msgstr "@code{patch-flags} (par défaut : @code{'(\"-p1\")})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3590
-msgid "A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} command."
+msgid ""
+"A list of command-line flags that should be passed to the @code{patch} "
+"command."
 msgstr "Une liste de drapeaux à passer à la commande @code{patch}."
 
 #. type: item
@@ -7615,8 +11576,14 @@ msgstr "@code{patch-inputs} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3595
-msgid "Input packages or derivations to the patching process.  When this is @code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such as GNU@tie{}Patch."
-msgstr "Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.  Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
+msgid ""
+"Input packages or derivations to the patching process.  When this is "
+"@code{#f}, the usual set of inputs necessary for patching are provided, such"
+" as GNU@tie{}Patch."
+msgstr ""
+"Paquets d'entrées ou dérivations pour le processus de correction.  "
+"Lorsqu'elle est à @code{#f}, l'ensemble d'entrées habituellement nécessaire "
+"pour appliquer des correctifs est fournit, comme GNU@tie{}Patch."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3596
@@ -7626,8 +11593,12 @@ msgstr "@code{modules} (par défaut : @code{'()})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3599
-msgid "A list of Guile modules that should be loaded during the patching process and while running the code in the @code{snippet} field."
-msgstr "Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
+msgid ""
+"A list of Guile modules that should be loaded during the patching process "
+"and while running the code in the @code{snippet} field."
+msgstr ""
+"Une liste de modules Guile qui devraient être chargés pendant le processus "
+"de correction et pendant que le lancement du code du champ @code{snippet}."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:3600
@@ -7637,8 +11608,12 @@ msgstr "@code{patch-guile} (par défaut : @code{#f})"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3603
-msgid "The Guile package that should be used in the patching process.  When this is @code{#f}, a sensible default is used."
-msgstr "Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction.  Lorsqu'elle est à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
+msgid ""
+"The Guile package that should be used in the patching process.  When this is"
+" @code{#f}, a sensible default is used."
+msgstr ""
+"Le paquet Guile à utiliser dans le processus de correction.  Lorsqu'elle est"
+" à @code{#f}, une valeur par défaut raisonnable est utilisée."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:3610
@@ -7648,12 +11623,19 @@ msgstr "système de construction"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3615
-msgid "Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for that build system (@pxref{Defining Packages}).  This @code{build-system} field represents the build procedure of the package, as well as implicit dependencies of that build procedure."
+msgid ""
+"Each package definition specifies a @dfn{build system} and arguments for "
+"that build system (@pxref{Defining Packages}).  This @code{build-system} "
+"field represents the build procedure of the package, as well as implicit "
+"dependencies of that build procedure."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3619
-msgid "Build systems are @code{<build-system>} objects.  The interface to create and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, and actual build systems are exported by specific modules."
+msgid ""
+"Build systems are @code{<build-system>} objects.  The interface to create "
+"and manipulate them is provided by the @code{(guix build-system)} module, "
+"and actual build systems are exported by specific modules."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -7664,17 +11646,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3627
-msgid "Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}.  A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words, a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the inputs of that package, including some that were implicitly added by the build system.  This intermediate representation is then compiled to a derivation (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Under the hood, build systems first compile package objects to @dfn{bags}.  "
+"A @dfn{bag} is like a package, but with less ornamentation---in other words,"
+" a bag is a lower-level representation of a package, which includes all the "
+"inputs of that package, including some that were implicitly added by the "
+"build system.  This intermediate representation is then compiled to a "
+"derivation (@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3635
-msgid "Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}.  In package definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field (@pxref{Defining Packages}).  They are typically keyword arguments (@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  The value of these arguments is usually evaluated in the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Build systems accept an optional list of @dfn{arguments}.  In package "
+"definitions, these are passed @i{via} the @code{arguments} field "
+"(@pxref{Defining Packages}).  They are typically keyword arguments "
+"(@pxref{Optional Arguments, keyword arguments in Guile,, guile, GNU Guile "
+"Reference Manual}).  The value of these arguments is usually evaluated in "
+"the @dfn{build stratum}---i.e., by a Guile process launched by the daemon "
+"(@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3639
-msgid "The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the standard build procedure for GNU and many other packages.  It is provided by the @code{(guix build-system gnu)} module."
+msgid ""
+"The main build system is @var{gnu-build-system}, which implements the "
+"standard build procedure for GNU and many other packages.  It is provided by"
+" the @code{(guix build-system gnu)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7685,7 +11683,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3644
-msgid "@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, GNU Coding Standards})."
+msgid ""
+"@var{gnu-build-system} represents the GNU Build System, and variants thereof"
+" (@pxref{Configuration, configuration and makefile conventions,, standards, "
+"GNU Coding Standards})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -7696,7 +11697,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3652
-msgid "In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with the usual @code{./configure && make && make check && make install} command sequence.  In practice, a few additional steps are often needed.  All these steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the build phases.}:"
+msgid ""
+"In a nutshell, packages using it are configured, built, and installed with "
+"the usual @code{./configure && make && make check && make install} command "
+"sequence.  In practice, a few additional steps are often needed.  All these "
+"steps are split up in separate @dfn{phases}, notably@footnote{Please see the"
+" @code{(guix build gnu-build-system)} modules for more details about the "
+"build phases.}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7707,7 +11714,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3658
-msgid "Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the build tree, and enter that directory."
+msgid ""
+"Unpack the source tarball, and change the current directory to the extracted"
+" source tree.  If the source is actually a directory, copy it to the build "
+"tree, and enter that directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7718,7 +11728,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3663
-msgid "Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to @code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
+msgid ""
+"Patch shebangs encountered in source files so they refer to the right store "
+"file names.  For instance, this changes @code{#!/bin/sh} to "
+"@code{#!/gnu/store/@dots{}-bash-4.3/bin/sh}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7729,7 +11742,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3668
-msgid "Run the @file{configure} script with a number of default options, such as @code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the @code{#:configure-flags} argument."
+msgid ""
+"Run the @file{configure} script with a number of default options, such as "
+"@code{--prefix=/gnu/store/@dots{}}, as well as the options specified by the "
+"@code{#:configure-flags} argument."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7740,7 +11756,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3673
-msgid "Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}.  If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with @code{make -j}."
+msgid ""
+"Run @code{make} with the list of flags specified with @code{#:make-flags}.  "
+"If the @code{#:parallel-build?} argument is true (the default), build with "
+"@code{make -j}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7751,7 +11770,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3679
-msgid "Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the @code{#:parallel-tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
+msgid ""
+"Run @code{make check}, or some other target specified with @code{#:test-"
+"target}, unless @code{#:tests? #f} is passed.  If the @code{#:parallel-"
+"tests?} argument is true (the default), run @code{make check -j}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -7784,7 +11806,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3690
-msgid "Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is false), copying them to the @code{debug} output when available (@pxref{Installing Debugging Files})."
+msgid ""
+"Strip debugging symbols from ELF files (unless @code{#:strip-binaries?} is "
+"false), copying them to the @code{debug} output when available "
+"(@pxref{Installing Debugging Files})."
 msgstr ""
 
 #. type: vindex
@@ -7795,12 +11820,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3697
-msgid "The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines @var{%standard-phases} as the default list of build phases.  @var{%standard-phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements the actual phase."
+msgid ""
+"The build-side module @code{(guix build gnu-build-system)} defines "
+"@var{%standard-phases} as the default list of build phases.  @var{%standard-"
+"phases} is a list of symbol/procedure pairs, where the procedure implements "
+"the actual phase."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3700
-msgid "The list of phases used for a particular package can be changed with the @code{#:phases} parameter.  For instance, passing:"
+msgid ""
+"The list of phases used for a particular package can be changed with the "
+"@code{#:phases} parameter.  For instance, passing:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -7811,17 +11842,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3707
-msgid "means that all the phases described above will be used, except the @code{configure} phase."
+msgid ""
+"means that all the phases described above will be used, except the "
+"@code{configure} phase."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3714
-msgid "In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for GNU packages is available.  This includes tools such as GCC, libc, Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-system gnu)} module for a complete list).  We call these the @dfn{implicit inputs} of a package, because package definitions do not have to mention them."
+msgid ""
+"In addition, this build system ensures that the ``standard'' environment for"
+" GNU packages is available.  This includes tools such as GCC, libc, "
+"Coreutils, Bash, Make, Diffutils, grep, and sed (see the @code{(guix build-"
+"system gnu)} module for a complete list).  We call these the @dfn{implicit "
+"inputs} of a package, because package definitions do not have to mention "
+"them."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:3721
-msgid "Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions and tools used by free software packages.  They inherit most of @var{gnu-build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to the build process, and in the list of phases executed.  Some of these build systems are listed below."
+msgid ""
+"Other @code{<build-system>} objects are defined to support other conventions"
+" and tools used by free software packages.  They inherit most of @var{gnu-"
+"build-system}, and differ mainly in the set of inputs implicitly added to "
+"the build process, and in the list of phases executed.  Some of these build "
+"systems are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7832,27 +11876,49 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3726
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}.  It implements the build procedure for Java packages that can be built with @url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system ant)}.  It implements "
+"the build procedure for Java packages that can be built with "
+"@url{http://ant.apache.org/, Ant build tool}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3731
-msgid "It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided by the @code{icedtea} package to the set of inputs.  Different packages can be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, respectively."
+msgid ""
+"It adds both @code{ant} and the @dfn{Java Development Kit} (JDK) as provided"
+" by the @code{icedtea} package to the set of inputs.  Different packages can"
+" be specified with the @code{#:ant} and @code{#:jdk} parameters, "
+"respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3737
-msgid "When the original package does not provide a suitable Ant build file, the parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive.  In this case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source sub-directory, defaulting to ``src''."
+msgid ""
+"When the original package does not provide a suitable Ant build file, the "
+"parameter @code{#:jar-name} can be used to generate a minimal Ant build file"
+" @file{build.xml} with tasks to build the specified jar archive.  In this "
+"case the parameter @code{#:source-dir} can be used to specify the source "
+"sub-directory, defaulting to ``src''."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3745
-msgid "The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile to specify the main class of the resulting jar.  This makes the jar file executable.  The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}.  The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be run as tests."
+msgid ""
+"The @code{#:main-class} parameter can be used with the minimal ant buildfile"
+" to specify the main class of the resulting jar.  This makes the jar file "
+"executable.  The @code{#:test-include} parameter can be used to specify the "
+"list of junit tests to run. It defaults to @code{(list \"**/*Test.java\")}."
+"  The @code{#:test-exclude} can be used to disable some tests. It defaults "
+"to @code{(list \"**/Abstract*.java\")}, because abstract classes cannot be "
+"run as tests."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3749
-msgid "The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that should be run during the @code{build} phase.  By default the ``jar'' task will be run."
+msgid ""
+"The parameter @code{#:build-target} can be used to specify the Ant task that"
+" should be run during the @code{build} phase.  By default the ``jar'' task "
+"will be run."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7875,42 +11941,78 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3760
-msgid "These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for Common Lisp programs and libraries."
+msgid ""
+"These variables, exported by @code{(guix build-system asdf)}, implement "
+"build procedures for Common Lisp packages using @url{https://common-"
+"lisp.net/project/asdf/, ``ASDF''}. ASDF is a system definition facility for "
+"Common Lisp programs and libraries."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3767
-msgid "The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.  The others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in the format which a particular implementation understands.  These build systems can also be used to produce executable programs, or lisp images which contain a set of packages pre-loaded."
+msgid ""
+"The @code{asdf-build-system/source} system installs the packages in source "
+"form, and can be loaded using any common lisp implementation, via ASDF.  The"
+" others, such as @code{asdf-build-system/sbcl}, install binary systems in "
+"the format which a particular implementation understands.  These build "
+"systems can also be used to produce executable programs, or lisp images "
+"which contain a set of packages pre-loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3771
-msgid "The build system uses naming conventions.  For binary packages, the package name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} for @code{asdf-build-system/sbcl}."
+msgid ""
+"The build system uses naming conventions.  For binary packages, the package "
+"name should be prefixed with the lisp implementation, such as @code{sbcl-} "
+"for @code{asdf-build-system/sbcl}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3775
-msgid "Additionally, the corresponding source package should be labeled using the same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the @code{cl-} prefix."
+msgid ""
+"Additionally, the corresponding source package should be labeled using the "
+"same convention as python packages (see @ref{Python Modules}), using the "
+"@code{cl-} prefix."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3780
-msgid "For binary packages, each system should be defined as a Guix package.  If one package @code{origin} contains several systems, package variants can be created in order to build all the systems.  Source packages, which use @code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
+msgid ""
+"For binary packages, each system should be defined as a Guix package.  If "
+"one package @code{origin} contains several systems, package variants can be "
+"created in order to build all the systems.  Source packages, which use "
+"@code{asdf-build-system/source}, may contain several systems."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3787
-msgid "In order to create executable programs and images, the build-side procedures @code{build-program} and @code{build-image} can be used.  They should be called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the system which was just built can be used within the resulting image.  @code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed as the @code{#:entry-program} argument."
+msgid ""
+"In order to create executable programs and images, the build-side procedures"
+" @code{build-program} and @code{build-image} can be used.  They should be "
+"called in a build phase after the @code{create-symlinks} phase, so that the "
+"system which was just built can be used within the resulting image.  "
+"@code{build-program} requires a list of Common Lisp expressions to be passed"
+" as the @code{#:entry-program} argument."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3796
-msgid "If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which file the system is defined in.  Furthermore, if the package defines a system for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter.  If it is not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, @code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
+msgid ""
+"If the system is not defined within its own @code{.asd} file of the same "
+"name, then the @code{#:asd-file} parameter should be used to specify which "
+"file the system is defined in.  Furthermore, if the package defines a system"
+" for its tests in a separate file, it will be loaded before the tests are "
+"run if it is specified by the @code{#:test-asd-file} parameter.  If it is "
+"not set, the files @code{<system>-tests.asd}, @code{<system>-test.asd}, "
+"@code{tests.asd}, and @code{test.asd} will be tried if they exist."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3800
-msgid "If for some reason the package must be named in a different way than the naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be used to specify the name of the system."
+msgid ""
+"If for some reason the package must be named in a different way than the "
+"naming conventions suggest, the @code{#:asd-system-name} parameter can be "
+"used to specify the name of the system."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7933,12 +12035,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3809
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}.  It supports builds of packages using Cargo, the build tool of the @uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system cargo)}.  It supports "
+"builds of packages using Cargo, the build tool of the "
+"@uref{https://www.rust-lang.org, Rust programming language}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3814
-msgid "In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package.  The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the source code and @file{Cargo.toml} file."
+msgid ""
+"In its @code{configure} phase, this build system replaces dependencies "
+"specified in the @file{Carto.toml} file with inputs to the Guix package.  "
+"The @code{install} phase installs the binaries, and it also installs the "
+"source code and @file{Cargo.toml} file."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7949,17 +12058,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3820
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}.  It implements the build procedure for packages using the @url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system cmake)}.  It "
+"implements the build procedure for packages using the "
+"@url{http://www.cmake.org, CMake build tool}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3824
-msgid "It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.  Which package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
+msgid ""
+"It automatically adds the @code{cmake} package to the set of inputs.  Which "
+"package is used can be specified with the @code{#:cmake} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3831
-msgid "The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to the @command{cmake} command.  The @code{#:build-type} parameter specifies in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to @code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 -g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
+msgid ""
+"The @code{#:configure-flags} parameter is taken as a list of flags passed to"
+" the @command{cmake} command.  The @code{#:build-type} parameter specifies "
+"in abstract terms the flags passed to the compiler; it defaults to "
+"@code{\"RelWithDebInfo\"} (short for ``release mode with debugging "
+"information''), which roughly means that code is compiled with @code{-O2 "
+"-g}, as is the case for Autoconf-based packages by default."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7970,17 +12090,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3838
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system go)}.  It implements a build procedure for Go packages using the standard @url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go build mechanisms}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system go)}.  It implements a"
+" build procedure for Go packages using the standard "
+"@url{https://golang.org/cmd/go/#hdr-Compile_packages_and_dependencies, Go "
+"build mechanisms}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3849
-msgid "The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} and, in some cases, @code{#:unpack-path}.  The @url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds to the file system path expected by the package's build scripts and any referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package.  It is typically based on a combination of the package source code's remote URI and file system hierarchy structure.  In some cases, you will need to unpack the package's source code to a different directory structure than the one indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in such cases."
+msgid ""
+"The user is expected to provide a value for the key @code{#:import-path} "
+"and, in some cases, @code{#:unpack-path}.  The "
+"@url{https://golang.org/doc/code.html#ImportPaths, import path} corresponds "
+"to the file system path expected by the package's build scripts and any "
+"referring packages, and provides a unique way to refer to a Go package.  It "
+"is typically based on a combination of the package source code's remote URI "
+"and file system hierarchy structure.  In some cases, you will need to unpack"
+" the package's source code to a different directory structure than the one "
+"indicated by the import path, and @code{#:unpack-path} should be used in "
+"such cases."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3854
-msgid "Packages that provide Go libraries should be installed along with their source code.  The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t}, controls whether or not the source code is installed.  It can be set to @code{#f} for packages that only provide executable files."
+msgid ""
+"Packages that provide Go libraries should be installed along with their "
+"source code.  The key @code{#:install-source?}, which defaults to @code{#t},"
+" controls whether or not the source code is installed.  It can be set to "
+"@code{#f} for packages that only provide executable files."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -7991,12 +12129,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3859
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.  It is intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system glib-or-gtk)}.  It is "
+"intended for use with packages making use of GLib or GTK+."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3862
-msgid "This build system adds the following two phases to the ones defined by @var{gnu-build-system}:"
+msgid ""
+"This build system adds the following two phases to the ones defined by "
+"@var{gnu-build-system}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -8007,12 +12149,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3871
-msgid "The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are able to find GLib ``schemas'' and @uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ modules}.  This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment variables."
+msgid ""
+"The phase @code{glib-or-gtk-wrap} ensures that programs in @file{bin/} are "
+"able to find GLib ``schemas'' and "
+"@uref{https://developer.gnome.org/gtk3/stable/gtk-running.html, GTK+ "
+"modules}.  This is achieved by wrapping the programs in launch scripts that "
+"appropriately set the @code{XDG_DATA_DIRS} and @code{GTK_PATH} environment "
+"variables."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3878
-msgid "It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-outputs} parameter.  This is useful when an output is known not to contain any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a dependency of that output on GLib and GTK+."
+msgid ""
+"It is possible to exclude specific package outputs from that wrapping "
+"process by listing their names in the @code{#:glib-or-gtk-wrap-excluded-"
+"outputs} parameter.  This is useful when an output is known not to contain "
+"any GLib or GTK+ binaries, and where wrapping would gratuitously add a "
+"dependency of that output on GLib and GTK+."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -8023,7 +12176,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:3887
-msgid "The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all @uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, GSettings schemas} of GLib are compiled.  Compilation is performed by the @command{glib-compile-schemas} program.  It is provided by the package @code{glib:bin} which is automatically imported by the build system.  The @code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be specified with the @code{#:glib} parameter."
+msgid ""
+"The phase @code{glib-or-gtk-compile-schemas} makes sure that all "
+"@uref{https://developer.gnome.org/gio/stable/glib-compile-schemas.html, "
+"GSettings schemas} of GLib are compiled.  Compilation is performed by the "
+"@command{glib-compile-schemas} program.  It is provided by the package "
+"@code{glib:bin} which is automatically imported by the build system.  The "
+"@code{glib} package providing @command{glib-compile-schemas} can be "
+"specified with the @code{#:glib} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8039,17 +12199,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3895
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}.  It implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system minify)}.  It "
+"implements a minification procedure for simple JavaScript packages."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3901
-msgid "It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all JavaScript files in the @file{src} directory.  A different minifier package can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected that the package writes the minified code to the standard output."
+msgid ""
+"It adds @code{uglify-js} to the set of inputs and uses it to compress all "
+"JavaScript files in the @file{src} directory.  A different minifier package "
+"can be specified with the @code{#:uglify-js} parameter, but it is expected "
+"that the package writes the minified code to the standard output."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3905
-msgid "When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a list of file names to feed to the minifier."
+msgid ""
+"When the input JavaScript files are not all located in the @file{src} "
+"directory, the parameter @code{#:javascript-files} can be used to specify a "
+"list of file names to feed to the minifier."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8060,32 +12229,67 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3913
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}.  It implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, which consists of choosing the correct set of commands to run for each package.  OCaml packages can expect many different commands to be run.  This build system will try some of them."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system ocaml)}.  It "
+"implements a build procedure for @uref{https://ocaml.org, OCaml} packages, "
+"which consists of choosing the correct set of commands to run for each "
+"package.  OCaml packages can expect many different commands to be run.  This"
+" build system will try some of them."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3923
-msgid "When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and @code{ocaml setup.ml -install}.  The build system will assume that this file was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled.  You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} and @code{#:build-flags}.  The @code{#:test-flags} key can be passed to change the set of flags used to enable tests.  The @code{#:use-make?} key can be used to bypass this system in the build and install phases."
+msgid ""
+"When the package has a @file{setup.ml} file present at the top-level, it "
+"will run @code{ocaml setup.ml -configure}, @code{ocaml setup.ml -build} and "
+"@code{ocaml setup.ml -install}.  The build system will assume that this file"
+" was generated by @uref{http://oasis.forge.ocamlcore.org/, OASIS} and will "
+"take care of setting the prefix and enabling tests if they are not disabled."
+"  You can pass configure and build flags with the @code{#:configure-flags} "
+"and @code{#:build-flags}.  The @code{#:test-flags} key can be passed to "
+"change the set of flags used to enable tests.  The @code{#:use-make?} key "
+"can be used to bypass this system in the build and install phases."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3928
-msgid "When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a hand-made configure script that requires a different argument format than in the @code{gnu-build-system}.  You can add more flags with the @code{#:configure-flags} key."
+msgid ""
+"When the package has a @file{configure} file, it is assumed that it is a "
+"hand-made configure script that requires a different argument format than in"
+" the @code{gnu-build-system}.  You can add more flags with the "
+"@code{#:configure-flags} key."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3932
-msgid "When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is @code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and install phases with the @code{#:make-flags} key."
+msgid ""
+"When the package has a @file{Makefile} file (or @code{#:use-make?} is "
+"@code{#t}), it will be used and more flags can be passed to the build and "
+"install phases with the @code{#:make-flags} key."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3940
-msgid "Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard location for its build system.  In that case, the build system will run @code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of providing the path to the required findlib module.  Additional flags can be passed via the @code{#:build-flags} key.  Install is taken care of by @command{opam-installer}.  In this case, the @code{opam} package must be added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
+msgid ""
+"Finally, some packages do not have these files and use a somewhat standard "
+"location for its build system.  In that case, the build system will run "
+"@code{ocaml pkg/pkg.ml} or @code{ocaml pkg/build.ml} and take care of "
+"providing the path to the required findlib module.  Additional flags can be "
+"passed via the @code{#:build-flags} key.  Install is taken care of by "
+"@command{opam-installer}.  In this case, the @code{opam} package must be "
+"added to the @code{native-inputs} field of the package definition."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3948
-msgid "Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same directory as OCaml, which is not what we want in guix.  In particular, they will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually fine because it is in the OCaml compiler directory.  In guix though, these libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}.  This variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where @file{.so} libraries should be installed."
+msgid ""
+"Note that most OCaml packages assume they will be installed in the same "
+"directory as OCaml, which is not what we want in guix.  In particular, they "
+"will install @file{.so} files in their module's directory, which is usually "
+"fine because it is in the OCaml compiler directory.  In guix though, these "
+"libraries cannot be found and we use @code{CAML_LD_LIBRARY_PATH}.  This "
+"variable points to @file{lib/ocaml/site-lib/stubslibs} and this is where "
+"@file{.so} libraries should be installed."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8096,22 +12300,38 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3955
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system python)}.  It implements the more or less standard build procedure used by Python packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then @code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system python)}.  It "
+"implements the more or less standard build procedure used by Python "
+"packages, which consists in running @code{python setup.py build} and then "
+"@code{python setup.py install --prefix=/gnu/store/@dots{}}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3959
-msgid "For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} environment variable points to all the Python libraries they depend on."
+msgid ""
+"For packages that install stand-alone Python programs under @code{bin/}, it "
+"takes care of wrapping these programs so that their @code{PYTHONPATH} "
+"environment variable points to all the Python libraries they depend on."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3965
-msgid "Which Python package is used to perform the build can be specified with the @code{#:python} parameter.  This is a useful way to force a package to be built for a specific version of the Python interpreter, which might be necessary if the package is only compatible with a single interpreter version."
+msgid ""
+"Which Python package is used to perform the build can be specified with the "
+"@code{#:python} parameter.  This is a useful way to force a package to be "
+"built for a specific version of the Python interpreter, which might be "
+"necessary if the package is only compatible with a single interpreter "
+"version."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3970
-msgid "By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, much like @command{pip} does.  Some packages are not compatible with setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-setuptools} parameter to @code{#f}."
+msgid ""
+"By default guix calls @code{setup.py} under control of @code{setuptools}, "
+"much like @command{pip} does.  Some packages are not compatible with "
+"setuptools (and pip), thus you can disable this by setting the @code{#:use-"
+"setuptools} parameter to @code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8122,12 +12342,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3984
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}.  It implements the standard build procedure for Perl packages, which either consists in running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install}, depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in the package distribution.  Preference is given to the former if both @code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution.  This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the @code{#:make-maker?} parameter."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system perl)}.  It implements"
+" the standard build procedure for Perl packages, which either consists in "
+"running @code{perl Build.PL --prefix=/gnu/store/@dots{}}, followed by "
+"@code{Build} and @code{Build install}; or in running @code{perl Makefile.PL "
+"PREFIX=/gnu/store/@dots{}}, followed by @code{make} and @code{make install},"
+" depending on which of @code{Build.PL} or @code{Makefile.PL} is present in "
+"the package distribution.  Preference is given to the former if both "
+"@code{Build.PL} and @code{Makefile.PL} exist in the package distribution.  "
+"This preference can be reversed by specifying @code{#t} for the "
+"@code{#:make-maker?} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:3988
-msgid "The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-build-flags} parameter, respectively."
+msgid ""
+"The initial @code{perl Makefile.PL} or @code{perl Build.PL} invocation "
+"passes flags specified by the @code{#:make-maker-flags} or @code{#:module-"
+"build-flags} parameter, respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8143,7 +12376,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4000
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system r)}.  It implements the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL --library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} contains the paths to all R package inputs.  Tests are run after installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system r)}.  It implements "
+"the build procedure used by @uref{http://r-project.org, R} packages, which "
+"essentially is little more than running @code{R CMD INSTALL "
+"--library=/gnu/store/@dots{}} in an environment where @code{R_LIBS_SITE} "
+"contains the paths to all R package inputs.  Tests are run after "
+"installation using the R function @code{tools::testInstalledPackage}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8154,17 +12393,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4007
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}.  It is used to build TeX packages in batch mode with a specified engine.  The build system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in the inputs."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system texlive)}.  It is used"
+" to build TeX packages in batch mode with a specified engine.  The build "
+"system sets the @code{TEXINPUTS} variable to find all TeX source files in "
+"the inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4016
-msgid "By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} argument.  Different build targets can be specified with the @code{#:build-targets} argument, which expects a list of file names.  The build system adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from @code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, respectively."
+msgid ""
+"By default it runs @code{luatex} on all files ending on @code{ins}.  A "
+"different engine and format can be specified with the @code{#:tex-format} "
+"argument.  Different build targets can be specified with the @code{#:build-"
+"targets} argument, which expects a list of file names.  The build system "
+"adds only @code{texlive-bin} and @code{texlive-latex-base} (both from "
+"@code{(gnu packages tex}) to the inputs.  Both can be overridden with the "
+"arguments @code{#:texlive-bin} and @code{#:texlive-latex-base}, "
+"respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4019
-msgid "The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install the built files under the texmf tree."
+msgid ""
+"The @code{#:tex-directory} parameter tells the build system where to install"
+" the built files under the texmf tree."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8175,17 +12428,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4025
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It implements the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running @code{gem build} followed by @code{gem install}."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system ruby)}.  It implements"
+" the RubyGems build procedure used by Ruby packages, which involves running "
+"@code{gem build} followed by @code{gem install}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4033
-msgid "The @code{source} field of a package that uses this build system typically references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use when releasing their software.  The build system unpacks the gem archive, potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced to allow building unreleased gems from Git or a traditional source release tarball."
+msgid ""
+"The @code{source} field of a package that uses this build system typically "
+"references a gem archive, since this is the format that Ruby developers use "
+"when releasing their software.  The build system unpacks the gem archive, "
+"potentially patches the source, runs the test suite, repackages the gem, and"
+" installs it.  Additionally, directories and tarballs may be referenced to "
+"allow building unreleased gems from Git or a traditional source release "
+"tarball."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4037
-msgid "Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
+msgid ""
+"Which Ruby package is used can be specified with the @code{#:ruby} "
+"parameter.  A list of additional flags to be passed to the @command{gem} "
+"command can be specified with the @code{#:gem-flags} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8196,12 +12462,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4045
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It implements a build procedure around the @code{waf} script.  The common phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system waf)}.  It implements "
+"a build procedure around the @code{waf} script.  The common "
+"phases---@code{configure}, @code{build}, and @code{install}---are "
+"implemented by passing their names as arguments to the @code{waf} script."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4049
-msgid "The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which Python package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} parameter."
+msgid ""
+"The @code{waf} script is executed by the Python interpreter.  Which Python "
+"package is used to run the script can be specified with the @code{#:python} "
+"parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8212,12 +12485,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4057
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It implements the build procedure used by the SCons software construction tool.  This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system scons)}.  It "
+"implements the build procedure used by the SCons software construction tool."
+"  This build system runs @code{scons} to build the package, @code{scons "
+"test} to run tests, and then @code{scons install} to install the package."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4062
-msgid "Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the @code{#:scons-flags} parameter.  The version of Python used to run SCons can be specified by selecting the appropriate SCons package with the @code{#:scons} parameter."
+msgid ""
+"Additional flags to be passed to @code{scons} can be specified with the "
+"@code{#:scons-flags} parameter.  The version of Python used to run SCons can"
+" be specified by selecting the appropriate SCons package with the "
+"@code{#:scons} parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8228,12 +12509,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4078
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which involves running @code{runhaskell Setup.hs configure --prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to avoid trying to register libraries in the read-only compiler store directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed by @code{runhaskell Setup.hs register}.  In addition, the build system generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed.  Optional Haddock parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} parameter.  If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks for @code{Setup.lhs} instead."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system haskell)}.  It "
+"implements the Cabal build procedure used by Haskell packages, which "
+"involves running @code{runhaskell Setup.hs configure "
+"--prefix=/gnu/store/@dots{}} and @code{runhaskell Setup.hs build}.  Instead "
+"of installing the package by running @code{runhaskell Setup.hs install}, to "
+"avoid trying to register libraries in the read-only compiler store "
+"directory, the build system uses @code{runhaskell Setup.hs copy}, followed "
+"by @code{runhaskell Setup.hs register}.  In addition, the build system "
+"generates the package documentation by running @code{runhaskell Setup.hs "
+"haddock}, unless @code{#:haddock? #f} is passed.  Optional Haddock "
+"parameters can be passed with the help of the @code{#:haddock-flags} "
+"parameter.  If the file @code{Setup.hs} is not found, the build system looks"
+" for @code{Setup.lhs} instead."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4081
-msgid "Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} parameter which defaults to @code{ghc}."
+msgid ""
+"Which Haskell compiler is used can be specified with the @code{#:haskell} "
+"parameter which defaults to @code{ghc}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8244,12 +12540,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4088
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It implements the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files manually."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system dub)}.  It implements "
+"the Dub build procedure used by D packages, which involves running @code{dub"
+" build} and @code{dub run}.  Installation is done by copying the files "
+"manually."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4091
-msgid "Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter which defaults to @code{ldc}."
+msgid ""
+"Which D compiler is used can be specified with the @code{#:ldc} parameter "
+"which defaults to @code{ldc}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8260,12 +12562,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4097
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It implements an installation procedure similar to the packaging system of Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system emacs)}.  It "
+"implements an installation procedure similar to the packaging system of "
+"Emacs itself (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4104
-msgid "It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging system, the Info documentation files are moved to the standard documentation directory and the @file{dir} file is deleted.  Each package is installed in its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
+msgid ""
+"It first creates the @code{@var{package}-autoloads.el} file, then it byte "
+"compiles all Emacs Lisp files.  Differently from the Emacs packaging system,"
+" the Info documentation files are moved to the standard documentation "
+"directory and the @file{dir} file is deleted.  Each package is installed in "
+"its own directory under @file{share/emacs/site-lisp/guix.d}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8276,7 +12586,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4112
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It implements an installation procedure for font packages where upstream provides pre-compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied into place.  It copies font files to standard locations in the output directory."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system font)}.  It implements"
+" an installation procedure for font packages where upstream provides pre-"
+"compiled TrueType, OpenType, etc. font files that merely need to be copied "
+"into place.  It copies font files to standard locations in the output "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8287,32 +12602,49 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4118
-msgid "This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It implements the build procedure for packages that use @url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
+msgid ""
+"This variable is exported by @code{(guix build-system meson)}.  It "
+"implements the build procedure for packages that use "
+"@url{http://mesonbuild.com, Meson} as their build system."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4124
-msgid "It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and @code{#:ninja} if needed.  The default Meson is @code{meson-for-build}, which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and libraries when they are installed."
+msgid ""
+"It adds both Meson and @uref{https://ninja-build.org/, Ninja} to the set of "
+"inputs, and they can be changed with the parameters @code{#:meson} and "
+"@code{#:ninja} if needed.  The default Meson is @code{meson-for-build}, "
+"which is special because it doesn't clear the @code{RUNPATH} of binaries and"
+" libraries when they are installed."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4127
-msgid "This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the following phases changed to some specific for Meson:"
+msgid ""
+"This build system is an extension of @var{gnu-build-system}, but with the "
+"following phases changed to some specific for Meson:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4134
-msgid "The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-flags}.  The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless something else is specified in @code{#:build-type}."
+msgid ""
+"The phase runs @code{meson} with the flags specified in @code{#:configure-"
+"flags}.  The flag @code{--build-type} is always set to @code{plain} unless "
+"something else is specified in @code{#:build-type}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4138
-msgid "The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
+msgid ""
+"The phase runs @code{ninja} to build the package in parallel by default, but"
+" this can be changed with @code{#:parallel-build?}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4142
-msgid "The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-target}, which is @code{\"test\"} by default."
+msgid ""
+"The phase runs @code{ninja} with the target specified in @code{#:test-"
+"target}, which is @code{\"test\"} by default."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -8333,17 +12665,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4158
-msgid "This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  It searches for required libraries in subdirectories of the package being built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the program to run."
+msgid ""
+"This phase ensures that all binaries can find the libraries they need.  It "
+"searches for required libraries in subdirectories of the package being "
+"built, and adds those to @code{RUNPATH} where needed.  It also removes "
+"references to libraries left over from the build phase by @code{meson-for-"
+"build}, such as test dependencies, that aren't actually required for the "
+"program to run."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4162 doc/guix.texi:4166
-msgid "This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it is not enabled by default.  It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
+msgid ""
+"This phase is the phase provided by @code{glib-or-gtk-build-system}, and it "
+"is not enabled by default.  It can be enabled with @code{#:glib-or-gtk?}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4173
-msgid "Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a ``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and does not have a notion of build phases."
+msgid ""
+"Lastly, for packages that do not need anything as sophisticated, a "
+"``trivial'' build system is provided.  It is trivial in the sense that it "
+"provides basically no support: it does not pull any implicit inputs, and "
+"does not have a notion of build phases."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8359,7 +12703,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4181
-msgid "This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument must be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-expression->derivation}})."
+msgid ""
+"This build system requires a @code{#:builder} argument.  This argument must "
+"be a Scheme expression that builds the package output(s)---as with "
+"@code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations, @code{build-"
+"expression->derivation}})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -8376,27 +12724,51 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4199
-msgid "Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  Sub-directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes @dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains information such as the store paths referred to by each store path, and the list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where @var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} @option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
+msgid ""
+"Conceptually, the @dfn{store} is the place where derivations that have been "
+"built successfully are stored---by default, @file{/gnu/store}.  Sub-"
+"directories in the store are referred to as @dfn{store items} or sometimes "
+"@dfn{store paths}.  The store has an associated database that contains "
+"information such as the store paths referred to by each store path, and the "
+"list of @emph{valid} store items---results of successful builds.  This "
+"database resides in @file{@var{localstatedir}/guix/db}, where "
+"@var{localstatedir} is the state directory specified @i{via} "
+"@option{--localstatedir} at configure time, usually @file{/var}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4204
-msgid "The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients (@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients connect to the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the result---these are remote procedure calls, or RPCs."
+msgid ""
+"The store is @emph{always} accessed by the daemon on behalf of its clients "
+"(@pxref{Invoking guix-daemon}).  To manipulate the store, clients connect to"
+" the daemon over a Unix-domain socket, send requests to it, and read the "
+"result---these are remote procedure calls, or RPCs."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4209
-msgid "Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  This would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
+msgid ""
+"Users must @emph{never} modify files under @file{/gnu/store} directly.  This"
+" would lead to inconsistencies and break the immutability assumptions of "
+"Guix's functional model (@pxref{Introduction})."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4213
-msgid "@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental modifications."
+msgid ""
+"@xref{Invoking guix gc, @command{guix gc --verify}}, for information on how "
+"to check the integrity of the store and attempt recovery from accidental "
+"modifications."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4220
-msgid "The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon, and to perform RPCs.  These are described below.  By default, @code{open-connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment variable."
+msgid ""
+"The @code{(guix store)} module provides procedures to connect to the daemon,"
+" and to perform RPCs.  These are described below.  By default, @code{open-"
+"connection}, and thus all the @command{guix} commands, connect to the local "
+"daemon or to the URI specified by the @code{GUIX_DAEMON_SOCKET} environment "
+"variable."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8407,7 +12779,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4226
-msgid "When set, the value of this variable should be a file name or a URI designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a Unix-domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI schemes are:"
+msgid ""
+"When set, the value of this variable should be a file name or a URI "
+"designating the daemon endpoint.  When it is a file name, it denotes a Unix-"
+"domain socket to connect to.  In addition to file names, the supported URI "
+"schemes are:"
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -8424,7 +12800,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4233
-msgid "These are for Unix-domain sockets.  @code{file:///var/guix/daemon-socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
+msgid ""
+"These are for Unix-domain sockets.  @code{file:///var/guix/daemon-"
+"socket/socket} is equivalent to @file{/var/guix/daemon-socket/socket}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -8435,7 +12813,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4242
-msgid "These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and optionally a port number (by default port 44146 is used):"
+msgid ""
+"These URIs denote connections over TCP/IP, without encryption nor "
+"authentication of the remote host.  The URI must specify the host name and "
+"optionally a port number (by default port 44146 is used):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8446,12 +12827,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4250
-msgid "This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only trusted nodes may connect to the build daemon at @code{master.guix.example.org}."
+msgid ""
+"This setup is suitable on local networks, such as clusters, where only "
+"trusted nodes may connect to the build daemon at "
+"@code{master.guix.example.org}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4254
-msgid "The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--listen}})."
+msgid ""
+"The @code{--listen} option of @command{guix-daemon} can be used to instruct "
+"it to listen for TCP connections (@pxref{Invoking guix-daemon, "
+"@code{--listen}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -8468,7 +12855,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4260
-msgid "These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}.  A typical URL might look like this:"
+msgid ""
+"These URIs allow you to connect to a remote daemon over SSH@footnote{This "
+"feature requires Guile-SSH (@pxref{Requirements}).}.  A typical URL might "
+"look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8479,7 +12869,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4267
-msgid "As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are honored (@pxref{Invoking guix copy})."
+msgid ""
+"As for @command{guix copy}, the usual OpenSSH client configuration files are"
+" honored (@pxref{Invoking guix copy})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -8489,7 +12881,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:4277
-msgid "The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any problems or suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
+msgid ""
+"The ability to connect to remote build daemons is considered experimental as"
+" of @value{VERSION}.  Please get in touch with us to share any problems or "
+"suggestions you may have (@pxref{Contributing})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8500,12 +12895,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4285
-msgid "Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string).  When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of extra space on the file system so that the garbage collector can still operate should the disk become full.  Return a server object."
+msgid ""
+"Connect to the daemon over the Unix-domain socket at @var{uri} (a string).  "
+"When @var{reserve-space?} is true, instruct it to reserve a little bit of "
+"extra space on the file system so that the garbage collector can still "
+"operate should the disk become full.  Return a server object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4288
-msgid "@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal location given the options that were passed to @command{configure}."
+msgid ""
+"@var{file} defaults to @var{%default-socket-path}, which is the normal "
+"location given the options that were passed to @command{configure}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8527,12 +12928,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4297
-msgid "This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port where build and error logs sent by the daemon should be written."
+msgid ""
+"This variable is bound to a SRFI-39 parameter, which refers to the port "
+"where build and error logs sent by the daemon should be written."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4301
-msgid "Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
+msgid ""
+"Procedures that make RPCs all take a server object as their first argument."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8549,23 +12953,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4308
-msgid "Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f} otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
+msgid ""
+"Return @code{#t} when @var{path} designates a valid store item and @code{#f}"
+" otherwise (an invalid item may exist on disk but still be invalid, for "
+"instance because it is the result of an aborted or failed build.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4311
-msgid "A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
+msgid ""
+"A @code{&nix-protocol-error} condition is raised if @var{path} is not "
+"prefixed by the store directory (@file{/gnu/store})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4313
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} [@var{references}]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} add-text-to-store @var{server} @var{name} @var{text} "
+"[@var{references}]"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4317
-msgid "Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the resulting store path."
+msgid ""
+"Add @var{text} under file @var{name} in the store, and return its store "
+"path.  @var{references} is the list of store paths referred to by the "
+"resulting store path."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8576,12 +12990,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4323
-msgid "Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation paths), and return when the worker is done building them.  Return @code{#t} on success."
+msgid ""
+"Build @var{derivations} (a list of @code{<derivation>} objects or derivation"
+" paths), and return when the worker is done building them.  Return @code{#t}"
+" on success."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4329
-msgid "Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store Monad})."
+msgid ""
+"Note that the @code{(guix monads)} module provides a monad as well as "
+"monadic versions of the above procedures, with the goal of making it more "
+"convenient to work with code that accesses the store (@pxref{The Store "
+"Monad})."
 msgstr ""
 
 #. type: i{#1}
@@ -8597,27 +13018,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4340
-msgid "Low-level build actions and the environment in which they are performed are represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following pieces of information:"
+msgid ""
+"Low-level build actions and the environment in which they are performed are "
+"represented by @dfn{derivations}.  A derivation contains the following "
+"pieces of information:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4345
-msgid "The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or directory in the store, but may produce more."
+msgid ""
+"The outputs of the derivation---derivations produce at least one file or "
+"directory in the store, but may produce more."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4349
-msgid "The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files in the store (patches, build scripts, etc.)"
+msgid ""
+"The inputs of the derivations, which may be other derivations or plain files"
+" in the store (patches, build scripts, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4352
-msgid "The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
+msgid ""
+"The system type targeted by the derivation---e.g., @code{x86_64-linux}."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4356
-msgid "The file name of a build script in the store, along with the arguments to be passed."
+msgid ""
+"The file name of a build script in the store, along with the arguments to be"
+" passed."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -8633,7 +13064,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4370
-msgid "Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in @code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"Derivations allow clients of the daemon to communicate build actions to the "
+"store.  They exist in two forms: as an in-memory representation, both on the"
+" client- and daemon-side, and as files in the store whose name end in "
+"@code{.drv}---these files are referred to as @dfn{derivation paths}.  "
+"Derivations paths can be passed to the @code{build-derivations} procedure to"
+" perform the build actions they prescribe (@pxref{The Store})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -8644,12 +13081,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4378
-msgid "Operations such as file downloads and version-control checkouts for which the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code download produces the same result regardless of the download method and tools being used."
+msgid ""
+"Operations such as file downloads and version-control checkouts for which "
+"the expected content hash is known in advance are modeled as @dfn{fixed-"
+"output derivations}.  Unlike regular derivations, the outputs of a fixed-"
+"output derivation are independent of its inputs---e.g., a source code "
+"download produces the same result regardless of the download method and "
+"tools being used."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4383
-msgid "The @code{(guix derivations)} module provides a representation of derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation is the @code{derivation} procedure:"
+msgid ""
+"The @code{(guix derivations)} module provides a representation of "
+"derivations as Scheme objects, along with procedures to create and otherwise"
+" manipulate derivations.  The lowest-level primitive to create a derivation "
+"is the @code{derivation} procedure:"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8660,42 +13107,88 @@ msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4393
-msgid "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and return the resulting @code{<derivation>} object."
-msgstr "@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ [#:substitutable? #t] Construit une dérivation avec les arguments donnés et renvie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
+msgid ""
+"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ "
+"[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-"
+"system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-"
+"references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ "
+"[#:substitutable? #t] Build a derivation with the given arguments, and "
+"return the resulting @code{<derivation>} object."
+msgstr ""
+"@var{args} [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ "
+"[#:recursive? #f] [#:inputs '()] [#:env-vars '()] @ [#:system (%current-"
+"system)] [#:references-graphs #f] @ [#:allowed-references #f] [#:disallowed-"
+"references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] [#:local-build? #f] @ "
+"[#:substitutable? #t] Construit une dérivation avec les arguments donnés et "
+"renvie l'objet @code{<derivation>} obtenu."
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4400
-msgid "When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as a file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be the hash of an archive containing this output."
+msgid ""
+"When @var{hash} and @var{hash-algo} are given, a @dfn{fixed-output "
+"derivation} is created---i.e., one whose result is known in advance, such as"
+" a file download.  If, in addition, @var{recursive?} is true, then that "
+"fixed output may be an executable file or a directory and @var{hash} must be"
+" the hash of an archive containing this output."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4405
-msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is exported in the build environment in the corresponding file, in a simple text format."
+msgid ""
+"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of file name/store "
+"path pairs.  In that case, the reference graph of each store path is "
+"exported in the build environment in the corresponding file, in a simple "
+"text format."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4410
-msgid "When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, @var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs may @emph{not} refer to."
+msgid ""
+"When @var{allowed-references} is true, it must be a list of store items or "
+"outputs that the derivation's output may refer to.  Likewise, "
+"@var{disallowed-references}, if true, must be a list of things the outputs "
+"may @emph{not} refer to."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4417
-msgid "When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-output derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that download files."
+msgid ""
+"When @var{leaked-env-vars} is true, it must be a list of strings denoting "
+"environment variables that are allowed to ``leak'' from the daemon's "
+"environment to the build environment.  This is only applicable to fixed-"
+"output derivations---i.e., when @var{hash} is true.  The main use is to "
+"allow variables such as @code{http_proxy} to be passed to derivations that "
+"download files."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4422
-msgid "When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of data transfers would outweigh the benefits."
+msgid ""
+"When @var{local-build?} is true, declare that the derivation is not a good "
+"candidate for offloading and should rather be built locally (@pxref{Daemon "
+"Offload Setup}).  This is the case for small derivations where the costs of "
+"data transfers would outweigh the benefits."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4427
-msgid "When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is useful, for instance, when building packages that capture details of the host CPU instruction set."
-msgstr "Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts}). Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
+msgid ""
+"When @var{substitutable?} is false, declare that substitutes of the "
+"derivation's output should not be used (@pxref{Substitutes}).  This is "
+"useful, for instance, when building packages that capture details of the "
+"host CPU instruction set."
+msgstr ""
+"Lorsque que @var{substitutable?} est faux, déclare que les substituts de la "
+"sortie de la dérivation ne devraient pas être utilisés (@pxref{Substituts})."
+" Cela est utile par exemple pour construire des paquets qui utilisent des "
+"détails du jeu d'instruction du CPU hôte."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4433
-msgid "Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash executable in the store:"
+msgid ""
+"Here's an example with a shell script as its builder, assuming @var{store} "
+"is an open connection to the daemon, and @var{bash} points to a Bash "
+"executable in the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -8724,12 +13217,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4454
-msgid "As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A better approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, @pxref{G-Expressions}."
+msgid ""
+"As can be guessed, this primitive is cumbersome to use directly.  A better "
+"approach is to write build scripts in Scheme, of course! The best course of "
+"action for that is to write the build code as a ``G-expression'', and to "
+"pass it to @code{gexp->derivation}.  For more information, "
+"@pxref{G-Expressions}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4459
-msgid "Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-expression->derivation}, documented below.  This procedure is now deprecated in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
+msgid ""
+"Once upon a time, @code{gexp->derivation} did not exist and constructing "
+"derivations with build code written in Scheme was achieved with @code{build-"
+"expression->derivation}, documented below.  This procedure is now deprecated"
+" in favor of the much nicer @code{gexp->derivation}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8740,27 +13242,54 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4476
-msgid "@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ [#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}.  @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed.  @var{modules} is a list of names of Guile modules from the current search path to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgid ""
+"@var{name} @var{exp} @ [#:system (%current-system)] [#:inputs '()] @ "
+"[#:outputs '(\"out\")] [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] "
+"[#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-"
+"references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:local-build? #f] "
+"[#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation that "
+"executes Scheme expression @var{exp} as a builder for derivation @var{name}."
+"  @var{inputs} must be a list of @code{(name drv-path sub-drv)} tuples; when"
+" @var{sub-drv} is omitted, @code{\"out\"} is assumed.  @var{modules} is a "
+"list of names of Guile modules from the current search path to be copied in "
+"the store, compiled, and made available in the load path during the "
+"execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-"
+"build-system))}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4484
-msgid "@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, @var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of environment variables visible to the builder.  The builder terminates by passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns @code{#f}, the build is considered to have failed."
+msgid ""
+"@var{exp} is evaluated in an environment where @code{%outputs} is bound to a"
+" list of output/path pairs, and where @code{%build-inputs} is bound to a "
+"list of string/output-path pairs made from @var{inputs}.  Optionally, "
+"@var{env-vars} is a list of string pairs specifying the name and value of "
+"environment variables visible to the builder.  The builder terminates by "
+"passing the result of @var{exp} to @code{exit}; thus, when @var{exp} returns"
+" @code{#f}, the build is considered to have failed."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4488
-msgid "@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When @var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the @code{%guile-for-build} fluid is used instead."
+msgid ""
+"@var{exp} is built using @var{guile-for-build} (a derivation).  When "
+"@var{guile-for-build} is omitted or is @code{#f}, the value of the "
+"@code{%guile-for-build} fluid is used instead."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4493
-msgid "See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-build?}, and @var{substitutable?}."
+msgid ""
+"See the @code{derivation} procedure for the meaning of @var{references-"
+"graphs}, @var{allowed-references}, @var{disallowed-references}, @var{local-"
+"build?}, and @var{substitutable?}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4498
-msgid "Here's an example of a single-output derivation that creates a directory containing one file:"
+msgid ""
+"Here's an example of a single-output derivation that creates a directory "
+"containing one file:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -8790,12 +13319,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4520
-msgid "The procedures that operate on the store described in the previous sections all take an open connection to the build daemon as their first argument.  Although the underlying model is functional, they either have side effects or depend on the current state of the store."
+msgid ""
+"The procedures that operate on the store described in the previous sections "
+"all take an open connection to the build daemon as their first argument.  "
+"Although the underlying model is functional, they either have side effects "
+"or depend on the current state of the store."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4526
-msgid "The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be carried around in all those functions, making it impossible to compose functions that do not take that parameter with functions that do.  The latter can be problematic: since store operations have side effects and/or depend on external state, they have to be properly sequenced."
+msgid ""
+"The former is inconvenient: the connection to the build daemon has to be "
+"carried around in all those functions, making it impossible to compose "
+"functions that do not take that parameter with functions that do.  The "
+"latter can be problematic: since store operations have side effects and/or "
+"depend on external state, they have to be properly sequenced."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -8812,7 +13350,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4538
-msgid "This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly useful monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, the context is the store), and building sequences of computations (here computations include accesses to the store).  Values in a monad---values that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
+msgid ""
+"This is where the @code{(guix monads)} module comes in.  This module "
+"provides a framework for working with @dfn{monads}, and a particularly "
+"useful monad for our uses, the @dfn{store monad}.  Monads are a construct "
+"that allows two things: associating ``context'' with values (in our case, "
+"the context is the store), and building sequences of computations (here "
+"computations include accesses to the store).  Values in a monad---values "
+"that carry this additional context---are called @dfn{monadic values}; "
+"procedures that return such values are called @dfn{monadic procedures}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -8835,7 +13381,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4553
-msgid "Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a monadic function:"
+msgid ""
+"Using @code{(guix monads)} and @code{(guix gexp)}, it may be rewritten as a "
+"monadic function:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8852,12 +13400,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4568
-msgid "There are several things to note in the second version: the @code{store} parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the @code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
+msgid ""
+"There are several things to note in the second version: the @code{store} "
+"parameter is now implicit and is ``threaded'' in the calls to the "
+"@code{package->derivation} and @code{gexp->derivation} monadic procedures, "
+"and the monadic value returned by @code{package->derivation} is @dfn{bound} "
+"using @code{mlet} instead of plain @code{let}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4572
-msgid "As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted since it will take place implicitly, as we will see later (@pxref{G-Expressions}):"
+msgid ""
+"As it turns out, the call to @code{package->derivation} can even be omitted "
+"since it will take place implicitly, as we will see later "
+"(@pxref{G-Expressions}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8872,7 +13428,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4587
-msgid "Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once said, ``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, to exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-store}:"
+msgid ""
+"Calling the monadic @code{sh-symlink} has no effect.  As someone once said, "
+"``you exit a monad like you exit a building on fire: by running''.  So, to "
+"exit the monad and get the desired effect, one must use @code{run-with-"
+"store}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8885,7 +13445,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4597
-msgid "Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: @code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}.  The former is used to ``run'' a single monadic value through the store:"
+msgid ""
+"Note that the @code{(guix monad-repl)} module extends the Guile REPL with "
+"new ``meta-commands'' to make it easier to deal with monadic procedures: "
+"@code{run-in-store}, and @code{enter-store-monad}.  The former is used to "
+"``run'' a single monadic value through the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8898,7 +13462,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4605
-msgid "The latter enters a recursive REPL, where all the return values are automatically run through the store:"
+msgid ""
+"The latter enters a recursive REPL, where all the return values are "
+"automatically run through the store:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8916,12 +13482,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4619
-msgid "Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} REPL."
+msgid ""
+"Note that non-monadic values cannot be returned in the @code{store-monad} "
+"REPL."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4622
-msgid "The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the @code{(guix monads)} module and are described below."
+msgid ""
+"The main syntactic forms to deal with monads in general are provided by the "
+"@code{(guix monads)} module and are described below."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8932,7 +13502,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4626
-msgid "Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in @var{monad}."
+msgid ""
+"Evaluate any @code{>>=} or @code{return} forms in @var{body} as being in "
+"@var{monad}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -8954,7 +13526,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4639
-msgid "@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.  Thus we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}.  There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
+msgid ""
+"@dfn{Bind} monadic value @var{mval}, passing its ``contents'' to monadic "
+"procedures @var{mproc}@dots{}@footnote{This operation is commonly referred "
+"to as ``bind'', but that name denotes an unrelated procedure in Guile.  Thus"
+" we use this somewhat cryptic symbol inherited from the Haskell language.}."
+"  There can be one @var{mproc} or several of them, as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -8997,12 +13574,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4667
-msgid "@var{body} ...  Bind the variables @var{var} to the monadic values @var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, non-monadic value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} -> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per @code{let}.  The binding operations occur in sequence from left to right.  The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in the @var{monad}."
+msgid ""
+"@var{body} ...  Bind the variables @var{var} to the monadic values "
+"@var{mval} in @var{body}, which is a sequence of expressions.  As with the "
+"bind operator, this can be thought of as ``unpacking'' the raw, non-monadic "
+"value ``contained'' in @var{mval} and making @var{var} refer to that raw, "
+"non-monadic value within the scope of the @var{body}.  The form (@var{var} "
+"-> @var{val}) binds @var{var} to the ``normal'' value @var{val}, as per "
+"@code{let}.  The binding operations occur in sequence from left to right.  "
+"The last expression of @var{body} must be a monadic expression, and its "
+"result will become the result of the @code{mlet} or @code{mlet*} when run in"
+" the @var{monad}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4670
-msgid "@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} (@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
+msgid ""
+"@code{mlet*} is to @code{mlet} what @code{let*} is to @code{let} "
+"(@pxref{Local Bindings,,, guile, GNU Guile Reference Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9013,12 +13602,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4676
-msgid "Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning the result of the last expression.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgid ""
+"Bind @var{mexp} and the following monadic expressions in sequence, returning"
+" the result of the last expression.  Every expression in the sequence must "
+"be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4680
-msgid "This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to @code{begin}, but applied to monadic expressions."
+msgid ""
+"This is akin to @code{mlet}, except that the return values of the monadic "
+"expressions are ignored.  In that sense, it is analogous to @code{begin}, "
+"but applied to monadic expressions."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9029,7 +13624,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4687
-msgid "When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgid ""
+"When @var{condition} is true, evaluate the sequence of monadic expressions "
+"@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is "
+"false, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression "
+"in the sequence must be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9040,7 +13639,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4694
-msgid "When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions @var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in the sequence must be a monadic expression."
+msgid ""
+"When @var{condition} is false, evaluate the sequence of monadic expressions "
+"@var{mexp0}..@var{mexp*} as in an @code{mbegin}.  When @var{condition} is "
+"true, return @code{*unspecified*} in the current monad.  Every expression in"
+" the sequence must be a monadic expression."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9051,7 +13654,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4700
-msgid "The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic procedure calls."
+msgid ""
+"The @code{(guix monads)} module provides the @dfn{state monad}, which allows"
+" an additional value---the state---to be @emph{threaded} through monadic "
+"procedure calls."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -9062,12 +13668,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4704
-msgid "The state monad.  Procedures in the state monad can access and change the state that is threaded."
+msgid ""
+"The state monad.  Procedures in the state monad can access and change the "
+"state that is threaded."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4708
-msgid "Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a value in the state monad.  It returns the square of its argument, but also increments the current state value:"
+msgid ""
+"Consider the example below.  The @code{square} procedure returns a value in "
+"the state monad.  It returns the square of its argument, but also increments"
+" the current state value:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9093,7 +13704,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4723
-msgid "When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state value, which is the number of @code{square} calls."
+msgid ""
+"When ``run'' through @var{%state-monad}, we obtain that additional state "
+"value, which is the number of @code{square} calls."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9115,7 +13728,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4732
-msgid "Set the current state to @var{value} and return the previous state as a monadic value."
+msgid ""
+"Set the current state to @var{value} and return the previous state as a "
+"monadic value."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9126,7 +13741,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4737
-msgid "Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and return the previous state as a monadic value."
+msgid ""
+"Push @var{value} to the current state, which is assumed to be a list, and "
+"return the previous state as a monadic value."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9137,7 +13754,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4742
-msgid "Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  The state is assumed to be a list."
+msgid ""
+"Pop a value from the current state and return it as a monadic value.  The "
+"state is assumed to be a list."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9148,12 +13767,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4747
-msgid "Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state.  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
+msgid ""
+"Run monadic value @var{mval} starting with @var{state} as the initial state."
+"  Return two values: the resulting value, and the resulting state."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4751
-msgid "The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} module, is as follows."
+msgid ""
+"The main interface to the store monad, provided by the @code{(guix store)} "
+"module, is as follows."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -9169,18 +13792,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:4758
-msgid "Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
+msgid ""
+"Values in the store monad encapsulate accesses to the store.  When its "
+"effect is needed, a value of the store monad must be ``evaluated'' by "
+"passing it to the @code{run-with-store} procedure (see below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4760
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build] [#:system (%current-system)]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} run-with-store @var{store} @var{mval} [#:guile-for-build]"
+" [#:system (%current-system)]"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4763
-msgid "Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open store connection."
+msgid ""
+"Run @var{mval}, a monadic value in the store monad, in @var{store}, an open "
+"store connection."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9191,7 +13821,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4769
-msgid "Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store items that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
+msgid ""
+"Return as a monadic value the absolute file name in the store of the file "
+"containing @var{text}, a string.  @var{references} is a list of store items "
+"that the resulting text file refers to; it defaults to the empty list."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9202,17 +13835,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4776
-msgid "[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename of @var{file} if @var{name} is omitted."
+msgid ""
+"[#:recursive? #t] [#:select? (const #t)] Return the name of @var{file} once "
+"interned in the store.  Use @var{name} as its store name, or the basename of"
+" @var{file} if @var{name} is omitted."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4780 doc/guix.texi:5159
-msgid "When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is true, its contents are added, and its permission bits are kept."
+msgid ""
+"When @var{recursive?} is true, the contents of @var{file} are added "
+"recursively; if @var{file} designates a flat file and @var{recursive?} is "
+"true, its contents are added, and its permission bits are kept."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4785 doc/guix.texi:5164
-msgid "When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} @var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude entries for which @var{select?} does not return true."
+msgid ""
+"When @var{recursive?} is true, call @code{(@var{select?} @var{file} "
+"@var{stat})} for each directory entry, where @var{file} is the entry's "
+"absolute file name and @var{stat} is the result of @code{lstat}; exclude "
+"entries for which @var{select?} does not return true."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9234,12 +13877,16 @@ msgstr ""
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:4795
 #, no-wrap
-msgid "@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-MIN\")\n"
+msgid ""
+"@result{} (\"/gnu/store/rwm@dots{}-README\" \"/gnu/store/44i@dots{}-LEGU-"
+"MIN\")\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4801
-msgid "The @code{(guix packages)} module exports the following package-related monadic procedures:"
+msgid ""
+"The @code{(guix packages)} module exports the following package-related "
+"monadic procedures:"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9250,7 +13897,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4810
-msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a monadic value in the absolute file name of @var{file} within the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target} is true, use it as a cross-compilation target triplet."
+msgid ""
+"[#:system (%current-system)] [#:target #f] @ [#:output \"out\"] Return as a "
+"monadic value in the absolute file name of @var{file} within the "
+"@var{output} directory of @var{package}.  When @var{file} is omitted, return"
+" the name of the @var{output} directory of @var{package}.  When @var{target}"
+" is true, use it as a cross-compilation target triplet."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9267,7 +13919,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4817
-msgid "@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"@var{target} [@var{system}] Monadic version of @code{package-derivation} and"
+" @code{package-cross-derivation} (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9284,7 +13938,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4830
-msgid "So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These build actions are performed when asking the daemon to actually build the derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+msgid ""
+"So we have ``derivations'', which represent a sequence of build actions to "
+"be performed to produce an item in the store (@pxref{Derivations}).  These "
+"build actions are performed when asking the daemon to actually build the "
+"derivations; they are run by the daemon in a container (@pxref{Invoking "
+"guix-daemon})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9295,32 +13954,62 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4843
-msgid "It should come as no surprise that we like to write these build actions in Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that actually performs build actions, such as making directories, invoking @command{make}, etc."
+msgid ""
+"It should come as no surprise that we like to write these build actions in "
+"Scheme.  When we do that, we end up with two @dfn{strata} of Scheme "
+"code@footnote{The term @dfn{stratum} in this context was coined by Manuel "
+"Serrano et al.@: in the context of their work on Hop.  Oleg Kiselyov, who "
+"has written insightful @url{http://okmij.org/ftp/meta-programming/#meta-"
+"scheme, essays and code on this topic}, refers to this kind of code "
+"generation as @dfn{staging}.}: the ``host code''---code that defines "
+"packages, talks to the daemon, etc.---and the ``build code''---code that "
+"actually performs build actions, such as making directories, invoking "
+"@command{make}, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4850
-msgid "To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as data---comes in handy for that.  But we need more than the normal @code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
+msgid ""
+"To describe a derivation and its build actions, one typically needs to embed"
+" build code inside host code.  It boils down to manipulating build code as "
+"data, and the homoiconicity of Scheme---code has a direct representation as "
+"data---comes in handy for that.  But we need more than the normal "
+"@code{quasiquote} mechanism in Scheme to construct build expressions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4859
-msgid "The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and @code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, @code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}).  However, there are major differences:"
+msgid ""
+"The @code{(guix gexp)} module implements @dfn{G-expressions}, a form of "
+"S-expressions adapted to build expressions.  G-expressions, or @dfn{gexps}, "
+"consist essentially of three syntactic forms: @code{gexp}, @code{ungexp}, "
+"and @code{ungexp-splicing} (or simply: @code{#~}, @code{#$}, and "
+"@code{#$@@}), which are comparable to @code{quasiquote}, @code{unquote}, and"
+" @code{unquote-splicing}, respectively (@pxref{Expression Syntax, "
+"@code{quasiquote},, guile, GNU Guile Reference Manual}).  However, there are"
+" major differences:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4864
-msgid "Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other processes."
+msgid ""
+"Gexps are meant to be written to a file and run or manipulated by other "
+"processes."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4869
-msgid "When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
+msgid ""
+"When a high-level object such as a package or derivation is unquoted inside "
+"a gexp, the result is as if its output file name had been introduced."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:4874
-msgid "Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and these dependencies are automatically added as inputs to the build processes that use them."
+msgid ""
+"Gexps carry information about the packages or derivations they refer to, and"
+" these dependencies are automatically added as inputs to the build processes"
+" that use them."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9331,7 +14020,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4886
-msgid "This mechanism is not limited to package and derivation objects: @dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or files in the store can be defined, such that these objects can also be inserted into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to add files to the store and to refer to them in derivations and such (see @code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
+msgid ""
+"This mechanism is not limited to package and derivation objects: "
+"@dfn{compilers} able to ``lower'' other high-level objects to derivations or"
+" files in the store can be defined, such that these objects can also be "
+"inserted into gexps.  For example, a useful type of high-level objects that "
+"can be inserted in a gexp is ``file-like objects'', which make it easy to "
+"add files to the store and to refer to them in derivations and such (see "
+"@code{local-file} and @code{plain-file} below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -9353,7 +14049,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4901
-msgid "This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation that builds a directory containing exactly one symlink to @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
+msgid ""
+"This gexp can be passed to @code{gexp->derivation}; we obtain a derivation "
+"that builds a directory containing exactly one symlink to "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22/bin/ls}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9364,7 +14063,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4912
-msgid "As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp output)}) is replaced by a string containing the directory name of the output of the derivation."
+msgid ""
+"As one would expect, the @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22\"} string"
+" is substituted to the reference to the @var{coreutils} package in the "
+"actual build code, and @var{coreutils} is automatically made an input to the"
+" derivation.  Likewise, @code{#$output} (equivalent to @code{(ungexp "
+"output)}) is replaced by a string containing the directory name of the "
+"output of the derivation."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9375,7 +14080,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4919
-msgid "In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between references to the @emph{native} build of a package---that can run on the host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the @code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native package build:"
+msgid ""
+"In a cross-compilation context, it is useful to distinguish between "
+"references to the @emph{native} build of a package---that can run on the "
+"host---versus references to cross builds of a package.  To that end, the "
+"@code{#+} plays the same role as @code{#$}, but is a reference to a native "
+"package build:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9394,7 +14104,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4935
-msgid "In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that @command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build of @var{emacs} is referenced."
+msgid ""
+"In the example above, the native build of @var{coreutils} is used, so that "
+"@command{ln} can actually run on the host; but then the cross-compiled build"
+" of @var{emacs} is referenced."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9411,7 +14124,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4942
-msgid "Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp, so those modules should be imported in the ``build environment''.  The @code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
+msgid ""
+"Another gexp feature is @dfn{imported modules}: sometimes you want to be "
+"able to use certain Guile modules from the ``host environment'' in the gexp,"
+" so those modules should be imported in the ``build environment''.  The "
+"@code{with-imported-modules} form allows you to express that:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9431,7 +14148,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4959
-msgid "In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically pulled into the isolated build environment of our gexp, such that @code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
+msgid ""
+"In this example, the @code{(guix build utils)} module is automatically "
+"pulled into the isolated build environment of our gexp, such that "
+"@code{(use-modules (guix build utils))} works as expected."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9448,7 +14168,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:4968
-msgid "Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the module itself and all the modules it depends on---rather than just the module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} procedure computes the closure of a module by looking at its source file headers, which comes in handy in this case:"
+msgid ""
+"Usually you want the @emph{closure} of the module to be imported---i.e., the"
+" module itself and all the modules it depends on---rather than just the "
+"module; failing to do that, attempts to use the module will fail because of "
+"missing dependent modules.  The @code{source-module-closure} procedure "
+"computes the closure of a module by looking at its source file headers, "
+"which comes in handy in this case:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9492,7 +14218,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:4988
-msgid "Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one or more of the following forms:"
+msgid ""
+"Return a G-expression containing @var{exp}.  @var{exp} may contain one or "
+"more of the following forms:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9509,17 +14237,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4996
-msgid "Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the supported types, for example a package or a derivation, in which case the @code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., @code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
+msgid ""
+"Introduce a reference to @var{obj}.  @var{obj} may have one of the supported"
+" types, for example a package or a derivation, in which case the "
+"@code{ungexp} form is replaced by its output file name---e.g., "
+"@code{\"/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.22}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:4999
-msgid "If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects are substituted similarly."
+msgid ""
+"If @var{obj} is a list, it is traversed and references to supported objects "
+"are substituted similarly."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5002
-msgid "If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies are added to those of the containing gexp."
+msgid ""
+"If @var{obj} is another gexp, its contents are inserted and its dependencies"
+" are added to those of the containing gexp."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -9541,7 +14277,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5010
-msgid "This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgid ""
+"This is like the form above, but referring explicitly to the @var{output} of"
+" @var{obj}---this is useful when @var{obj} produces multiple outputs "
+"(@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9570,7 +14309,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5017
-msgid "Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build of @var{obj} when used in a cross compilation context."
+msgid ""
+"Same as @code{ungexp}, but produces a reference to the @emph{native} build "
+"of @var{obj} when used in a cross compilation context."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9587,7 +14328,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5022
-msgid "Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output when @var{output} is omitted."
+msgid ""
+"Insert a reference to derivation output @var{output}, or to the main output "
+"when @var{output} is omitted."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -9609,7 +14352,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5029
-msgid "Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing list."
+msgid ""
+"Like the above, but splices the contents of @var{lst} inside the containing "
+"list."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -9626,12 +14371,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5034
-msgid "Like the above, but refers to native builds of the objects listed in @var{lst}."
+msgid ""
+"Like the above, but refers to native builds of the objects listed in "
+"@var{lst}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5039
-msgid "G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of the @code{gexp?} type (see below.)"
+msgid ""
+"G-expressions created by @code{gexp} or @code{#~} are run-time objects of "
+"the @code{gexp?} type (see below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9642,12 +14391,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5044
-msgid "Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in their execution environment."
+msgid ""
+"Mark the gexps defined in @var{body}@dots{} as requiring @var{modules} in "
+"their execution environment."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5048
-msgid "Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by a file-like object:"
+msgid ""
+"Each item in @var{modules} can be the name of a module, such as @code{(guix "
+"build utils)}, or it can be a module name, followed by an arrow, followed by"
+" a file-like object:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9662,12 +14416,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5059
-msgid "In the example above, the first two modules are taken from the search path, and the last one is created from the given file-like object."
+msgid ""
+"In the example above, the first two modules are taken from the search path, "
+"and the last one is created from the given file-like object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5063
-msgid "This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures called from @var{body}@dots{}."
+msgid ""
+"This form has @emph{lexical} scope: it has an effect on the gexps directly "
+"defined in @var{body}@dots{}, but not on those defined, say, in procedures "
+"called from @var{body}@dots{}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9683,7 +14442,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5073
-msgid "G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about monads.)"
+msgid ""
+"G-expressions are meant to be written to disk, either as code building some "
+"derivation, or as plain files in the store.  The monadic procedures below "
+"allow you to do that (@pxref{The Store Monad}, for more information about "
+"monads.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9694,22 +14457,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5090
-msgid "[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] [#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ [#:module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ [#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build #f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with @var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in a file called @var{script-name}.  When @var{target} is true, it is used as the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
+msgid ""
+"[#:system (%current-system)] [#:target #f] [#:graft? #t] @ [#:hash #f] "
+"[#:hash-algo #f] @ [#:recursive? #f] [#:env-vars '()] [#:modules '()] @ "
+"[#:module-path @var{%load-path}] @ [#:references-graphs #f] [#:allowed-"
+"references #f] @ [#:disallowed-references #f] @ [#:leaked-env-vars #f] @ "
+"[#:script-name (string-append @var{name} \"-builder\")] @ [#:deprecation-"
+"warnings #f] @ [#:local-build? #f] [#:substitutable? #t] [#:guile-for-build "
+"#f] Return a derivation @var{name} that runs @var{exp} (a gexp) with "
+"@var{guile-for-build} (a derivation) on @var{system}; @var{exp} is stored in"
+" a file called @var{script-name}.  When @var{target} is true, it is used as "
+"the cross-compilation target triplet for packages referred to by @var{exp}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5098
-msgid "@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  Its meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of @var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in @var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build utils) (guix build gnu-build-system))}."
+msgid ""
+"@var{modules} is deprecated in favor of @code{with-imported-modules}.  Its "
+"meaning is to make @var{modules} available in the evaluation context of "
+"@var{exp}; @var{modules} is a list of names of Guile modules searched in "
+"@var{module-path} to be copied in the store, compiled, and made available in"
+" the load path during the execution of @var{exp}---e.g., @code{((guix build "
+"utils) (guix build gnu-build-system))}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5101
-msgid "@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be grafted when applicable."
+msgid ""
+"@var{graft?} determines whether packages referred to by @var{exp} should be "
+"grafted when applicable."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5104
-msgid "When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of the following forms:"
+msgid ""
+"When @var{references-graphs} is true, it must be a list of tuples of one of "
+"the following forms:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9725,22 +14508,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5117
-msgid "The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the corresponding item, in a simple text format."
+msgid ""
+"The right-hand-side of each element of @var{references-graphs} is "
+"automatically made an input of the build process of @var{exp}.  In the build"
+" environment, each @var{file-name} contains the reference graph of the "
+"corresponding item, in a simple text format."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5123
-msgid "@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will lead to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can list items that must not be referenced by the outputs."
+msgid ""
+"@var{allowed-references} must be either @code{#f} or a list of output names "
+"and packages.  In the latter case, the list denotes store items that the "
+"result is allowed to refer to.  Any reference to another store item will "
+"lead to a build error.  Similarly for @var{disallowed-references}, which can"
+" list items that must not be referenced by the outputs."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5126
-msgid "@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or @code{'detailed}."
+msgid ""
+"@var{deprecation-warnings} determines whether to show deprecation warnings "
+"while compiling modules.  It can be @code{#f}, @code{#t}, or "
+"@code{'detailed}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5128
-msgid "The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"The other arguments are as for @code{derivation} (@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -9751,7 +14547,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5135
-msgid "The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, @code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return @dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
+msgid ""
+"The @code{local-file}, @code{plain-file}, @code{computed-file}, "
+"@code{program-file}, and @code{scheme-file} procedures below return "
+"@dfn{file-like objects}.  That is, when unquoted in a G-expression, these "
+"objects lead to a file in the store.  Consider this G-expression:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9764,7 +14564,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5148
-msgid "The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in that the file content is directly passed as a string."
+msgid ""
+"The effect here is to ``intern'' @file{/tmp/my-nscd.conf} by copying it to "
+"the store.  Once expanded, for instance @i{via} @code{gexp->derivation}, the"
+" G-expression refers to that copy under @file{/gnu/store}; thus, modifying "
+"or removing the file in @file{/tmp} does not have any effect on what the "
+"G-expression does.  @code{plain-file} can be used similarly; it differs in "
+"that the file content is directly passed as a string."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9775,12 +14581,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5155
-msgid "[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.  If @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source file where this form appears.  @var{file} will be added to the store under @var{name}--by default the base name of @var{file}."
+msgid ""
+"[#:recursive? #f] [#:select? (const #t)] Return an object representing local"
+" file @var{file} to add to the store; this object can be used in a gexp.  If"
+" @var{file} is a relative file name, it is looked up relative to the source "
+"file where this form appears.  @var{file} will be added to the store under "
+"@var{name}--by default the base name of @var{file}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5167
-msgid "This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
+msgid ""
+"This is the declarative counterpart of the @code{interned-file} monadic "
+"procedure (@pxref{The Store Monad, @code{interned-file}})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9791,7 +14604,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5172
-msgid "Return an object representing a text file called @var{name} with the given @var{content} (a string) to be added to the store."
+msgid ""
+"Return an object representing a text file called @var{name} with the given "
+"@var{content} (a string) to be added to the store."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9807,7 +14622,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5181
-msgid "[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.  @var{options} is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
+msgid ""
+"[#:options '(#:local-build? #t)] Return an object representing the store "
+"item @var{name}, a file or directory computed by @var{gexp}.  @var{options} "
+"is a list of additional arguments to pass to @code{gexp->derivation}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9823,12 +14641,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5190
-msgid "[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s imported modules in its search path.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
+msgid ""
+"[#:guile (default-guile)] [#:module-path %load-path] Return an executable "
+"script @var{name} that runs @var{exp} using @var{guile}, with @var{exp}'s "
+"imported modules in its search path.  Look up @var{exp}'s modules in "
+"@var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5193
-msgid "The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} command:"
+msgid ""
+"The example below builds a script that simply invokes the @command{ls} "
+"command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9850,7 +14674,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5205
-msgid "When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file @file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
+msgid ""
+"When ``running'' it through the store (@pxref{The Store Monad, @code{run-"
+"with-store}}), we obtain a derivation that produces an executable file "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-list-files} along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9870,7 +14697,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5218
-msgid "[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the executable store item @var{name} that runs @var{gexp}.  @var{guile} is the Guile package used to execute that script.  Imported modules of @var{gexp} are looked up in @var{module-path}."
+msgid ""
+"[#:guile #f] [#:module-path %load-path] Return an object representing the "
+"executable store item @var{name} that runs @var{gexp}.  @var{guile} is the "
+"Guile package used to execute that script.  Imported modules of @var{gexp} "
+"are looked up in @var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9886,17 +14717,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5229
-msgid "[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
+msgid ""
+"[#:set-load-path? #t] [#:module-path %load-path] @ [#:splice? #f] @ [#:guile"
+" (default-guile)] Return a derivation that builds a file @var{name} "
+"containing @var{exp}.  When @var{splice?} is true, @var{exp} is considered "
+"to be a list of expressions that will be spliced in the resulting file."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5234
-msgid "When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set @code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
+msgid ""
+"When @var{set-load-path?} is true, emit code in the resulting file to set "
+"@code{%load-path} and @code{%load-compiled-path} to honor @var{exp}'s "
+"imported modules.  Look up @var{exp}'s modules in @var{module-path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5237
-msgid "The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or a subset thereof."
+msgid ""
+"The resulting file holds references to all the dependencies of @var{exp} or "
+"a subset thereof."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9907,7 +14747,9 @@ msgstr "{Scheme Procedure} derivation @var{store} @var{name} @var{builder} @"
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5242
-msgid "Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains @var{exp}."
+msgid ""
+"Return an object representing the Scheme file @var{name} that contains "
+"@var{exp}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9923,12 +14765,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5252
-msgid "Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, objects of any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
+msgid ""
+"Return as a monadic value a derivation that builds a text file containing "
+"all of @var{text}.  @var{text} may list, in addition to strings, objects of "
+"any type that can be used in a gexp: packages, derivations, local file "
+"objects, etc.  The resulting store file holds references to all these."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5257
-msgid "This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to create will reference items from the store.  This is typically the case when building a configuration file that embeds store file names, like this:"
+msgid ""
+"This variant should be preferred over @code{text-file} anytime the file to "
+"create will reference items from the store.  This is typically the case when"
+" building a configuration file that embeds store file names, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9945,7 +14794,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5270
-msgid "In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
+msgid ""
+"In this example, the resulting @file{/gnu/store/@dots{}-profile.sh} file "
+"will reference @var{coreutils}, @var{grep}, and @var{sed}, thereby "
+"preventing them from being garbage-collected during its lifetime."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -9956,7 +14808,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5276
-msgid "Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}.  @var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
+msgid ""
+"Return an object representing store file @var{name} containing @var{text}.  "
+"@var{text} is a sequence of strings and file-like objects, as in:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -9980,7 +14834,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5290
-msgid "Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of @var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the first element is the file name to use in the new directory, and the second element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
+msgid ""
+"Return a @code{<computed-file>} that builds a directory containing all of "
+"@var{files}.  Each item in @var{files} must be a two-element list where the "
+"first element is the file name to use in the new directory, and the second "
+"element is a gexp denoting the target file.  Here's an example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10007,7 +14865,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5305
-msgid "Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
+msgid ""
+"Return a directory that is the union of @var{things}, where @var{things} is "
+"a list of file-like objects denoting directories.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10018,7 +14878,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5311
-msgid "yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} packages."
+msgid ""
+"yields a directory that is the union of the @code{guile} and @code{emacs} "
+"packages."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -10029,7 +14891,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5317
-msgid "Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} is a string."
+msgid ""
+"Return a file-like object that expands to the concatenation of @var{obj} and"
+" @var{suffix}, where @var{obj} is a lowerable object and each @var{suffix} "
+"is a string."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -10062,17 +14927,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5338
-msgid "There is one difference though: in the @code{file-append} case, the resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})} expression to construct the file name @emph{at run time}."
+msgid ""
+"There is one difference though: in the @code{file-append} case, the "
+"resulting script contains the absolute file name as a string, whereas in the"
+" second case, the resulting script contains a @code{(string-append @dots{})}"
+" expression to construct the file name @emph{at run time}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5345
-msgid "Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to be used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build @dots{})} name space."
+msgid ""
+"Of course, in addition to gexps embedded in ``host'' code, there are also "
+"modules containing build tools.  To make it clear that they are meant to be "
+"used in the build stratum, these modules are kept in the @code{(guix build "
+"@dots{})} name space."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5351
-msgid "Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
+msgid ""
+"Internally, high-level objects are @dfn{lowered}, using their compiler, to "
+"either derivations or store items.  For instance, lowering a package yields "
+"a derivation, and lowering a @code{plain-file} yields a store item.  This is"
+" achieved using the @code{lower-object} monadic procedure."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -10083,13 +14960,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:5358
-msgid "[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for @var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
+msgid ""
+"[#:target #f] Return as a value in @var{%store-monad} the derivation or "
+"store item corresponding to @var{obj} for @var{system}, cross-compiling for "
+"@var{target} if @var{target} is true.  @var{obj} must be an object that has "
+"an associated gexp compiler, such as a @code{<package>}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5369
-msgid "This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are primarily targeted at developers and users who write new package definitions, while others are more generally useful.  They complement the Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
-msgstr "cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.  certains sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une utilisation générale.  Ils complètent l'interface de programmation Scheme de Guix d'une manière pratique."
+msgid ""
+"This section describes Guix command-line utilities.  Some of them are "
+"primarily targeted at developers and users who write new package "
+"definitions, while others are more generally useful.  They complement the "
+"Scheme programming interface of Guix in a convenient way."
+msgstr ""
+"cette section décrit les utilitaires en ligne de commande de Guix.  certains"
+" sont surtout faits pour les développeurs qui écrivent de nouvelles "
+"définitions de paquets tandis que d'autres sont plus utiles pour une "
+"utilisation générale.  Ils complètent l'interface de programmation Scheme de"
+" Guix d'une manière pratique."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:5391
@@ -10105,7 +14995,12 @@ msgstr "guix build"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5398
-msgid "The @command{guix build} command builds packages or derivations and their dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does not modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for distribution developers."
+msgid ""
+"The @command{guix build} command builds packages or derivations and their "
+"dependencies, and prints the resulting store paths.  Note that it does not "
+"modify the user's profile---this is the job of the @command{guix package} "
+"command (@pxref{Invoking guix package}).  Thus, it is mainly useful for "
+"distribution developers."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -10123,7 +15018,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5408
-msgid "As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting directories:"
+msgid ""
+"As an example, the following command builds the latest versions of Emacs and"
+" of Guile, displays their build logs, and finally displays the resulting "
+"directories:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10147,22 +15045,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5426
-msgid "@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In the former case, a package with the corresponding name (and optionally version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package Modules})."
+msgid ""
+"@var{package-or-derivation} may be either the name of a package found in the"
+" software distribution such as @code{coreutils} or @code{coreutils@@8.20}, "
+"or a derivation such as @file{/gnu/store/@dots{}-coreutils-8.19.drv}.  In "
+"the former case, a package with the corresponding name (and optionally "
+"version) is searched for among the GNU distribution modules (@pxref{Package "
+"Modules})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5431
-msgid "Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when disambiguating among several same-named packages or package variants is needed."
+msgid ""
+"Alternatively, the @code{--expression} option may be used to specify a "
+"Scheme expression that evaluates to a package; this is useful when "
+"disambiguating among several same-named packages or package variants is "
+"needed."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5434
-msgid "There may be zero or more @var{options}.  The available options are described in the subsections below."
+msgid ""
+"There may be zero or more @var{options}.  The available options are "
+"described in the subsections below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5449
-msgid "A number of options that control the build process are common to @command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as @command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
+msgid ""
+"A number of options that control the build process are common to "
+"@command{guix build} and other commands that can spawn builds, such as "
+"@command{guix package} or @command{guix archive}.  These are the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10179,12 +15092,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5456
-msgid "Add @var{directory} to the front of the package module search path (@pxref{Package Modules})."
+msgid ""
+"Add @var{directory} to the front of the package module search path "
+"(@pxref{Package Modules})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5459
-msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to the command-line tools."
+msgid ""
+"This allows users to define their own packages and make them visible to the "
+"command-line tools."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10201,7 +15118,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5467
-msgid "Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its build tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  @xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build issues."
+msgid ""
+"Keep the build tree of failed builds.  Thus, if a build fails, its build "
+"tree is kept under @file{/tmp}, in a directory whose name is shown at the "
+"end of the build log.  This is useful when debugging build issues.  "
+"@xref{Debugging Build Failures}, for tips and tricks on how to debug build "
+"issues."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10218,12 +15140,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5472
-msgid "Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all the builds have either completed or failed."
+msgid ""
+"Keep going when some of the derivations fail to build; return only once all "
+"the builds have either completed or failed."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5475
-msgid "The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations has failed."
+msgid ""
+"The default behavior is to stop as soon as one of the specified derivations "
+"has failed."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10256,7 +15182,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5484
-msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally (@pxref{Substitution Failure})."
+msgid ""
+"When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages "
+"locally (@pxref{Substitution Failure})."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -10266,17 +15194,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5490
-msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs, overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} (@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
+msgid ""
+"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs,"
+" overriding the default list of URLs of @command{guix-daemon} "
+"(@pxref{daemon-substitute-urls,, @command{guix-daemon} URLs})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5494
-msgid "This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they are signed by a key authorized by the system administrator (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls}, tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"This means that substitutes may be downloaded from @var{urls}, provided they"
+" are signed by a key authorized by the system administrator "
+"(@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Cela signifie que les substituts peuvent être téléchargés depuis @var{urls},"
+" tant qu'ils sont signés par une clef autorisée par l'administrateur système"
+" (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5497
-msgid "When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
+msgid ""
+"When @var{urls} is the empty string, substitutes are effectively disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10287,7 +15225,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5507
-msgid "Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package updates available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
+msgid ""
+"Do not ``graft'' packages.  In practice, this means that package updates "
+"available as grafts are not applied.  @xref{Security Updates}, for more "
+"information on grafts."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10298,32 +15239,50 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5511
-msgid "Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if consecutive build results are not bit-for-bit identical."
+msgid ""
+"Build each derivation @var{n} times in a row, and raise an error if "
+"consecutive build results are not bit-for-bit identical."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5516
-msgid "This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  Non-deterministic build processes are a problem because they make it practically impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
+msgid ""
+"This is a useful way to detect non-deterministic builds processes.  Non-"
+"deterministic build processes are a problem because they make it practically"
+" impossible for users to @emph{verify} whether third-party binaries are "
+"genuine.  @xref{Invoking guix challenge}, for more."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5522
-msgid "Note that, currently, the differing build results are not kept around, so you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by stashing one of the build results with @code{guix archive --export} (@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the two results."
+msgid ""
+"Note that, currently, the differing build results are not kept around, so "
+"you will have to manually investigate in case of an error---e.g., by "
+"stashing one of the build results with @code{guix archive --export} "
+"(@pxref{Invoking guix archive}), then rebuilding, and finally comparing the "
+"two results."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5527
-msgid "Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon (@pxref{Daemon Offload Setup}).  That is, always build things locally instead of offloading builds to remote machines."
+msgid ""
+"Do not attempt to offload builds @i{via} the ``build hook'' of the daemon "
+"(@pxref{Daemon Offload Setup}).  That is, always build things locally "
+"instead of offloading builds to remote machines."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5534
-msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--max-silent-time}})."
+msgid ""
+"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
+"@code{--max-silent-time}})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5541
-msgid "By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--timeout}})."
+msgid ""
+"By default, the daemon's setting is honored (@pxref{Invoking guix-daemon, "
+"@code{--timeout}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10334,27 +15293,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5546
-msgid "Use the given verbosity level.  @var{level} must be an integer between 0 and 5; higher means more verbose output.  Setting a level of 4 or more may be helpful when debugging setup issues with the build daemon."
+msgid ""
+"Use the given verbosity level.  @var{level} must be an integer between 0 and"
+" 5; higher means more verbose output.  Setting a level of 4 or more may be "
+"helpful when debugging setup issues with the build daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5551
-msgid "Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special value @code{0} means to use as many CPU cores as available."
+msgid ""
+"Allow the use of up to @var{n} CPU cores for the build.  The special value "
+"@code{0} means to use as many CPU cores as available."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5557
-msgid "Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking guix-daemon, @code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent @command{guix-daemon} option."
+msgid ""
+"Allow at most @var{n} build jobs in parallel.  @xref{Invoking guix-daemon, "
+"@code{--max-jobs}}, for details about this option and the equivalent "
+"@command{guix-daemon} option."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5564
-msgid "Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the @code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix derivations)} module."
+msgid ""
+"Behind the scenes, @command{guix build} is essentially an interface to the "
+"@code{package-derivation} procedure of the @code{(guix packages)} module, "
+"and to the @code{build-derivations} procedure of the @code{(guix "
+"derivations)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5568
-msgid "In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix build} and other @command{guix} commands that support building honor the @code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
+msgid ""
+"In addition to options explicitly passed on the command line, @command{guix "
+"build} and other @command{guix} commands that support building honor the "
+"@code{GUIX_BUILD_OPTIONS} environment variable."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -10365,7 +15339,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:5574
-msgid "Users can define this variable to a list of command line options that will automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} commands that can perform builds, as in the example below:"
+msgid ""
+"Users can define this variable to a list of command line options that will "
+"automatically be used by @command{guix build} and other @command{guix} "
+"commands that can perform builds, as in the example below:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10376,7 +15353,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:5581
-msgid "These options are parsed independently, and the result is appended to the parsed command-line options."
+msgid ""
+"These options are parsed independently, and the result is appended to the "
+"parsed command-line options."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -10387,7 +15366,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5595
-msgid "Another set of command-line options supported by @command{guix build} and also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  These are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for instance, packages built from different source code.  This is a convenient way to create customized packages on the fly without having to type in the definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"Another set of command-line options supported by @command{guix build} and "
+"also @command{guix package} are @dfn{package transformation options}.  These"
+" are options that make it possible to define @dfn{package variants}---for "
+"instance, packages built from different source code.  This is a convenient "
+"way to create customized packages on the fly without having to type in the "
+"definitions of package variants (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10410,22 +15395,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5605
-msgid "Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for @command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
+msgid ""
+"Use @var{source} as the source of @var{package}, and @var{version} as its "
+"version number.  @var{source} must be a file name or a URL, as for "
+"@command{guix download} (@pxref{Invoking guix download})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5611
-msgid "When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if @var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package is @code{guile}."
+msgid ""
+"When @var{package} is omitted, it is taken to be the package name specified "
+"on the command line that matches the base of @var{source}---e.g., if "
+"@var{source} is @code{/src/guile-2.0.10.tar.gz}, the corresponding package "
+"is @code{guile}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5614
-msgid "Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
+msgid ""
+"Likewise, when @var{version} is omitted, the version string is inferred from"
+" @var{source}; in the previous example, it is @code{2.0.10}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5619
-msgid "This option allows users to try out versions of packages other than the one provided by the distribution.  The example below downloads @file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the @code{ed} package:"
+msgid ""
+"This option allows users to try out versions of packages other than the one "
+"provided by the distribution.  The example below downloads "
+"@file{ed-1.7.tar.gz} from a GNU mirror and uses that as the source for the "
+"@code{ed} package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10436,7 +15434,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5626
-msgid "As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release candidates:"
+msgid ""
+"As a developer, @code{--with-source} makes it easy to test release "
+"candidates:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10466,12 +15466,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5643
-msgid "Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}.  @var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
+msgid ""
+"Replace dependency on @var{package} by a dependency on @var{replacement}.  "
+"@var{package} must be a package name, and @var{replacement} must be a "
+"package specification such as @code{guile} or @code{guile@@1.8}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5647
-msgid "For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
+msgid ""
+"For instance, the following command builds Guix, but replaces its dependency"
+" on the current stable version of Guile with a dependency on the legacy "
+"version of Guile, @code{guile@@2.0}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10482,12 +15488,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5655
-msgid "This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both @code{guix} and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
+msgid ""
+"This is a recursive, deep replacement.  So in this example, both @code{guix}"
+" and its dependency @code{guile-json} (which also depends on @code{guile}) "
+"get rebuilt against @code{guile@@2.0}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5658
-msgid "This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
+msgid ""
+"This is implemented using the @code{package-input-rewriting} Scheme "
+"procedure (@pxref{Defining Packages, @code{package-input-rewriting}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10498,12 +15509,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5665
-msgid "This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to @var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
+msgid ""
+"This is similar to @code{--with-input} but with an important difference: "
+"instead of rebuilding the whole dependency chain, @var{replacement} is built"
+" and then @dfn{grafted} onto the binaries that were initially referring to "
+"@var{package}.  @xref{Security Updates}, for more information on grafts."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5669
-msgid "For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they currently refer to:"
+msgid ""
+"For example, the command below grafts version 3.5.4 of GnuTLS onto Wget and "
+"all its dependencies, replacing references to the version of GnuTLS they "
+"currently refer to:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10514,12 +15532,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5681
-msgid "This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.  But there is a caveat: it works if and only if @var{package} and @var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with @var{package}, then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
+msgid ""
+"This has the advantage of being much faster than rebuilding everything.  But"
+" there is a caveat: it works if and only if @var{package} and "
+"@var{replacement} are strictly compatible---for example, if they provide a "
+"library, the application binary interface (ABI) of those libraries must be "
+"compatible.  If @var{replacement} is somehow incompatible with "
+"@var{package}, then the resulting package may be unusable.  Use with care!"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5689
-msgid "The command-line options presented below are specific to @command{guix build}."
+msgid ""
+"The command-line options presented below are specific to @command{guix "
+"build}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10536,7 +15562,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5697
-msgid "Build quietly, without displaying the build log.  Upon completion, the build log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using the @option{--log-file} option."
+msgid ""
+"Build quietly, without displaying the build log.  Upon completion, the build"
+" log is kept in @file{/var} (or similar) and can always be retrieved using "
+"the @option{--log-file} option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10547,12 +15576,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5703
-msgid "Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates to."
+msgid ""
+"Build the package or derivation that the code within @var{file} evaluates "
+"to."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5706
-msgid "As an example, @var{file} might contain a package definition like this (@pxref{Defining Packages}):"
+msgid ""
+"As an example, @var{file} might contain a package definition like this "
+"(@pxref{Defining Packages}):"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -10562,17 +15595,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5718
-msgid "For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  guile-1.8)}, which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of Guile."
+msgid ""
+"For example, @var{expr} may be @code{(@@ (gnu packages guile)  guile-1.8)}, "
+"which unambiguously designates this specific variant of version 1.8 of "
+"Guile."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5722
-msgid "Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"Alternatively, @var{expr} may be a G-expression, in which case it is used as"
+" a build program passed to @code{gexp->derivation} (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5726
-msgid "Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure (@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
+msgid ""
+"Lastly, @var{expr} may refer to a zero-argument monadic procedure "
+"(@pxref{The Store Monad}).  The procedure must return a derivation as a "
+"monadic value, which is then passed through @code{run-with-store}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10589,17 +15630,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5731
-msgid "Build the source derivations of the packages, rather than the packages themselves."
+msgid ""
+"Build the source derivations of the packages, rather than the packages "
+"themselves."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5735
-msgid "For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like @file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source tarball."
+msgid ""
+"For instance, @code{guix build -S gcc} returns something like "
+"@file{/gnu/store/@dots{}-gcc-4.7.2.tar.bz2}, which is the GCC source "
+"tarball."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5739
-msgid "The returned source tarball is the result of applying any patches and code snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"The returned source tarball is the result of applying any patches and code "
+"snippets specified in the package @code{origin} (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10610,7 +15658,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5747
-msgid "Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to eventually build them even without network access.  It is an extension of the @code{--source} option and can accept one of the following optional argument values:"
+msgid ""
+"Fetch and return the source of @var{package-or-derivation} and all their "
+"dependencies, recursively.  This is a handy way to obtain a local copy of "
+"all the source code needed to build @var{packages}, allowing you to "
+"eventually build them even without network access.  It is an extension of "
+"the @code{--source} option and can accept one of the following optional "
+"argument values:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10621,7 +15675,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5752
-msgid "This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as the @code{--source} option."
+msgid ""
+"This value causes the @code{--sources} option to behave in the same way as "
+"the @code{--source} option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10632,7 +15688,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5756
-msgid "Build the source derivations of all packages, including any source that might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
+msgid ""
+"Build the source derivations of all packages, including any source that "
+"might be listed as @code{inputs}.  This is the default value."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10653,7 +15711,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5768
-msgid "Build the source derivations of all packages, as well of all transitive inputs to the packages.  This can be used e.g. to prefetch package source for later offline building."
+msgid ""
+"Build the source derivations of all packages, as well of all transitive "
+"inputs to the packages.  This can be used e.g. to prefetch package source "
+"for later offline building."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10673,22 +15734,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:5792
-msgid "The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be confused with cross-compilation.  See @code{--target} below for information on cross-compilation."
+msgid ""
+"The @code{--system} flag is for @emph{native} compilation and must not be "
+"confused with cross-compilation.  See @code{--target} below for information "
+"on cross-compilation."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5798
-msgid "An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate different personalities.  For instance, passing @code{--system=i686-linux} on an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete 32-bit environment."
+msgid ""
+"An example use of this is on Linux-based systems, which can emulate "
+"different personalities.  For instance, passing @code{--system=i686-linux} "
+"on an @code{x86_64-linux} system allows you to build packages in a complete "
+"32-bit environment."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5803
-msgid "Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is installed."
+msgid ""
+"Similarly, when transparent emulation with QEMU and @code{binfmt_misc} is "
+"enabled (@pxref{Virtualization Services, @code{qemu-binfmt-service-type}}), "
+"you can build for any system for which a QEMU @code{binfmt_misc} handler is "
+"installed."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5807
-msgid "Builds for a system other than that of the machine you are using can also be offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon Offload Setup}, for more information on offloading."
+msgid ""
+"Builds for a system other than that of the machine you are using can also be"
+" offloaded to a remote machine of the right architecture.  @xref{Daemon "
+"Offload Setup}, for more information on offloading."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -10716,13 +15791,24 @@ msgstr "reproductibilité, vérification"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5821
-msgid "Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit identical."
+msgid ""
+"Rebuild @var{package-or-derivation}, which are already available in the "
+"store, and raise an error if the build results are not bit-for-bit "
+"identical."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5826
-msgid "This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background information and tools."
-msgstr "Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} pour plus d'informations et pour les outils."
+msgid ""
+"This mechanism allows you to check whether previously installed substitutes "
+"are genuine (@pxref{Substitutes}), or whether the build result of a package "
+"is deterministic.  @xref{Invoking guix challenge}, for more background "
+"information and tools."
+msgstr ""
+"Ce mécanisme vous permet de vérifier si les substituts précédemment "
+"installés sont authentiques (@pxref{Substituts}) ou si le résultat de la "
+"construction d'un paquet est déterministe. @xref{Invoking guix challenge} "
+"pour plus d'informations et pour les outils."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:5831
@@ -10738,7 +15824,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5836
-msgid "Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-downloading or rebuilding them."
+msgid ""
+"Attempt to repair the specified store items, if they are corrupt, by re-"
+"downloading or rebuilding them."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -10754,7 +15842,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5843
-msgid "Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
+msgid ""
+"Return the derivation paths, not the output paths, of the given packages."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10783,12 +15872,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5850 doc/guix.texi:20629
-msgid "Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage collector root."
+msgid ""
+"Make @var{file} a symlink to the result, and register it as a garbage "
+"collector root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5856
-msgid "Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon as the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgid ""
+"Consequently, the results of this @command{guix build} invocation are "
+"protected from garbage collection until @var{file} is removed.  When that "
+"option is omitted, build results are eligible for garbage collection as soon"
+" as the build completes.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -10805,12 +15900,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5862
-msgid "Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-derivation}, or raise an error if build logs are missing."
+msgid ""
+"Return the build log file names or URLs for the given @var{package-or-"
+"derivation}, or raise an error if build logs are missing."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5865
-msgid "This works regardless of how packages or derivations are specified.  For instance, the following invocations are equivalent:"
+msgid ""
+"This works regardless of how packages or derivations are specified.  For "
+"instance, the following invocations are equivalent:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10825,12 +15924,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5876
-msgid "If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
+msgid ""
+"If a log is unavailable locally, and unless @code{--no-substitutes} is "
+"passed, the command looks for a corresponding log on one of the substitute "
+"servers (as specified with @code{--substitute-urls}.)"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:5879
-msgid "So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but you are actually on an @code{x86_64} machine:"
+msgid ""
+"So for instance, imagine you want to see the build log of GDB on MIPS, but "
+"you are actually on an @code{x86_64} machine:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10854,17 +15958,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5897
-msgid "When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself in an environment as close as possible to the one the build daemon uses."
+msgid ""
+"When defining a new package (@pxref{Defining Packages}), you will probably "
+"find yourself spending some time debugging and tweaking the build until it "
+"succeeds.  To do that, you need to operate the build commands yourself in an"
+" environment as close as possible to the one the build daemon uses."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5902
-msgid "To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or @option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} (@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
+msgid ""
+"To that end, the first thing to do is to use the @option{--keep-failed} or "
+"@option{-K} option of @command{guix build}, which will keep the failed build"
+" tree in @file{/tmp} or whatever directory you specified as @code{TMPDIR} "
+"(@pxref{Invoking guix build, @code{--keep-failed}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5908
-msgid "From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the @file{environment-variables} file, which contains all the environment variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session would look like this:"
+msgid ""
+"From there on, you can @command{cd} to the failed build tree and source the "
+"@file{environment-variables} file, which contains all the environment "
+"variable definitions that were in place when the build failed.  So let's say"
+" you're debugging a build failure in package @code{foo}; a typical session "
+"would look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10880,17 +15997,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5919
-msgid "Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and troubleshoot your build process."
+msgid ""
+"Now, you can invoke commands as if you were the daemon (almost) and "
+"troubleshoot your build process."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5925
-msgid "Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen because the daemon runs builds in containers where, unlike in our environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist, etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgid ""
+"Sometimes it happens that, for example, a package's tests pass when you run "
+"them manually but they fail when the daemon runs them.  This can happen "
+"because the daemon runs builds in containers where, unlike in our "
+"environment above, network access is missing, @file{/bin/sh} does not exist,"
+" etc. (@pxref{Build Environment Setup})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5928
-msgid "In such cases, you may need to run inspect the build process from within a container similar to the one the build daemon creates:"
+msgid ""
+"In such cases, you may need to run inspect the build process from within a "
+"container similar to the one the build daemon creates:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10907,12 +16033,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5945
-msgid "Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new shell in it (@pxref{Invoking guix environment}).  The @command{--ad-hoc strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the container, which would may find handy while debugging.  The @option{--no-grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
+msgid ""
+"Here, @command{guix environment -C} creates a container and spawns a new "
+"shell in it (@pxref{Invoking guix environment}).  The @command{--ad-hoc "
+"strace gdb} part adds the @command{strace} and @command{gdb} commands to the"
+" container, which would may find handy while debugging.  The @option{--no-"
+"grafts} option makes sure we get the exact same environment, with ungrafted "
+"packages (@pxref{Security Updates}, for more info on grafts)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5948
-msgid "To get closer to a container like that used by the build daemon, we can remove @file{/bin/sh}:"
+msgid ""
+"To get closer to a container like that used by the build daemon, we can "
+"remove @file{/bin/sh}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10923,12 +16057,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5955
-msgid "(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away container created by @command{guix environment}.)"
+msgid ""
+"(Don't worry, this is harmless: this is all happening in the throw-away "
+"container created by @command{guix environment}.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5958
-msgid "The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can run:"
+msgid ""
+"The @command{strace} command is probably not in the search path, but we can "
+"run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10939,7 +16077,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5966
-msgid "In this way, not only you will have reproduced the environment variables the daemon uses, you will also be running the build process in a container similar to the one the daemon uses."
+msgid ""
+"In this way, not only you will have reproduced the environment variables the"
+" daemon uses, you will also be running the build process in a container "
+"similar to the one the daemon uses."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -10962,7 +16103,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5977
-msgid "So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the source file containing the definition of the specified packages.  For instance:"
+msgid ""
+"So many packages, so many source files! The @command{guix edit} command "
+"facilitates the life of users and packagers by pointing their editor at the "
+"source file containing the definition of the specified packages.  For "
+"instance:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -10973,12 +16118,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5986
-msgid "launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
+msgid ""
+"launches the program specified in the @code{VISUAL} or in the @code{EDITOR} "
+"environment variable to view the recipe of GCC@tie{}4.9.3 and that of Vim."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:5992
-msgid "If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the store."
+msgid ""
+"If you are using a Guix Git checkout (@pxref{Building from Git}), or have "
+"created your own packages on @code{GUIX_PACKAGE_PATH} (@pxref{Defining "
+"Packages}), you will be able to edit the package recipes. Otherwise, you "
+"will be able to examine the read-only recipes for packages currently in the "
+"store."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -11001,22 +16153,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6005
-msgid "When writing a package definition, developers typically need to download a source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} tool helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
+msgid ""
+"When writing a package definition, developers typically need to download a "
+"source tarball, compute its SHA256 hash, and write that hash in the package "
+"definition (@pxref{Defining Packages}).  The @command{guix download} tool "
+"helps with this task: it downloads a file from the given URI, adds it to the"
+" store, and prints both its file name in the store and its SHA256 hash."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6012
-msgid "The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: when the developer eventually tries to build the newly defined package with @command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded again because it is already in the store.  It is also a convenient way to temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgid ""
+"The fact that the downloaded file is added to the store saves bandwidth: "
+"when the developer eventually tries to build the newly defined package with "
+"@command{guix build}, the source tarball will not have to be downloaded "
+"again because it is already in the store.  It is also a convenient way to "
+"temporarily stash files, which may be deleted eventually (@pxref{Invoking "
+"guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6020
-msgid "The @command{guix download} command supports the same URIs as used in package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  @code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are not available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more information."
+msgid ""
+"The @command{guix download} command supports the same URIs as used in "
+"package definitions.  In particular, it supports @code{mirror://} URIs.  "
+"@code{https} URIs (HTTP over TLS) are supported @emph{provided} the Guile "
+"bindings for GnuTLS are available in the user's environment; when they are "
+"not available, an error is raised.  @xref{Guile Preparations, how to install"
+" the GnuTLS bindings for Guile,, gnutls-guile, GnuTLS-Guile}, for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6025
-msgid "@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the @code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), unless @option{--no-check-certificate} is used."
+msgid ""
+"@command{guix download} verifies HTTPS server certificates by loading the "
+"certificates of X.509 authorities from the directory pointed to by the "
+"@code{SSL_CERT_DIR} environment variable (@pxref{X.509 Certificates}), "
+"unless @option{--no-check-certificate} is used."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -11038,7 +16212,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6033
-msgid "Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more information on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
+msgid ""
+"Write the hash in the format specified by @var{fmt}.  For more information "
+"on the valid values for @var{fmt}, @pxref{Invoking guix hash}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11054,7 +16230,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6040
-msgid "When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are communicating with the authentic server responsible for the given URL, which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
+msgid ""
+"When using this option, you have @emph{absolutely no guarantee} that you are"
+" communicating with the authentic server responsible for the given URL, "
+"which makes you vulnerable to ``man-in-the-middle'' attacks."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11071,7 +16250,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6045
-msgid "Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
+msgid ""
+"Save the downloaded file to @var{file} instead of adding it to the store."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -11088,7 +16268,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6055
-msgid "The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file.  It is primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"The @command{guix hash} command computes the SHA256 hash of a file.  It is "
+"primarily a convenience tool for anyone contributing to the distribution: it"
+" computes the cryptographic hash of a file, which can be used in the "
+"definition of a package (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11099,7 +16283,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6065
-msgid "When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the following options:"
+msgid ""
+"When @var{file} is @code{-} (a hyphen), @command{guix hash} computes the "
+"hash of data read from standard input.  @command{guix hash} has the "
+"following options:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -11109,12 +16296,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6074
-msgid "Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} (@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
+msgid ""
+"Supported formats: @code{nix-base32}, @code{base32}, @code{base16} "
+"(@code{hex} and @code{hexadecimal} can be used as well)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6078
-msgid "If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the definitions of packages."
+msgid ""
+"If the @option{--format} option is not specified, @command{guix hash} will "
+"output the hash in @code{nix-base32}.  This representation is used in the "
+"definitions of packages."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -11124,7 +16316,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6091
-msgid "In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, including its children if it is a directory.  Some of the metadata of @var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is executable or not.  Metadata such as time stamps has no impact on the hash (@pxref{Invoking guix archive})."
+msgid ""
+"In this case, the hash is computed on an archive containing @var{file}, "
+"including its children if it is a directory.  Some of the metadata of "
+"@var{file} is part of the archive; for instance, when @var{file} is a "
+"regular file, the hash is different depending on whether @var{file} is "
+"executable or not.  Metadata such as time stamps has no impact on the hash "
+"(@pxref{Invoking guix archive})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11141,12 +16339,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6096
-msgid "When combined with @option{--recursive}, exclude version control system directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
+msgid ""
+"When combined with @option{--recursive}, exclude version control system "
+"directories (@file{.bzr}, @file{.git}, @file{.hg}, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6101
-msgid "As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin Reference}):"
+msgid ""
+"As an example, here is how you would compute the hash of a Git checkout, "
+"which is useful when using the @code{git-fetch} method (@pxref{origin "
+"Reference}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11184,7 +16387,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6122
-msgid "The @command{guix import} command is useful for people who would like to add a package to the distribution with as little work as possible---a legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it can ``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"The @command{guix import} command is useful for people who would like to add"
+" a package to the distribution with as little work as possible---a "
+"legitimate demand.  The command knows of a few repositories from which it "
+"can ``import'' package metadata.  The result is a package definition, or a "
+"template thereof, in the format we know (@pxref{Defining Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11195,7 +16403,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6133
-msgid "@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, and @var{options} specifies a package identifier and other options specific to @var{importer}.  Currently, the available ``importers'' are:"
+msgid ""
+"@var{importer} specifies the source from which to import package metadata, "
+"and @var{options} specifies a package identifier and other options specific "
+"to @var{importer}.  Currently, the available ``importers'' are:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11206,17 +16417,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6139
-msgid "Import metadata for the given GNU package.  This provides a template for the latest version of that GNU package, including the hash of its source tarball, and its canonical synopsis and description."
+msgid ""
+"Import metadata for the given GNU package.  This provides a template for the"
+" latest version of that GNU package, including the hash of its source "
+"tarball, and its canonical synopsis and description."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6142
-msgid "Additional information such as the package dependencies and its license needs to be figured out manually."
+msgid ""
+"Additional information such as the package dependencies and its license "
+"needs to be figured out manually."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6145
-msgid "For example, the following command returns a package definition for GNU@tie{}Hello:"
+msgid ""
+"For example, the following command returns a package definition for "
+"GNU@tie{}Hello:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11238,7 +16456,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6157
-msgid "As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix refresh, @code{--key-download}}."
+msgid ""
+"As for @code{guix refresh}, specify the policy to handle missing OpenPGP "
+"keys when verifying the package signature.  @xref{Invoking guix refresh, "
+"@code{--key-download}}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11249,12 +16470,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6168
-msgid "Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package Index}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the relevant information, including package dependencies.  For maximum efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
+msgid ""
+"Import metadata from the @uref{https://pypi.python.org/, Python Package "
+"Index}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  "
+"@xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted "
+"description available at @code{pypi.python.org} and usually includes all the"
+" relevant information, including package dependencies.  For maximum "
+"efficiency, it is recommended to install the @command{unzip} utility, so "
+"that the importer can unzip Python wheels and gather data from them."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6171
-msgid "The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python package:"
+msgid ""
+"The command below imports metadata for the @code{itsdangerous} Python "
+"package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11271,7 +16501,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6188
-msgid "Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted description available at @code{rubygems.org} and includes most relevant information, including runtime dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is used for both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies required to build native extensions is unavailable and left as an exercise to the packager."
+msgid ""
+"Import metadata from @uref{https://rubygems.org/, RubyGems}@footnote{This "
+"functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  "
+"Information is taken from the JSON-formatted description available at "
+"@code{rubygems.org} and includes most relevant information, including "
+"runtime dependencies.  There are some caveats, however.  The metadata "
+"doesn't distinguish between synopses and descriptions, so the same string is"
+" used for both fields.  Additionally, the details of non-Ruby dependencies "
+"required to build native extensions is unavailable and left as an exercise "
+"to the packager."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -11299,12 +16538,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6206
-msgid "Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, MetaCPAN}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's API} and includes most relevant information, such as module dependencies.  License information should be checked closely.  If Perl is available in the store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules out of the list of dependencies."
+msgid ""
+"Import metadata from @uref{https://www.metacpan.org/, "
+"MetaCPAN}@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  "
+"@xref{Requirements}.}.  Information is taken from the JSON-formatted "
+"metadata provided through @uref{https://fastapi.metacpan.org/, MetaCPAN's "
+"API} and includes most relevant information, such as module dependencies.  "
+"License information should be checked closely.  If Perl is available in the "
+"store, then the @code{corelist} utility will be used to filter core modules "
+"out of the list of dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6209
-msgid "The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl module:"
+msgid ""
+"The command command below imports metadata for the @code{Acme::Boolean} Perl"
+" module:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11333,17 +16582,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6220
-msgid "Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and graphical environment}."
+msgid ""
+"Import metadata from @uref{https://cran.r-project.org/, CRAN}, the central "
+"repository for the @uref{http://r-project.org, GNU@tie{}R statistical and "
+"graphical environment}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6222
-msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
+msgid ""
+"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of the package."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6225
-msgid "The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
+msgid ""
+"The command command below imports metadata for the @code{Cairo} R package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11354,22 +16608,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6233
-msgid "When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency graph of the given upstream package recursively and generate package expressions for all those packages that are not yet in Guix."
+msgid ""
+"When @code{--recursive} is added, the importer will traverse the dependency "
+"graph of the given upstream package recursively and generate package "
+"expressions for all those packages that are not yet in Guix."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6238
-msgid "When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic data in bioinformatics."
+msgid ""
+"When @code{--archive=bioconductor} is added, metadata is imported from "
+"@uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor}, a repository of R "
+"packages for for the analysis and comprehension of high-throughput genomic "
+"data in bioinformatics."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6241
-msgid "Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
+msgid ""
+"Information is extracted from the @code{DESCRIPTION} file of a package "
+"published on the web interface of the Bioconductor SVN repository."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6244
-msgid "The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
+msgid ""
+"The command below imports metadata for the @code{GenomicRanges} R package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11398,17 +16662,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6255
-msgid "Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive TeX archive network for TeX packages that are part of the @uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
+msgid ""
+"Import metadata from @uref{http://www.ctan.org/, CTAN}, the comprehensive "
+"TeX archive network for TeX packages that are part of the "
+"@uref{https://www.tug.org/texlive/, TeX Live distribution}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6260
-msgid "Information about the package is obtained through the XML API provided by CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex Live project.  This is done because the CTAN does not keep versioned archives."
+msgid ""
+"Information about the package is obtained through the XML API provided by "
+"CTAN, while the source code is downloaded from the SVN repository of the Tex"
+" Live project.  This is done because the CTAN does not keep versioned "
+"archives."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6263
-msgid "The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX package:"
+msgid ""
+"The command command below imports metadata for the @code{fontspec} TeX "
+"package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11419,12 +16692,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6272
-msgid "When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under the same root."
+msgid ""
+"When @code{--archive=DIRECTORY} is added, the source code is downloaded not "
+"from the @file{latex} sub-directory of the @file{texmf-dist/source} tree in "
+"the TeX Live SVN repository, but from the specified sibling directory under "
+"the same root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6276
-msgid "The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
+msgid ""
+"The command below imports metadata for the @code{ifxetex} package from CTAN "
+"while fetching the sources from the directory @file{texmf/source/generic}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11447,7 +16726,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6287
-msgid "Import package metadata from a local JSON file@footnote{This functionality requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Consider the following example package definition in JSON format:"
+msgid ""
+"Import package metadata from a local JSON file@footnote{This functionality "
+"requires Guile-JSON to be installed.  @xref{Requirements}.}.  Consider the "
+"following example package definition in JSON format:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11469,12 +16751,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6306
-msgid "The field names are the same as for the @code{<package>} record (@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or @code{guile@@2.0}."
+msgid ""
+"The field names are the same as for the @code{<package>} record "
+"(@xref{Defining Packages}).  References to other packages are provided as "
+"JSON lists of quoted package specification strings such as @code{guile} or "
+"@code{guile@@2.0}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6309
-msgid "The importer also supports a more explicit source definition using the common fields for @code{<origin>} records:"
+msgid ""
+"The importer also supports a more explicit source definition using the "
+"common fields for @code{<origin>} records:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11496,7 +16784,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6326
-msgid "The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and outputs a package expression:"
+msgid ""
+"The command below reads metadata from the JSON file @code{hello.json} and "
+"outputs a package expression:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11513,12 +16803,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6340
-msgid "Import metadata from a local copy of the source of the @uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, Nix}.}.  Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture of Nix-language and Bash code.  This command only imports the high-level package structure that is written in the Nix language.  It normally includes all the basic fields of a package definition."
+msgid ""
+"Import metadata from a local copy of the source of the "
+"@uref{http://nixos.org/nixpkgs/, Nixpkgs distribution}@footnote{This relies "
+"on the @command{nix-instantiate} command of @uref{http://nixos.org/nix/, "
+"Nix}.}.  Package definitions in Nixpkgs are typically written in a mixture "
+"of Nix-language and Bash code.  This command only imports the high-level "
+"package structure that is written in the Nix language.  It normally includes"
+" all the basic fields of a package definition."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6343
-msgid "When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by their canonical upstream variant."
+msgid ""
+"When importing a GNU package, the synopsis and descriptions are replaced by "
+"their canonical upstream variant."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -11534,12 +16833,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6352
-msgid "so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
+msgid ""
+"so that @command{nix-instantiate} does not try to open the Nix database."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6356
-msgid "As an example, the command below imports the package definition of LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
+msgid ""
+"As an example, the command below imports the package definition of "
+"LibreOffice (more precisely, it imports the definition of the package bound "
+"to the @code{libreoffice} top-level attribute):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11556,7 +16859,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6367
-msgid "Import metadata from the Haskell community's central package archive @uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from Cabal files and includes all the relevant information, including package dependencies."
+msgid ""
+"Import metadata from the Haskell community's central package archive "
+"@uref{https://hackage.haskell.org/, Hackage}.  Information is taken from "
+"Cabal files and includes all the relevant information, including package "
+"dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11607,12 +16914,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6387
-msgid "@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, @code{impl} and a string representing the name of a flag.  The value associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or @code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the Cabal file format definition.  The default value associated with the keys @code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and @samp{ghc}, respectively."
+msgid ""
+"@var{alist} is a Scheme alist defining the environment in which the Cabal "
+"conditionals are evaluated.  The accepted keys are: @code{os}, @code{arch}, "
+"@code{impl} and a string representing the name of a flag.  The value "
+"associated with a flag has to be either the symbol @code{true} or "
+"@code{false}.  The value associated with other keys has to conform to the "
+"Cabal file format definition.  The default value associated with the keys "
+"@code{os}, @code{arch} and @code{impl} is @samp{linux}, @samp{x86_64} and "
+"@samp{ghc}, respectively."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6392
-msgid "The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP} Haskell package without including test dependencies and specifying the value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
+msgid ""
+"The command below imports metadata for the latest version of the @code{HTTP}"
+" Haskell package without including test dependencies and specifying the "
+"value of the flag @samp{network-uri} as @code{false}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11623,7 +16941,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6399
-msgid "A specific package version may optionally be specified by following the package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
+msgid ""
+"A specific package version may optionally be specified by following the "
+"package name by an at-sign and a version number as in the following example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11640,7 +16960,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6412
-msgid "The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one.  It takes a package name, looks up the package version included in a long-term support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up to you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
+msgid ""
+"The @code{stackage} importer is a wrapper around the @code{hackage} one.  It"
+" takes a package name, looks up the package version included in a long-term "
+"support (LTS) @uref{https://www.stackage.org, Stackage} release and uses the"
+" @code{hackage} importer to retrieve its metadata.  Note that it is up to "
+"you to select an LTS release compatible with the GHC compiler used by Guix."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11657,12 +16982,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6423
-msgid "@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the latest release is used."
+msgid ""
+"@var{version} is the desired LTS release version.  If omitted the latest "
+"release is used."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6427
-msgid "The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package included in the LTS Stackage release version 7.18:"
+msgid ""
+"The command below imports metadata for the @code{HTTP} Haskell package "
+"included in the LTS Stackage release version 7.18:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11679,7 +17008,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6436
-msgid "Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid ""
+"Import metadata from an Emacs Lisp Package Archive (ELPA) package repository"
+" (@pxref{Packages,,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11696,27 +17027,40 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6445
-msgid "@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the information.  Currently the supported repositories and their identifiers are:"
+msgid ""
+"@var{repo} identifies the archive repository from which to retrieve the "
+"information.  Currently the supported repositories and their identifiers "
+"are:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6449
-msgid "@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} identifier.  This is the default."
+msgid ""
+"@uref{http://elpa.gnu.org/packages, GNU}, selected by the @code{gnu} "
+"identifier.  This is the default."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6455
-msgid "Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
+msgid ""
+"Packages from @code{elpa.gnu.org} are signed with one of the keys contained "
+"in the GnuPG keyring at @file{share/emacs/25.1/etc/package-keyring.gpg} (or "
+"similar) in the @code{emacs} package (@pxref{Package Installation, ELPA "
+"package signatures,, emacs, The GNU Emacs Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6459
-msgid "@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the @code{melpa-stable} identifier."
+msgid ""
+"@uref{http://stable.melpa.org/packages, MELPA-Stable}, selected by the "
+"@code{melpa-stable} identifier."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:6463
-msgid "@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} identifier."
+msgid ""
+"@uref{http://melpa.org/packages, MELPA}, selected by the @code{melpa} "
+"identifier."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11727,12 +17071,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6470
-msgid "Import metadata from the crates.io Rust package repository @uref{https://crates.io, crates.io}."
+msgid ""
+"Import metadata from the crates.io Rust package repository "
+"@uref{https://crates.io, crates.io}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6475
-msgid "The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would be useful to have more importers for other package formats, and your help is welcome here (@pxref{Contributing})."
+msgid ""
+"The structure of the @command{guix import} code is modular.  It would be "
+"useful to have more importers for other package formats, and your help is "
+"welcome here (@pxref{Contributing})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -11749,7 +17098,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6484
-msgid "The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of the GNU software distribution.  By default, it reports any packages provided by the distribution that are outdated compared to the latest upstream version, like this:"
+msgid ""
+"The primary audience of the @command{guix refresh} command is developers of "
+"the GNU software distribution.  By default, it reports any packages provided"
+" by the distribution that are outdated compared to the latest upstream "
+"version, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11763,7 +17116,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6493
-msgid "Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning is emitted for packages that lack an updater:"
+msgid ""
+"Alternately, one can specify packages to consider, in which case a warning "
+"is emitted for packages that lack an updater:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11777,12 +17132,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6507
-msgid "@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and determines the highest version number of the releases therein.  The command knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages, etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so feel free to get in touch with us to add a new method!"
+msgid ""
+"@command{guix refresh} browses the upstream repository of each package and "
+"determines the highest version number of the releases therein.  The command "
+"knows how to update specific types of packages: GNU packages, ELPA packages,"
+" etc.---see the documentation for @option{--type} below.  There are many "
+"packages, though, for which it lacks a method to determine whether a new "
+"upstream release is available.  However, the mechanism is extensible, so "
+"feel free to get in touch with us to add a new method!"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6512
-msgid "Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and @command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the @code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to that effect:"
+msgid ""
+"Sometimes the upstream name differs from the package name used in Guix, and "
+"@command{guix refresh} needs a little help.  Most updaters honor the "
+"@code{upstream-name} property in package definitions, which can be used to "
+"that effect:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11798,7 +17164,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6531
-msgid "When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update the version numbers and source tarball hashes of those package recipes (@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each package's latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and finally computing its hash.  When the public key used to sign the tarball is missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an error."
+msgid ""
+"When passed @code{--update}, it modifies distribution source files to update"
+" the version numbers and source tarball hashes of those package recipes "
+"(@pxref{Defining Packages}).  This is achieved by downloading each package's"
+" latest source tarball and its associated OpenPGP signature, authenticating "
+"the downloaded tarball against its signature using @command{gpg}, and "
+"finally computing its hash.  When the public key used to sign the tarball is"
+" missing from the user's keyring, an attempt is made to automatically "
+"retrieve it from a public key server; when this is successful, the key is "
+"added to the user's keyring; otherwise, @command{guix refresh} reports an "
+"error."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -11819,7 +17195,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6548
-msgid "This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the packages.)"
+msgid ""
+"This command lists the dependents of the ``final'' libc (essentially all the"
+" packages.)"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11836,7 +17214,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6554
-msgid "Update distribution source files (package recipes) in place.  This is usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+msgid ""
+"Update distribution source files (package recipes) in place.  This is "
+"usually run from a checkout of the Guix source tree (@pxref{Running Guix "
+"Before It Is Installed}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -11864,22 +17245,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6565
-msgid "Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-core}."
+msgid ""
+"Select all the packages in @var{subset}, one of @code{core} or @code{non-"
+"core}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6572
-msgid "The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of these packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or bandwidth used to achieve the upgrade."
+msgid ""
+"The @code{core} subset refers to all the packages at the core of the "
+"distribution---i.e., packages that are used to build ``everything else''.  "
+"This includes GCC, libc, Binutils, Bash, etc.  Usually, changing one of "
+"these packages in the distribution entails a rebuild of all the others.  "
+"Thus, such updates are an inconvenience to users in terms of build time or "
+"bandwidth used to achieve the upgrade."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6576
-msgid "The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is typically useful in cases where an update of the core packages would be inconvenient."
+msgid ""
+"The @code{non-core} subset refers to the remaining packages.  It is "
+"typically useful in cases where an update of the core packages would be "
+"inconvenient."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6581
-msgid "Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to check if any packages of the user manifest can be updated."
+msgid ""
+"Select all the packages from the manifest in @var{file}. This is useful to "
+"check if any packages of the user manifest can be updated."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -11896,7 +17290,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6586
-msgid "Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
+msgid ""
+"Select only packages handled by @var{updater} (may be a comma-separated list"
+" of updaters).  Currently, @var{updater} may be one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -11966,7 +17362,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6604
-msgid "the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R packages;"
+msgid ""
+"the updater for @uref{https://www.bioconductor.org/, Bioconductor} R "
+"packages;"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -12012,7 +17410,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6622
-msgid "For instance, the following command only checks for updates of Emacs packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
+msgid ""
+"For instance, the following command only checks for updates of Emacs "
+"packages hosted at @code{elpa.gnu.org} and for updates of CRAN packages:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12026,7 +17426,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6633
-msgid "In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names, as in this example:"
+msgid ""
+"In addition, @command{guix refresh} can be passed one or more package names,"
+" as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12037,12 +17439,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6642
-msgid "The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} packages.  The @code{--select} option would have no effect in this case."
+msgid ""
+"The command above specifically updates the @code{emacs} and @code{idutils} "
+"packages.  The @code{--select} option would have no effect in this case."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6647
-msgid "When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to know which packages would be affected by the upgrade and should be checked for compatibility.  For this the following option may be used when passing @command{guix refresh} one or more package names:"
+msgid ""
+"When considering whether to upgrade a package, it is sometimes convenient to"
+" know which packages would be affected by the upgrade and should be checked "
+"for compatibility.  For this the following option may be used when passing "
+"@command{guix refresh} one or more package names:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12064,7 +17472,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6656
-msgid "For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, display the fraction of packages covered by all these updaters."
+msgid ""
+"For each updater, display the fraction of packages it covers; at the end, "
+"display the fraction of packages covered by all these updaters."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12081,17 +17491,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6661
-msgid "List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result of upgrading one or more packages."
+msgid ""
+"List top-level dependent packages that would need to be rebuilt as a result "
+"of upgrading one or more packages."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6665
-msgid "@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a package."
+msgid ""
+"@xref{Invoking guix graph, the @code{reverse-package} type of @command{guix "
+"graph}}, for information on how to visualize the list of dependents of a "
+"package."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6671
-msgid "Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} the rebuilds that would be required as a result of an upgrade.  More rebuilds might be required under some circumstances."
+msgid ""
+"Be aware that the @code{--list-dependent} option only @emph{approximates} "
+"the rebuilds that would be required as a result of an upgrade.  More "
+"rebuilds might be required under some circumstances."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12105,7 +17523,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6680
-msgid "The command above lists a set of packages that could be built to check for compatibility with an upgraded @code{flex} package."
+msgid ""
+"The command above lists a set of packages that could be built to check for "
+"compatibility with an upgraded @code{flex} package."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -12121,12 +17541,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6688
-msgid "Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched for in @code{$PATH}."
+msgid ""
+"Use @var{command} as the GnuPG 2.x command.  @var{command} is searched for "
+"in @code{$PATH}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6692
-msgid "Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
+msgid ""
+"Handle missing OpenPGP keys according to @var{policy}, which may be one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12137,7 +17560,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6697
-msgid "Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to the user's GnuPG keyring."
+msgid ""
+"Always download missing OpenPGP keys from the key server, and add them to "
+"the user's GnuPG keyring."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12159,7 +17584,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6704
-msgid "When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the user whether to download it or not.  This is the default behavior."
+msgid ""
+"When a package signed with an unknown OpenPGP key is encountered, ask the "
+"user whether to download it or not.  This is the default behavior."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12175,7 +17602,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6721
-msgid "The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, GitHub API} to query for new releases.  When used repeatedly e.g. when refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further API requests.  By default 60 API requests per hour are allowed, and a full refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.  Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these limits.  To use an API token, set the environment variable @code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from @uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
+msgid ""
+"The @code{github} updater uses the @uref{https://developer.github.com/v3/, "
+"GitHub API} to query for new releases.  When used repeatedly e.g. when "
+"refreshing all packages, GitHub will eventually refuse to answer any further"
+" API requests.  By default 60 API requests per hour are allowed, and a full "
+"refresh on all GitHub packages in Guix requires more than this.  "
+"Authentication with GitHub through the use of an API token alleviates these "
+"limits.  To use an API token, set the environment variable "
+"@code{GUIX_GITHUB_TOKEN} to a token procured from "
+"@uref{https://github.com/settings/tokens} or otherwise."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -12198,12 +17634,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6733
-msgid "The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on a given set of packages in order to find common mistakes in their definitions.  Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a complete list):"
+msgid ""
+"The @command{guix lint} command is meant to help package developers avoid "
+"common errors and use a consistent style.  It runs a number of checks on a "
+"given set of packages in order to find common mistakes in their definitions."
+"  Available @dfn{checkers} include (see @code{--list-checkers} for a "
+"complete list):"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6739
-msgid "Validate certain typographical and stylistic rules about package descriptions and synopses."
+msgid ""
+"Validate certain typographical and stylistic rules about package "
+"descriptions and synopses."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12231,7 +17674,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6752
-msgid "Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  Check that the source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
+msgid ""
+"Probe @code{home-page} and @code{source} URLs and report those that are "
+"invalid.  Suggest a @code{mirror://} URL when applicable.  Check that the "
+"source file name is meaningful, e.g. is not just a version number or ``git-"
+"checkout'', without a declared @code{file-name} (@pxref{origin Reference})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12254,12 +17701,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6760
-msgid "Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) databases of the current and past year @uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
+msgid ""
+"Report known vulnerabilities found in the Common Vulnerabilities and "
+"Exposures (CVE) databases of the current and past year "
+"@uref{https://nvd.nist.gov/download.cfm#CVE_FEED, published by the US NIST}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6762
-msgid "To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
+msgid ""
+"To view information about a particular vulnerability, visit pages such as:"
 msgstr ""
 
 #. type: indicateurl{#1}
@@ -12274,12 +17725,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6773
-msgid "where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., @code{CVE-2015-7554}."
+msgid ""
+"where @code{CVE-YYYY-ABCD} is the CVE identifier---e.g., "
+"@code{CVE-2015-7554}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6778
-msgid "Package developers can specify in package recipes the @uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name and version of the package when they differ from the name that Guix uses, as in this example:"
+msgid ""
+"Package developers can specify in package recipes the "
+"@uref{https://nvd.nist.gov/cpe.cfm,Common Platform Enumeration (CPE)} name "
+"and version of the package when they differ from the name that Guix uses, as"
+" in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12301,7 +17758,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6790
-msgid "Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use of tabulations, etc."
+msgid ""
+"Warn about obvious source code formatting issues: trailing white space, use "
+"of tabulations, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12312,7 +17771,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6800
-msgid "If no package is given on the command line, then all packages are checked.  The @var{options} may be zero or more of the following:"
+msgid ""
+"If no package is given on the command line, then all packages are checked.  "
+"The @var{options} may be zero or more of the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12323,7 +17784,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6806
-msgid "List and describe all the available checkers that will be run on packages and exit."
+msgid ""
+"List and describe all the available checkers that will be run on packages "
+"and exit."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12340,7 +17803,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6811
-msgid "Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names returned by @code{--list-checkers}."
+msgid ""
+"Only enable the checkers specified in a comma-separated list using the names"
+" returned by @code{--list-checkers}."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -12369,12 +17834,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6827
-msgid "The @command{guix size} command helps package developers profile the disk usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional dependency added to a package, or the impact of using a single output for a package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
+msgid ""
+"The @command{guix size} command helps package developers profile the disk "
+"usage of packages.  It is easy to overlook the impact of an additional "
+"dependency added to a package, or the impact of using a single output for a "
+"package that could easily be split (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+"  Such are the typical issues that @command{guix size} can highlight."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6831
-msgid "The command can be passed a package specification such as @code{gcc@@4.8} or @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider this example:"
+msgid ""
+"The command can be passed a package specification such as @code{gcc@@4.8} or"
+" @code{guile:debug}, or a file name in the store.  Consider this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12393,7 +17865,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6847
-msgid "The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would be returned by:"
+msgid ""
+"The store items listed here constitute the @dfn{transitive closure} of "
+"Coreutils---i.e., Coreutils and all its dependencies, recursively---as would"
+" be returned by:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12404,23 +17879,46 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6858
-msgid "Here the output shows three columns next to store items.  The first column, labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The last column shows the ratio of the size of the item itself to the space occupied by all the items listed here."
+msgid ""
+"Here the output shows three columns next to store items.  The first column, "
+"labeled ``total'', shows the size in mebibytes (MiB) of the closure of the "
+"store item---that is, its own size plus the size of all its dependencies.  "
+"The next column, labeled ``self'', shows the size of the item itself.  The "
+"last column shows the ratio of the size of the item itself to the space "
+"occupied by all the items listed here."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6863
-msgid "In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at 70@tie{}MiB, half of which is taken by libc.  (That libc represents a large fraction of the closure is not a problem @i{per se} because it is always available on the system anyway.)"
+msgid ""
+"In this example, we see that the closure of Coreutils weighs in at "
+"70@tie{}MiB, half of which is taken by libc.  (That libc represents a large "
+"fraction of the closure is not a problem @i{per se} because it is always "
+"available on the system anyway.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6869
-msgid "When the package passed to @command{guix size} is available in the store, @command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} (@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgid ""
+"When the package passed to @command{guix size} is available in the store, "
+"@command{guix size} queries the daemon to determine its dependencies, and "
+"measures its size in the store, similar to @command{du -ms --apparent-size} "
+"(@pxref{du invocation,,, coreutils, GNU Coreutils})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6874
-msgid "When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} reports information based on the available substitutes (@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of store items that are not even on disk, only available remotely."
-msgstr "Lorsque le paquet donné n'est @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles (@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des éléments du dépôt qui ne sont pas sur le disque, mais seulement disponibles à distance."
+msgid ""
+"When the given package is @emph{not} in the store, @command{guix size} "
+"reports information based on the available substitutes "
+"(@pxref{Substitutes}).  This makes it possible it to profile disk usage of "
+"store items that are not even on disk, only available remotely."
+msgstr ""
+"Lorsque le paquet donné n'est @emph{pas} dans le dépôt, @command{guix size} "
+"rapporte les informations en se basant sur les substituts disponibles "
+"(@pxref{Substituts}). Cela permet de profiler l'utilisation du disque des "
+"éléments du dépôt qui ne sont pas sur le disque, mais seulement disponibles "
+"à distance."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6876
@@ -12443,7 +17941,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6892
-msgid "In this example we see that the combination of the four packages takes 102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure since they have a lot of dependencies in common."
+msgid ""
+"In this example we see that the combination of the four packages takes "
+"102.3@tie{}MiB in total, which is much less than the sum of each closure "
+"since they have a lot of dependencies in common."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -12453,7 +17954,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6900
-msgid "Use substitute information from @var{urls}.  @xref{client-substitute-urls, the same option for @code{guix build}}."
+msgid ""
+"Use substitute information from @var{urls}.  @xref{client-substitute-urls, "
+"the same option for @code{guix build}}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12501,12 +18004,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6918
-msgid "@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced by @command{guix size}}"
+msgid ""
+"@image{images/coreutils-size-map,5in,, map of Coreutils disk usage produced "
+"by @command{guix size}}"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6923
-msgid "This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search path.  When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to load it."
+msgid ""
+"This option requires that @uref{http://wingolog.org/software/guile-"
+"charting/, Guile-Charting} be installed and visible in Guile's module search"
+" path.  When that is not the case, @command{guix size} fails as it tries to "
+"load it."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -12534,7 +18043,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6948
-msgid "Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental model of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual representation of the DAG.  By default, @command{guix graph} emits a DAG representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command of Graphviz.  It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the @uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct a graph in a graph database supporting the @uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language.  The general syntax is:"
+msgid ""
+"Packages and their dependencies form a @dfn{graph}, specifically a directed "
+"acyclic graph (DAG).  It can quickly become difficult to have a mental model"
+" of the package DAG, so the @command{guix graph} command provides a visual "
+"representation of the DAG.  By default, @command{guix graph} emits a DAG "
+"representation in the input format of @uref{http://www.graphviz.org/, "
+"Graphviz}, so its output can be passed directly to the @command{dot} command"
+" of Graphviz.  It can also emit an HTML page with embedded JavaScript code "
+"to display a ``chord diagram'' in a Web browser, using the "
+"@uref{https://d3js.org/, d3.js} library, or emit Cypher queries to construct"
+" a graph in a graph database supporting the "
+"@uref{http://www.opencypher.org/, openCypher} query language.  The general "
+"syntax is:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12545,7 +18066,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6956
-msgid "For example, the following command generates a PDF file representing the package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time dependencies:"
+msgid ""
+"For example, the following command generates a PDF file representing the "
+"package DAG for the GNU@tie{}Core Utilities, showing its build-time "
+"dependencies:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12561,7 +18085,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6964
-msgid "@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
+msgid ""
+"@image{images/coreutils-graph,2in,,Dependency graph of the GNU Coreutils}"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -12571,12 +18096,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:6972
-msgid "But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc.  It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want to see more details.  @command{guix graph} supports several types of graphs, allowing you to choose the level of detail:"
+msgid ""
+"But there is more than one graph! The one above is concise: it is the graph "
+"of package objects, omitting implicit inputs such as GCC, libc, grep, etc.  "
+"It is often useful to have such a concise graph, but sometimes one may want "
+"to see more details.  @command{guix graph} supports several types of graphs,"
+" allowing you to choose the level of detail:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6978
-msgid "This is the default type used in the example above.  It shows the DAG of package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but filters out many details."
+msgid ""
+"This is the default type used in the example above.  It shows the DAG of "
+"package objects, excluding implicit dependencies.  It is concise, but "
+"filters out many details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12603,7 +18136,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:6992
-msgid "Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you want is to know the number of packages that depend on a given package, use @command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, @option{--list-dependent}})."
+msgid ""
+"Note that for core packages this can yield huge graphs.  If all you want is "
+"to know the number of packages that depend on a given package, use "
+"@command{guix refresh --list-dependent} (@pxref{Invoking guix refresh, "
+"@option{--list-dependent}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12635,17 +18172,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7005
-msgid "@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU Coreutils}"
+msgid ""
+"@image{images/coreutils-bag-graph,,5in,Detailed dependency graph of the GNU "
+"Coreutils}"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7008
-msgid "At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
+msgid ""
+"At the bottom of the graph, we see all the implicit inputs of @var{gnu-"
+"build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7012
-msgid "Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the @dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, for conciseness."
+msgid ""
+"Now, note that the dependencies of these implicit inputs---that is, the "
+"@dfn{bootstrap dependencies} (@pxref{Bootstrapping})---are not shown here, "
+"for conciseness."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12656,7 +18200,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7016
-msgid "Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap dependencies."
+msgid ""
+"Similar to @code{bag-emerged}, but this time including all the bootstrap "
+"dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12667,17 +18213,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7019
-msgid "Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
+msgid ""
+"Similar to @code{bag}, but also showing origins and their dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7025
-msgid "This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations (@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above representation, many additional nodes are visible, including build scripts, patches, Guile modules, etc."
+msgid ""
+"This is the most detailed representation: It shows the DAG of derivations "
+"(@pxref{Derivations}) and plain store items.  Compared to the above "
+"representation, many additional nodes are visible, including build scripts, "
+"patches, Guile modules, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7028
-msgid "For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name instead of a package name, as in:"
+msgid ""
+"For this type of graph, it is also possible to pass a @file{.drv} file name "
+"instead of a package name, as in:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12694,7 +18247,10 @@ msgstr "module"
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7037
-msgid "This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  For example, the following command shows the graph for the package module that defines the @code{guile} package:"
+msgid ""
+"This is the graph of @dfn{package modules} (@pxref{Package Modules}).  For "
+"example, the following command shows the graph for the package module that "
+"defines the @code{guile} package:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12705,7 +18261,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7045
-msgid "All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
+msgid ""
+"All the types above correspond to @emph{build-time dependencies}.  The "
+"following graph type represents the @emph{run-time dependencies}:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12716,17 +18274,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7050
-msgid "This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by @command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgid ""
+"This is the graph of @dfn{references} of a package output, as returned by "
+"@command{guix gc --references} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7053
-msgid "If the given package output is not available in the store, @command{guix graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
+msgid ""
+"If the given package output is not available in the store, @command{guix "
+"graph} attempts to obtain dependency information from substitutes."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7057
-msgid "Here you can also pass a store file name instead of a package name.  For example, the command below produces the reference graph of your profile (which can be big!):"
+msgid ""
+"Here you can also pass a store file name instead of a package name.  For "
+"example, the command below produces the reference graph of your profile "
+"(which can be big!):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12743,17 +18308,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7065
-msgid "This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by @command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
+msgid ""
+"This is the graph of the @dfn{referrers} of a store item, as returned by "
+"@command{guix gc --referrers} (@pxref{Invoking guix gc})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7071
-msgid "This relies exclusively on local information from your store.  For instance, let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
+msgid ""
+"This relies exclusively on local information from your store.  For instance,"
+" let us suppose that the current Inkscape is available in 10 profiles on "
+"your machine; @command{guix graph -t referrers inkscape} will show a graph "
+"rooted at Inkscape and with those 10 profiles linked to it."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7074
-msgid "It can help determine what is preventing a store item from being garbage collected."
+msgid ""
+"It can help determine what is preventing a store item from being garbage "
+"collected."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -12775,7 +18348,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7084
-msgid "Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the values listed above."
+msgid ""
+"Produce a graph output of @var{type}, where @var{type} must be one of the "
+"values listed above."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -12860,7 +18435,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7121
-msgid "The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating reproducible development environments without polluting their package profile.  The @command{guix environment} tool takes one or more packages, builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
+msgid ""
+"The purpose of @command{guix environment} is to assist hackers in creating "
+"reproducible development environments without polluting their package "
+"profile.  The @command{guix environment} tool takes one or more packages, "
+"builds all of their inputs, and creates a shell environment to use them."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12871,7 +18450,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7130
-msgid "The following example spawns a new shell set up for the development of GNU@tie{}Guile:"
+msgid ""
+"The following example spawns a new shell set up for the development of "
+"GNU@tie{}Guile:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12882,7 +18463,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7150
-msgid "If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} automatically builds them.  The environment of the new shell is an augmented version of the environment that @command{guix environment} was run in.  It contains the necessary search paths for building the given package added to the existing environment variables.  To create a ``pure'' environment, in which the original environment variables have been unset, use the @code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file.  As a consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read @file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment variables.  It is an error to define such environment variables in @file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, which is sourced only by log-in shells.  @xref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
+msgid ""
+"If the needed dependencies are not built yet, @command{guix environment} "
+"automatically builds them.  The environment of the new shell is an augmented"
+" version of the environment that @command{guix environment} was run in.  It "
+"contains the necessary search paths for building the given package added to "
+"the existing environment variables.  To create a ``pure'' environment, in "
+"which the original environment variables have been unset, use the "
+"@code{--pure} option@footnote{Users sometimes wrongfully augment environment"
+" variables such as @code{PATH} in their @file{~/.bashrc} file.  As a "
+"consequence, when @code{guix environment} launches it, Bash may read "
+"@file{~/.bashrc}, thereby introducing ``impurities'' in these environment "
+"variables.  It is an error to define such environment variables in "
+"@file{.bashrc}; instead, they should be defined in @file{.bash_profile}, "
+"which is sourced only by log-in shells.  @xref{Bash Startup Files,,, bash, "
+"The GNU Bash Reference Manual}, for details on Bash start-up files.}."
 msgstr ""
 
 #. type: vindex
@@ -12893,7 +18488,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7157
-msgid "@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this environment.  This allows users to, say, define a specific prompt for development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
+msgid ""
+"@command{guix environment} defines the @code{GUIX_ENVIRONMENT} variable in "
+"the shell it spawns; its value is the file name of the profile of this "
+"environment.  This allows users to, say, define a specific prompt for "
+"development environments in their @file{.bashrc} (@pxref{Bash Startup "
+"Files,,, bash, The GNU Bash Reference Manual}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12919,7 +18519,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7176
-msgid "Additionally, more than one package may be specified, in which case the union of the inputs for the given packages are used.  For example, the command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and Emacs are available:"
+msgid ""
+"Additionally, more than one package may be specified, in which case the "
+"union of the inputs for the given packages are used.  For example, the "
+"command below spawns a shell where all of the dependencies of both Guile and"
+" Emacs are available:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12930,7 +18534,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7184
-msgid "Sometimes an interactive shell session is not desired.  An arbitrary command may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from the rest of the arguments:"
+msgid ""
+"Sometimes an interactive shell session is not desired.  An arbitrary command"
+" may be invoked by placing the @code{--} token to separate the command from "
+"the rest of the arguments:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12941,7 +18548,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7193
-msgid "In other situations, it is more convenient to specify the list of packages needed in the environment.  For example, the following command runs @command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
+msgid ""
+"In other situations, it is more convenient to specify the list of packages "
+"needed in the environment.  For example, the following command runs "
+"@command{python} from an environment containing Python@tie{}2.7 and NumPy:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12952,7 +18562,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7207
-msgid "Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are useful when developing nonetheless.  Because of this, the @code{--ad-hoc} flag is positional.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly.  For example, the following command creates a Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
+msgid ""
+"Furthermore, one might want the dependencies of a package and also some "
+"additional packages that are not build-time or runtime dependencies, but are"
+" useful when developing nonetheless.  Because of this, the @code{--ad-hoc} "
+"flag is positional.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are "
+"interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment."
+"  Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to"
+" the environment directly.  For example, the following command creates a "
+"Guix development environment that additionally includes Git and strace:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12963,7 +18581,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7219
-msgid "Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, for maximal purity and reproducibility.  In particular, when using Guix on a host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to @file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development environment.  For example, the following command spawns a Guile REPL in a ``container'' where only the store and the current working directory are mounted:"
+msgid ""
+"Sometimes it is desirable to isolate the environment as much as possible, "
+"for maximal purity and reproducibility.  In particular, when using Guix on a"
+" host distro that is not GuixSD, it is desirable to prevent access to "
+"@file{/usr/bin} and other system-wide resources from the development "
+"environment.  For example, the following command spawns a Guile REPL in a "
+"``container'' where only the store and the current working directory are "
+"mounted:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -12996,22 +18621,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7237
-msgid "Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register it as a garbage collector root."
+msgid ""
+"Make @var{file} a symlink to the profile for this environment, and register "
+"it as a garbage collector root."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7240
-msgid "This is useful if you want to protect your environment from garbage collection, to make it ``persistent''."
+msgid ""
+"This is useful if you want to protect your environment from garbage "
+"collection, to make it ``persistent''."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7246
-msgid "When this option is omitted, the environment is protected from garbage collection only for the duration of the @command{guix environment} session.  This means that next time you recreate the same environment, you could have to rebuild or re-download packages.  @xref{Invoking guix gc}, for more on GC roots."
+msgid ""
+"When this option is omitted, the environment is protected from garbage "
+"collection only for the duration of the @command{guix environment} session."
+"  This means that next time you recreate the same environment, you could "
+"have to rebuild or re-download packages.  @xref{Invoking guix gc}, for more "
+"on GC roots."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7251
-msgid "Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} evaluates to."
+msgid ""
+"Create an environment for the package or list of packages that @var{expr} "
+"evaluates to."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13027,7 +18663,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7260
-msgid "starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc package."
+msgid ""
+"starts a shell with the environment for this specific variant of the PETSc "
+"package."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13048,13 +18686,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7271
-msgid "The above commands only use the default output of the given packages.  To select other outputs, two element tuples can be specified:"
+msgid ""
+"The above commands only use the default output of the given packages.  To "
+"select other outputs, two element tuples can be specified:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:7274
 #, no-wrap
-msgid "guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) \"include\")'\n"
+msgid ""
+"guix environment --ad-hoc -e '(list (@@ (gnu packages bash) bash) "
+"\"include\")'\n"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13071,7 +18713,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7280
-msgid "Create an environment for the package or list of packages that the code within @var{file} evaluates to."
+msgid ""
+"Create an environment for the package or list of packages that the code "
+"within @var{file} evaluates to."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13082,12 +18726,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7292
-msgid "Create an environment for the packages contained in the manifest object returned by the Scheme code in @var{file}."
+msgid ""
+"Create an environment for the packages contained in the manifest object "
+"returned by the Scheme code in @var{file}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7296
-msgid "This is similar to the same-named option in @command{guix package} (@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest files."
+msgid ""
+"This is similar to the same-named option in @command{guix package} "
+"(@pxref{profile-manifest, @option{--manifest}}) and uses the same manifest "
+"files."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13098,7 +18747,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7302
-msgid "Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad hoc} package were defined with them as inputs.  This option is useful for quickly creating an environment without having to write a package expression to contain the desired inputs."
+msgid ""
+"Include all specified packages in the resulting environment, as if an @i{ad "
+"hoc} package were defined with them as inputs.  This option is useful for "
+"quickly creating an environment without having to write a package expression"
+" to contain the desired inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13114,17 +18767,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7311
-msgid "runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are available."
+msgid ""
+"runs @command{guile} in an environment where Guile and Guile-SDL are "
+"available."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7316
-msgid "Note that this example implicitly asks for the default output of @code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib} (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
+msgid ""
+"Note that this example implicitly asks for the default output of "
+"@code{guile} and @code{guile-sdl}, but it is possible to ask for a specific "
+"output---e.g., @code{glib:bin} asks for the @code{bin} output of @code{glib}"
+" (@pxref{Packages with Multiple Outputs})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7322
-msgid "This option may be composed with the default behavior of @command{guix environment}.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as packages whose dependencies will be added to the environment, the default behavior.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be added to the environment directly."
+msgid ""
+"This option may be composed with the default behavior of @command{guix "
+"environment}.  Packages appearing before @code{--ad-hoc} are interpreted as "
+"packages whose dependencies will be added to the environment, the default "
+"behavior.  Packages appearing after are interpreted as packages that will be"
+" added to the environment directly."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13135,7 +18799,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7327
-msgid "Unset existing environment variables when building the new environment.  This has the effect of creating an environment in which search paths only contain package inputs."
+msgid ""
+"Unset existing environment variables when building the new environment.  "
+"This has the effect of creating an environment in which search paths only "
+"contain package inputs."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13146,7 +18813,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7331
-msgid "Display the environment variable definitions that make up the environment."
+msgid ""
+"Display the environment variable definitions that make up the environment."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -13174,7 +18842,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7346
-msgid "Run @var{command} within an isolated container.  The current working directory outside the container is mapped inside the container.  Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory is created that matches the current user's home directory, and @file{/etc/passwd} is configured accordingly.  The spawned process runs as the current user outside the container, but has root privileges in the context of the container."
+msgid ""
+"Run @var{command} within an isolated container.  The current working "
+"directory outside the container is mapped inside the container.  "
+"Additionally, unless overridden with @code{--user}, a dummy home directory "
+"is created that matches the current user's home directory, and "
+"@file{/etc/passwd} is configured accordingly.  The spawned process runs as "
+"the current user outside the container, but has root privileges in the "
+"context of the container."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13191,7 +18866,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7352
-msgid "For containers, share the network namespace with the host system.  Containers created without this flag only have access to the loopback device."
+msgid ""
+"For containers, share the network namespace with the host system.  "
+"Containers created without this flag only have access to the loopback "
+"device."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13208,12 +18886,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7361
-msgid "For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} within the container.  This is equivalent to running the command @command{ln -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container.  Linking will fail and abort the environment if the directory already exists, which will certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the user's home directory."
+msgid ""
+"For containers, link the environment profile to @file{~/.guix-profile} "
+"within the container.  This is equivalent to running the command @command{ln"
+" -s $GUIX_ENVIRONMENT ~/.guix-profile} within the container.  Linking will "
+"fail and abort the environment if the directory already exists, which will "
+"certainly be the case if @command{guix environment} was invoked in the "
+"user's home directory."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7368
-msgid "Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} @code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the environment."
+msgid ""
+"Certain packages are configured to look in @code{~/.guix-profile} for "
+"configuration files and data;@footnote{For example, the @code{fontconfig} "
+"package inspects @file{~/.guix-profile/share/fonts} for additional fonts.} "
+"@code{--link-profile} allows these programs to behave as expected within the"
+" environment."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13230,12 +18919,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7376
-msgid "For containers, use the username @var{user} in place of the current user.  The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user GECOS data will be copied.  @var{user} need not exist on the system."
+msgid ""
+"For containers, use the username @var{user} in place of the current user.  "
+"The generated @file{/etc/passwd} entry within the container will contain the"
+" name @var{user}; the home directory will be @file{/home/USER}; and no user "
+"GECOS data will be copied.  @var{user} need not exist on the system."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7381
-msgid "Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and @code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the automatic mapping of the current working directory."
+msgid ""
+"Additionally, any shared or exposed path (see @code{--share} and "
+"@code{--expose} respectively) whose target is within the current user's home"
+" directory will be remapped relative to @file{/home/USER}; this includes the"
+" automatic mapping of the current working directory."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13251,7 +18948,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7393
-msgid "While this will limit the leaking of user identity through home paths and each of the user fields, this is only one useful component of a broader privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
+msgid ""
+"While this will limit the leaking of user identity through home paths and "
+"each of the user fields, this is only one useful component of a broader "
+"privacy/anonymity solution---not one in and of itself."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13262,18 +18962,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7399
-msgid "For containers, expose the file system @var{source} from the host system as the read-only file system @var{target} within the container.  If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
+msgid ""
+"For containers, expose the file system @var{source} from the host system as "
+"the read-only file system @var{target} within the container.  If "
+"@var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount "
+"point in the container."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7403
-msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
+msgid ""
+"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
+"home directory is accessible read-only via the @file{/exchange} directory:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:7406
 #, no-wrap
-msgid "guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+msgid ""
+"guix environment --container --expose=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- "
+"guile\n"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13284,23 +18992,34 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7413
-msgid "For containers, share the file system @var{source} from the host system as the writable file system @var{target} within the container.  If @var{target} is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the container."
+msgid ""
+"For containers, share the file system @var{source} from the host system as "
+"the writable file system @var{target} within the container.  If @var{target}"
+" is not specified, @var{source} is used as the target mount point in the "
+"container."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7417
-msgid "The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's home directory is accessible for both reading and writing via the @file{/exchange} directory:"
+msgid ""
+"The example below spawns a Guile REPL in a container in which the user's "
+"home directory is accessible for both reading and writing via the "
+"@file{/exchange} directory:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:7420
 #, no-wrap
-msgid "guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- guile\n"
+msgid ""
+"guix environment --container --share=$HOME=/exchange --ad-hoc guile -- "
+"guile\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7426
-msgid "@command{guix environment} also supports all of the common build options that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
+msgid ""
+"@command{guix environment} also supports all of the common build options "
+"that @command{guix build} supports (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -13317,22 +19036,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7435
-msgid "The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share their store with others, who can then use it as a substitute server (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"The purpose of @command{guix publish} is to enable users to easily share "
+"their store with others, who can then use it as a substitute server "
+"(@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Le but de @command{guix publish} est de vous permettre de partager "
+"facilement votre dépôt avec d'autres personnes qui peuvent ensuite "
+"l'utiliser comme serveur de substituts (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7441
-msgid "When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the @code{hydra.gnu.org} build farm."
+msgid ""
+"When @command{guix publish} runs, it spawns an HTTP server which allows "
+"anyone with network access to obtain substitutes from it.  This means that "
+"any machine running Guix can also act as if it were a build farm, since the "
+"HTTP interface is compatible with Hydra, the software behind the "
+"@code{hydra.gnu.org} build farm."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7447
-msgid "For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option makes it drop root privileges early on."
-msgstr "Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité (@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses privilèges le plus tôt possible."
+msgid ""
+"For security, each substitute is signed, allowing recipients to check their "
+"authenticity and integrity (@pxref{Substitutes}).  Because @command{guix "
+"publish} uses the signing key of the system, which is only readable by the "
+"system administrator, it must be started as root; the @code{--user} option "
+"makes it drop root privileges early on."
+msgstr ""
+"Pour des raisons de sécurité, chaque substitut est signé, ce qui permet aux "
+"destinataires de vérifier leur authenticité et leur intégrité "
+"(@pxref{Substituts}). Comme @command{guix publish} utilise la clef de "
+"signature du système, qui n'est lisible que par l'administrateur système, il"
+" doit être lancé en root ; l'option @code{--user} lui fait baisser ses "
+"privilèges le plus tôt possible."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7451
-msgid "The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive})."
+msgid ""
+"The signing key pair must be generated before @command{guix publish} is "
+"launched, using @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix "
+"archive})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13343,7 +19087,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7460
-msgid "Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn an HTTP server on port 8080:"
+msgid ""
+"Running @command{guix publish} without any additional arguments will spawn "
+"an HTTP server on port 8080:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13354,7 +19100,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7467
-msgid "Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix archive}), the daemon may download substitutes from it:"
+msgid ""
+"Once a publishing server has been authorized (@pxref{Invoking guix "
+"archive}), the daemon may download substitutes from it:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13365,12 +19113,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7479
-msgid "By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the archives before they are sent to clients---see below for details.  The @command{guix weather} command provides a handy way to check what a server provides (@pxref{Invoking guix weather})."
+msgid ""
+"By default, @command{guix publish} compresses archives on the fly as it "
+"serves them.  This ``on-the-fly'' mode is convenient in that it requires no "
+"setup and is immediately available.  However, when serving lots of clients, "
+"we recommend using the @option{--cache} option, which enables caching of the"
+" archives before they are sent to clients---see below for details.  The "
+"@command{guix weather} command provides a handy way to check what a server "
+"provides (@pxref{Invoking guix weather})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7486
-msgid "As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on @code{example.org}, the following URL returns the raw @file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in @code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
+msgid ""
+"As a bonus, @command{guix publish} also serves as a content-addressed mirror"
+" for source files referenced in @code{origin} records (@pxref{origin "
+"Reference}).  For instance, assuming @command{guix publish} is running on "
+"@code{example.org}, the following URL returns the raw "
+"@file{hello-2.10.tar.gz} file with the given SHA256 hash (represented in "
+"@code{nix-base32} format, @pxref{Invoking guix hash}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13381,7 +19142,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7493
-msgid "Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other cases, they return 404 (``Not Found'')."
+msgid ""
+"Obviously, these URLs only work for files that are in the store; in other "
+"cases, they return 404 (``Not Found'')."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -13403,7 +19166,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7509
-msgid "When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} and/or @code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
+msgid ""
+"When @command{guix-daemon} is configured to save compressed build logs, as "
+"is the case by default (@pxref{Invoking guix-daemon}), @code{/log} URLs "
+"return the compressed log as-is, with an appropriate @code{Content-Type} "
+"and/or @code{Content-Encoding} header.  We recommend running @command{guix-"
+"daemon} with @code{--log-compression=gzip} since Web browsers can "
+"automatically decompress it, which is not the case with bzip2 compression."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13431,12 +19200,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7520
-msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept connections from any interface."
+msgid ""
+"Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept "
+"connections from any interface."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7525
-msgid "Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server socket is open and the signing key has been read."
+msgid ""
+"Change privileges to @var{user} as soon as possible---i.e., once the server "
+"socket is open and the signing key has been read."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13453,12 +19226,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7532
-msgid "Compress data using the given @var{level}.  When @var{level} is zero, disable compression.  The range 1 to 9 corresponds to different gzip compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive).  The default is 3."
+msgid ""
+"Compress data using the given @var{level}.  When @var{level} is zero, "
+"disable compression.  The range 1 to 9 corresponds to different gzip "
+"compression levels: 1 is the fastest, and 9 is the best (CPU-intensive).  "
+"The default is 3."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7541
-msgid "Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or to use @option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to its responses."
+msgid ""
+"Unless @option{--cache} is used, compression occurs on the fly and the "
+"compressed streams are not cached.  Thus, to reduce load on the machine that"
+" runs @command{guix publish}, it may be a good idea to choose a low "
+"compression level, to run @command{guix publish} behind a caching proxy, or "
+"to use @option{--cache}.  Using @option{--cache} has the advantage that it "
+"allows @command{guix publish} to add @code{Content-Length} HTTP header to "
+"its responses."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13475,27 +19259,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7546
-msgid "Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and only serve archives that are in cache."
+msgid ""
+"Cache archives and meta-data (@code{.narinfo} URLs) to @var{directory} and "
+"only serve archives that are in cache."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7554
-msgid "When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly.  This can reduce the available bandwidth, especially when compression is enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of the default mode is that the length of archives is not known in advance, so @command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of data being downloaded."
+msgid ""
+"When this option is omitted, archives and meta-data are created on-the-fly."
+"  This can reduce the available bandwidth, especially when compression is "
+"enabled, since this may become CPU-bound.  Another drawback of the default "
+"mode is that the length of archives is not known in advance, so "
+"@command{guix publish} does not add a @code{Content-Length} HTTP header to "
+"its responses, which in turn prevents clients from knowing the amount of "
+"data being downloaded."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7562
-msgid "Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in @var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
+msgid ""
+"Conversely, when @option{--cache} is used, the first request for a store "
+"item (@i{via} a @code{.narinfo} URL) returns 404 and triggers a background "
+"process to @dfn{bake} the archive---computing its @code{.narinfo} and "
+"compressing the archive, if needed.  Once the archive is cached in "
+"@var{directory}, subsequent requests succeed and are served directly from "
+"the cache, which guarantees that clients get the best possible bandwidth."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7566
-msgid "The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one thread per CPU core is created, but this can be customized.  See @option{--workers} below."
+msgid ""
+"The ``baking'' process is performed by worker threads.  By default, one "
+"thread per CPU core is created, but this can be customized.  See "
+"@option{--workers} below."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7569
-msgid "When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when they have expired."
+msgid ""
+"When @option{--ttl} is used, cached entries are automatically deleted when "
+"they have expired."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13506,7 +19310,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7573
-msgid "When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker threads to ``bake'' archives."
+msgid ""
+"When @option{--cache} is used, request the allocation of @var{N} worker "
+"threads to ``bake'' archives."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13517,17 +19323,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7578
-msgid "Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live (TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 days, @code{1m} means 1 month, and so on."
+msgid ""
+"Produce @code{Cache-Control} HTTP headers that advertise a time-to-live "
+"(TTL) of @var{ttl}.  @var{ttl} must denote a duration: @code{5d} means 5 "
+"days, @code{1m} means 1 month, and so on."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7583
-msgid "This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for @var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee that the store items it provides will indeed remain available for as long as @var{ttl}."
+msgid ""
+"This allows the user's Guix to keep substitute information in cache for "
+"@var{ttl}.  However, note that @code{guix publish} does not itself guarantee"
+" that the store items it provides will indeed remain available for as long "
+"as @var{ttl}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7587
-msgid "Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in the store, may be deleted."
+msgid ""
+"Additionally, when @option{--cache} is used, cached entries that have not "
+"been accessed for @var{ttl} and that no longer have a corresponding item in "
+"the store, may be deleted."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13538,12 +19354,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7591
-msgid "Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking guix archive, normalized archives})."
+msgid ""
+"Use @var{path} as the prefix for the URLs of ``nar'' files (@pxref{Invoking "
+"guix archive, normalized archives})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7595
-msgid "By default, nars are served at a URL such as @code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change the @code{/nar} part to @var{path}."
+msgid ""
+"By default, nars are served at a URL such as "
+"@code{/nar/gzip/@dots{}-coreutils-8.25}.  This option allows you to change "
+"the @code{/nar} part to @var{path}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13560,12 +19381,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7600
-msgid "Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the store items being published."
+msgid ""
+"Use the specific @var{file}s as the public/private key pair used to sign the"
+" store items being published."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7607
-msgid "The files must correspond to the same key pair (the private key is used for signing and the public key is merely advertised in the signature metadata).  They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-key.sec} are used."
+msgid ""
+"The files must correspond to the same key pair (the private key is used for "
+"signing and the public key is merely advertised in the signature metadata)."
+"  They must contain keys in the canonical s-expression format as produced by"
+" @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  By "
+"default, @file{/etc/guix/signing-key.pub} and @file{/etc/guix/signing-"
+"key.sec} are used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -13582,17 +19411,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7613
-msgid "Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily for debugging a running @command{guix publish} server."
+msgid ""
+"Spawn a Guile REPL server (@pxref{REPL Servers,,, guile, GNU Guile Reference"
+" Manual}) on @var{port} (37146 by default).  This is used primarily for "
+"debugging a running @command{guix publish} server."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7619
-msgid "Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the @code{services} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
+msgid ""
+"Enabling @command{guix publish} on a GuixSD system is a one-liner: just "
+"instantiate a @code{guix-publish-service-type} service in the "
+"@code{services} field of the @code{operating-system} declaration "
+"(@pxref{guix-publish-service-type, @code{guix-publish-service-type}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7622
-msgid "If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these instructions:”"
+msgid ""
+"If you are instead running Guix on a ``foreign distro'', follow these "
+"instructions:”"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -13648,17 +19486,41 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7656
-msgid "Do the binaries provided by this server really correspond to the source code it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
+msgid ""
+"Do the binaries provided by this server really correspond to the source code"
+" it claims to build? Is a package build process deterministic? These are the"
+" questions the @command{guix challenge} command attempts to answer."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7664
-msgid "The former is obviously an important question: Before using a substitute server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what enables the former: If package builds are deterministic, then independent builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a server provides a binary different from the one obtained locally, it may be either corrupt or malicious."
-msgstr "La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
+msgid ""
+"The former is obviously an important question: Before using a substitute "
+"server (@pxref{Substitutes}), one had better @emph{verify} that it provides "
+"the right binaries, and thus @emph{challenge} it.  The latter is what "
+"enables the former: If package builds are deterministic, then independent "
+"builds of the package should yield the exact same result, bit for bit; if a "
+"server provides a binary different from the one obtained locally, it may be "
+"either corrupt or malicious."
+msgstr ""
+"La première question est évidemment importante : avant d'utiliser un serveur"
+" de substituts (@pxref{Substituts}), il vaut mieux @emph{vérifier} qu'il "
+"fournit les bons binaires et donc le @emph{défier}. La deuxième est ce qui "
+"permet la première : si les constructions des paquets sont déterministes "
+"alors des constructions indépendantes du paquet devraient donner le même "
+"résultat, bit à bit ; si un serveur fournit un binaire différent de celui "
+"obtenu localement, il peut être soit corrompu, soit malveillant."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7673
-msgid "We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the hash of all the inputs of the process that built the file or directory---compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  Assuming deterministic build processes, one store file name should map to exactly one build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a single mapping by comparing the build outputs of several independent builds of any given store item."
+msgid ""
+"We know that the hash that shows up in @file{/gnu/store} file names is the "
+"hash of all the inputs of the process that built the file or directory---"
+"compilers, libraries, build scripts, etc. (@pxref{Introduction}).  Assuming "
+"deterministic build processes, one store file name should map to exactly one"
+" build output.  @command{guix challenge} checks whether there is, indeed, a "
+"single mapping by comparing the build outputs of several independent builds "
+"of any given store item."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -13708,7 +19570,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7707
-msgid "In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute servers.  It then reports those store items for which the servers obtained a result different from the local build."
+msgid ""
+"In this example, @command{guix challenge} first scans the store to determine"
+" the set of locally-built derivations---as opposed to store items that were "
+"downloaded from a substitute server---and then queries all the substitute "
+"servers.  It then reports those store items for which the servers obtained a"
+" result different from the local build."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -13719,12 +19586,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7719
-msgid "As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the case of Git.  This might indicate that the build process of Git is non-deterministic, meaning that its output varies as a function of various things that Guix does not fully control, in spite of building packages in isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of non-determinism include the addition of timestamps in build results, the inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number.  See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
+msgid ""
+"As an example, @code{guix.example.org} always gets a different answer.  "
+"Conversely, @code{hydra.gnu.org} agrees with local builds, except in the "
+"case of Git.  This might indicate that the build process of Git is non-"
+"deterministic, meaning that its output varies as a function of various "
+"things that Guix does not fully control, in spite of building packages in "
+"isolated environments (@pxref{Features}).  Most common sources of non-"
+"determinism include the addition of timestamps in build results, the "
+"inclusion of random numbers, and directory listings sorted by inode number."
+"  See @uref{https://reproducible-builds.org/docs/}, for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7722
-msgid "To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
+msgid ""
+"To find out what is wrong with this Git binary, we can do something along "
+"these lines (@pxref{Invoking guix archive}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13738,17 +19616,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7736
-msgid "This command shows the difference between the files resulting from the local build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and Merging Files}).  The @command{diff} command works great for text files.  When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
+msgid ""
+"This command shows the difference between the files resulting from the local"
+" build, and the files resulting from the build on @code{hydra.gnu.org} "
+"(@pxref{Overview, Comparing and Merging Files,, diffutils, Comparing and "
+"Merging Files}).  The @command{diff} command works great for text files.  "
+"When binary files differ, a better option is @uref{https://diffoscope.org/, "
+"Diffoscope}, a tool that helps visualize differences for all kinds of files."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7744
-msgid "Once you have done that work, you can tell whether the differences are due to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, but a large part of the free software community.  In the meantime, @command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
+msgid ""
+"Once you have done that work, you can tell whether the differences are due "
+"to a non-deterministic build process or to a malicious server.  We try hard "
+"to remove sources of non-determinism in packages to make it easier to verify"
+" substitutes, but of course, this is a process that involves not just Guix, "
+"but a large part of the free software community.  In the meantime, "
+"@command{guix challenge} is one tool to help address the problem."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7748
-msgid "If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether @code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build result as you did with:"
+msgid ""
+"If you are writing packages for Guix, you are encouraged to check whether "
+"@code{hydra.gnu.org} and other substitute servers obtain the same build "
+"result as you did with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13759,7 +19652,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7756
-msgid "where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or @code{glibc:debug}."
+msgid ""
+"where @var{package} is a package specification such as @code{guile@@2.0} or "
+"@code{glibc:debug}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13770,7 +19665,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7768
-msgid "When a difference is found between the hash of a locally-built item and that of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different servers, the command displays it as in the example above and its exit code is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
+msgid ""
+"When a difference is found between the hash of a locally-built item and that"
+" of a server-provided substitute, or among substitutes provided by different"
+" servers, the command displays it as in the example above and its exit code "
+"is 2 (other non-zero exit codes denote other kinds of errors.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -13780,7 +19679,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7776
-msgid "Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs to compare to."
+msgid ""
+"Consider @var{urls} the whitespace-separated list of substitute source URLs "
+"to compare to."
 msgstr ""
 
 #. type: itemx
@@ -13791,7 +19692,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7781
-msgid "Show details about matches (identical contents) in addition to information about mismatches."
+msgid ""
+"Show details about matches (identical contents) in addition to information "
+"about mismatches."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -13826,7 +19729,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7797
-msgid "The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine to that of another machine over a secure shell (SSH)  connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found.  @xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following command copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
+msgid ""
+"The @command{guix copy} command copies items from the store of one machine "
+"to that of another machine over a secure shell (SSH)  "
+"connection@footnote{This command is available only when Guile-SSH was found."
+"  @xref{Requirements}, for details.}.  For example, the following command "
+"copies the @code{coreutils} package, the user's profile, and all their "
+"dependencies over to @var{host}, logged in as @var{user}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13839,12 +19748,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7805
-msgid "If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they are not actually sent."
+msgid ""
+"If some of the items to be copied are already present on @var{host}, they "
+"are not actually sent."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7808
-msgid "The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from @var{host}, assuming they are available there:"
+msgid ""
+"The command below retrieves @code{libreoffice} and @code{gimp} from "
+"@var{host}, assuming they are available there:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13855,12 +19768,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7816
-msgid "The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and @file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
+msgid ""
+"The SSH connection is established using the Guile-SSH client, which is "
+"compatible with OpenSSH: it honors @file{~/.ssh/known_hosts} and "
+"@file{~/.ssh/config}, and uses the SSH agent for authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7822
-msgid "The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item authentication."
+msgid ""
+"The key used to sign items that are sent must be accepted by the remote "
+"machine.  Likewise, the key used by the remote machine to sign items you are"
+" retrieving must be in @file{/etc/guix/acl} so it is accepted by your own "
+"daemon.  @xref{Invoking guix archive}, for more information about store item"
+" authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13888,17 +19809,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7837
-msgid "Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH spec such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or @code{charlie@@example.org:2222}."
+msgid ""
+"Specify the host to send to or receive from.  @var{spec} must be an SSH spec"
+" such as @code{example.org}, @code{charlie@@example.org}, or "
+"@code{charlie@@example.org:2222}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7841
-msgid "The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
+msgid ""
+"The @var{items} can be either package names, such as @code{gimp}, or store "
+"items, such as @file{/gnu/store/@dots{}-idutils-4.6}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7845
-msgid "When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are supported (@pxref{Common Build Options})."
+msgid ""
+"When specifying the name of a package to send, it is first built if needed, "
+"unless @option{--dry-run} was specified.  Common build options are supported"
+" (@pxref{Common Build Options})."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -13915,12 +19844,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:7854
-msgid "As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The interface is subject to radical change in the future."
+msgid ""
+"As of version @value{VERSION}, this tool is experimental.  The interface is "
+"subject to radical change in the future."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7861
-msgid "The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix system}) commands."
+msgid ""
+"The purpose of @command{guix container} is to manipulate processes running "
+"within an isolated environment, commonly known as a ``container'', typically"
+" created by the @command{guix environment} (@pxref{Invoking guix "
+"environment}) and @command{guix system container} (@pxref{Invoking guix "
+"system}) commands."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13931,7 +19867,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7870
-msgid "@var{action} specifies the operation to perform with a container, and @var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
+msgid ""
+"@var{action} specifies the operation to perform with a container, and "
+"@var{options} specifies the context-specific arguments for the action."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -13963,12 +19901,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7887
-msgid "@var{pid} specifies the process ID of the running container.  @var{program} specifies an executable file name within the root file system of the container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed to @var{program}."
+msgid ""
+"@var{pid} specifies the process ID of the running container.  @var{program} "
+"specifies an executable file name within the root file system of the "
+"container.  @var{arguments} are the additional options that will be passed "
+"to @var{program}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7891
-msgid "The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD container, started by @command{guix system container}, and whose process ID is 9001:"
+msgid ""
+"The following command launches an interactive login shell inside a GuixSD "
+"container, started by @command{guix system container}, and whose process ID "
+"is 9001:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -13979,7 +19924,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7898
-msgid "Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  It must be PID 1 of the container or one of its child processes."
+msgid ""
+"Note that the @var{pid} cannot be the parent process of a container.  It "
+"must be PID 1 of the container or one of its child processes."
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -13990,8 +19937,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7911
-msgid "Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix weather} command reports on substitute availability on the specified servers so you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
-msgstr "Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgid ""
+"Occasionally you're grumpy because substitutes are lacking and you end up "
+"building packages by yourself (@pxref{Substitutes}).  The @command{guix "
+"weather} command reports on substitute availability on the specified servers"
+" so you can have an idea of whether you'll be grumpy today.  It can "
+"sometimes be useful info as a user, but it is primarily useful to people "
+"running @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
+msgstr ""
+"Vous pouvez parfois grogner lorsque les substituts ne sont pas disponibles "
+"et que vous devez construire les paquets vous-même (@pxref{Substituts}). La "
+"commande @command{guix weather} rapporte la disponibilité des substituts sur"
+" les serveurs spécifiés pour que vous sachiez si vous allez raller "
+"aujourd'hui. Cela peut parfois être une information utile pour les "
+"utilisateurs, mais elle est surtout utile pour les personnes qui font "
+"tourner @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish})."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:7912
@@ -14062,42 +20022,80 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7950
-msgid "As you can see, it reports the fraction of all the packages for which substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes are enabled, and regardless of whether this server's signing key is authorized.  It also reports the size of the compressed archives (``nars'') provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput.  The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the server supports it."
+msgid ""
+"As you can see, it reports the fraction of all the packages for which "
+"substitutes are available on the server---regardless of whether substitutes "
+"are enabled, and regardless of whether this server's signing key is "
+"authorized.  It also reports the size of the compressed archives (``nars'') "
+"provided by the server, the size the corresponding store items occupy in the"
+" store (assuming deduplication is turned off), and the server's throughput."
+"  The second part gives continuous integration (CI) statistics, if the "
+"server supports it."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7956
-msgid "To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data (@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous since the command only gathers statistics and cannot install those substitutes."
+msgid ""
+"To achieve that, @command{guix weather} queries over HTTP(S) meta-data "
+"(@dfn{narinfos}) for all the relevant store items.  Like @command{guix "
+"challenge}, it ignores signatures on those substitutes, which is innocuous "
+"since the command only gathers statistics and cannot install those "
+"substitutes."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7959
-msgid "Among other things, it is possible to query specific system types and specific package sets.  The available options are listed below."
+msgid ""
+"Among other things, it is possible to query specific system types and "
+"specific package sets.  The available options are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7965
-msgid "@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query.  When this option is omitted, the default set of substitute servers is queried."
+msgid ""
+"@var{urls} is the space-separated list of substitute server URLs to query.  "
+"When this option is omitted, the default set of substitute servers is "
+"queried."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7971
-msgid "Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query substitutes for several system types."
+msgid ""
+"Query substitutes for @var{system}---e.g., @code{aarch64-linux}.  This "
+"option can be repeated, in which case @command{guix weather} will query "
+"substitutes for several system types."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:7977
-msgid "Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"Instead of querying substitutes for all the packages, only ask for those "
+"specified in @var{file}.  @var{file} must contain a @dfn{manifest}, as with "
+"the @code{-m} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
+"package})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:7995
-msgid "Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free software@footnote{The term ``free'' here refers to the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of that software}.}.  The distribution can be installed on its own (@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a package manager on top of an installed GNU/Linux system (@pxref{Installation}).  To distinguish between the two, we refer to the standalone distribution as the Guix System Distribution, or GuixSD."
+msgid ""
+"Guix comes with a distribution of the GNU system consisting entirely of free"
+" software@footnote{The term ``free'' here refers to the "
+"@url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,freedom provided to users of"
+" that software}.}.  The distribution can be installed on its own "
+"(@pxref{System Installation}), but it is also possible to install Guix as a "
+"package manager on top of an installed GNU/Linux system "
+"(@pxref{Installation}).  To distinguish between the two, we refer to the "
+"standalone distribution as the Guix System Distribution, or GuixSD."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8001
-msgid "The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications.  The complete list of available packages can be browsed @url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
+msgid ""
+"The distribution provides core GNU packages such as GNU libc, GCC, and "
+"Binutils, as well as many GNU and non-GNU applications.  The complete list "
+"of available packages can be browsed "
+"@url{http://www.gnu.org/software/guix/packages,on-line} or by running "
+"@command{guix package} (@pxref{Invoking guix package}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14108,7 +20106,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8010
-msgid "Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that help users exert that freedom."
+msgid ""
+"Our goal is to provide a practical 100% free software distribution of Linux-"
+"based and other variants of GNU, with a focus on the promotion and tight "
+"integration of GNU components, and an emphasis on programs and tools that "
+"help users exert that freedom."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -14146,7 +20148,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8025
-msgid "ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
+msgid ""
+"ARMv7-A architecture with hard float, Thumb-2 and NEON, using the EABI hard-"
+"float application binary interface (ABI), and Linux-Libre kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14157,7 +20161,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8030
-msgid "little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel.  This is currently in an experimental stage, with limited support.  @xref{Contributing}, for how to help!"
+msgid ""
+"little-endian 64-bit ARMv8-A processors, Linux-Libre kernel.  This is "
+"currently in an experimental stage, with limited support.  "
+"@xref{Contributing}, for how to help!"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14168,22 +20175,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8034
-msgid "little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 ABI, and Linux-Libre kernel."
+msgid ""
+"little-endian 64-bit MIPS processors, specifically the Loongson series, n32 "
+"ABI, and Linux-Libre kernel."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8038
-msgid "GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
+msgid ""
+"GuixSD itself is currently only available on @code{i686} and @code{x86_64}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8042
-msgid "For information on porting to other architectures or kernels, @pxref{Porting}."
+msgid ""
+"For information on porting to other architectures or kernels, "
+"@pxref{Porting}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8057
-msgid "Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
+msgid ""
+"Building this distribution is a cooperative effort, and you are invited to "
+"join! @xref{Contributing}, for information about how you can help."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14194,32 +20208,55 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8067
-msgid "This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD)  on a machine.  The Guix package manager can also be installed on top of a running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
+msgid ""
+"This section explains how to install the Guix System Distribution (GuixSD)  "
+"on a machine.  The Guix package manager can also be installed on top of a "
+"running GNU/Linux system, @pxref{Installation}."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8076
-msgid "You are reading this documentation with an Info reader.  For details on how to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}.  Hit @kbd{l} afterwards to come back here."
+msgid ""
+"You are reading this documentation with an Info reader.  For details on how "
+"to use it, hit the @key{RET} key (``return'' or ``enter'') on the link that "
+"follows: @pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}.  Hit "
+"@kbd{l} afterwards to come back here."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8079
-msgid "Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual available."
+msgid ""
+"Alternately, run @command{info info} in another tty to keep the manual "
+"available."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8104
-msgid "As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not production-ready.  It may contain bugs and lack important features.  Thus, if you are looking for a stable production system that respects your freedom as a computer user, a good solution at this point is to consider @url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more established GNU/Linux distributions}.  We hope you can soon switch to the GuixSD without fear, of course.  In the meantime, you can also keep using your distribution and try out the package manager on top of it (@pxref{Installation})."
+msgid ""
+"As of version @value{VERSION}, the Guix System Distribution (GuixSD) is not "
+"production-ready.  It may contain bugs and lack important features.  Thus, "
+"if you are looking for a stable production system that respects your freedom"
+" as a computer user, a good solution at this point is to consider "
+"@url{http://www.gnu.org/distros/free-distros.html, one of the more "
+"established GNU/Linux distributions}.  We hope you can soon switch to the "
+"GuixSD without fear, of course.  In the meantime, you can also keep using "
+"your distribution and try out the package manager on top of it "
+"(@pxref{Installation})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8107
-msgid "Before you proceed with the installation, be aware of the following noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
+msgid ""
+"Before you proceed with the installation, be aware of the following "
+"noteworthy limitations applicable to version @value{VERSION}:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8113
-msgid "The installation process does not include a graphical user interface and requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a feel of what that means.)"
+msgid ""
+"The installation process does not include a graphical user interface and "
+"requires familiarity with GNU/Linux (see the following subsections to get a "
+"feel of what that means.)"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -14229,22 +20266,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8120
-msgid "More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may be missing."
+msgid ""
+"More and more system services are provided (@pxref{Services}), but some may "
+"be missing."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8124
-msgid "More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that a useful package is missing."
+msgid ""
+"More than 6,500 packages are available, but you might occasionally find that"
+" a useful package is missing."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8129
-msgid "GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop Services}), as well as a number of X11 window managers.  However, some graphical applications may be missing, as well as KDE."
+msgid ""
+"GNOME, Xfce, LXDE, and Enlightenment are available (@pxref{Desktop "
+"Services}), as well as a number of X11 window managers.  However, some "
+"graphical applications may be missing, as well as KDE."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8134
-msgid "You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to report issues (and success stories!), and to join us in improving it.  @xref{Contributing}, for more info."
+msgid ""
+"You have been warned! But more than a disclaimer, this is an invitation to "
+"report issues (and success stories!), and to join us in improving it.  "
+"@xref{Contributing}, for more info."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14255,7 +20302,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8148
-msgid "GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom.  It builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for which free software drivers and firmware exist is supported.  Nowadays, a wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers.  Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users control over their own computing, and such hardware is not supported on GuixSD."
+msgid ""
+"GNU@tie{}GuixSD focuses on respecting the user's computing freedom.  It "
+"builds around the kernel Linux-libre, which means that only hardware for "
+"which free software drivers and firmware exist is supported.  Nowadays, a "
+"wide range of off-the-shelf hardware is supported on GNU/Linux-libre---from "
+"keyboards to graphics cards to scanners and Ethernet controllers.  "
+"Unfortunately, there are still areas where hardware vendors deny users "
+"control over their own computing, and such hardware is not supported on "
+"GuixSD."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14266,7 +20321,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8158
-msgid "One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi devices.  WiFi devices known to work include those using Atheros chips (AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.  Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, @code{firmware}})."
+msgid ""
+"One of the main areas where free drivers or firmware are lacking is WiFi "
+"devices.  WiFi devices known to work include those using Atheros chips "
+"(AR9271 and AR7010), which corresponds to the @code{ath9k} Linux-libre "
+"driver, and those using Broadcom/AirForce chips (BCM43xx with Wireless-Core "
+"Revision 5), which corresponds to the @code{b43-open} Linux-libre driver.  "
+"Free firmware exists for both and is available out-of-the-box on GuixSD, as "
+"part of @var{%base-firmware} (@pxref{operating-system Reference, "
+"@code{firmware}})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14277,17 +20340,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8165
-msgid "The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs @uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a certification program for hardware products that respect your freedom and your privacy and ensure that you have control over your device.  We encourage you to check the list of RYF-certified devices."
+msgid ""
+"The @uref{https://www.fsf.org/, Free Software Foundation} runs "
+"@uref{https://www.fsf.org/ryf, @dfn{Respects Your Freedom}} (RYF), a "
+"certification program for hardware products that respect your freedom and "
+"your privacy and ensure that you have control over your device.  We "
+"encourage you to check the list of RYF-certified devices."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8169
-msgid "Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web site.  It contains a catalog of hardware devices with information about their support in GNU/Linux."
+msgid ""
+"Another useful resource is the @uref{https://www.h-node.org/, H-Node} web "
+"site.  It contains a catalog of hardware devices with information about "
+"their support in GNU/Linux."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8178
-msgid "An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt to a DVD can be downloaded from @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
+msgid ""
+"An ISO-9660 installation image that can be written to a USB stick or burnt "
+"to a DVD can be downloaded from "
+"@indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/gnu/guix/guixsd-"
+"install-@value{VERSION}.@var{system}.iso.xz}, where @var{system} is one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -14302,7 +20377,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8190
-msgid "Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the authenticity of the image against it, along these lines:"
+msgid ""
+"Make sure to download the associated @file{.sig} file and to verify the "
+"authenticity of the image against it, along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14315,7 +20392,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8209
-msgid "This image contains the tools necessary for an installation.  It is meant to be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
+msgid ""
+"This image contains the tools necessary for an installation.  It is meant to"
+" be copied @emph{as is} to a large-enough USB stick or DVD."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -14342,7 +20421,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8226
-msgid "Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine its device name.  Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, copy the image with:"
+msgid ""
+"Insert a USB stick of 1@tie{}GiB or more into your machine, and determine "
+"its device name.  Assuming that the USB stick is known as @file{/dev/sdX}, "
+"copy the image with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14371,13 +20453,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8251
-msgid "Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.  Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image with:"
+msgid ""
+"Insert a blank DVD into your machine, and determine its device name.  "
+"Assuming that the DVD drive is known as @file{/dev/srX}, copy the image "
+"with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:8254
 #, no-wrap
-msgid "growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
+msgid ""
+"growisofs -dvd-compat -Z /dev/srX=guixsd-"
+"install-@value{VERSION}.x86_64.iso\n"
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
@@ -14393,27 +20480,46 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8264
-msgid "Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the USB stick or DVD.  The latter usually requires you to get in the BIOS or UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
+msgid ""
+"Once this is done, you should be able to reboot the system and boot from the"
+" USB stick or DVD.  The latter usually requires you to get in the BIOS or "
+"UEFI boot menu, where you can choose to boot from the USB stick."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8267
-msgid "@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install GuixSD in a virtual machine (VM)."
+msgid ""
+"@xref{Installing GuixSD in a VM}, if, instead, you would like to install "
+"GuixSD in a virtual machine (VM)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8279
-msgid "Once you have successfully booted your computer using the installation medium, you should end up with a root prompt.  Several console TTYs are configured and can be used to run commands as root.  TTY2 shows this documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}).  The installation system runs the GPM mouse daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to paste it with the middle button."
+msgid ""
+"Once you have successfully booted your computer using the installation "
+"medium, you should end up with a root prompt.  Several console TTYs are "
+"configured and can be used to run commands as root.  TTY2 shows this "
+"documentation, browsable using the Info reader commands (@pxref{Top,,, info-"
+"stnd, Stand-alone GNU Info}).  The installation system runs the GPM mouse "
+"daemon, which allows you to select text with the left mouse button and to "
+"paste it with the middle button."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:8284
-msgid "Installation requires access to the Internet so that any missing dependencies of your system configuration can be downloaded.  See the ``Networking'' section below."
+msgid ""
+"Installation requires access to the Internet so that any missing "
+"dependencies of your system configuration can be downloaded.  See the "
+"``Networking'' section below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8290
-msgid "The installation system includes many common tools needed for this task.  But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install additional packages, should you need it, using @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"The installation system includes many common tools needed for this task.  "
+"But it is also a full-blown GuixSD system, which means that you can install "
+"additional packages, should you need it, using @command{guix package} "
+"(@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -14430,7 +20536,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8297
-msgid "The installation image uses the US qwerty keyboard layout.  If you want to change it, you can use the @command{loadkeys} command.  For example, the following command selects the Dvorak keyboard layout:"
+msgid ""
+"The installation image uses the US qwerty keyboard layout.  If you want to "
+"change it, you can use the @command{loadkeys} command.  For example, the "
+"following command selects the Dvorak keyboard layout:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14441,7 +20550,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8305
-msgid "See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a list of available keyboard layouts.  Run @command{man loadkeys} for more information."
+msgid ""
+"See the files under @file{/run/current-system/profile/share/keymaps} for a "
+"list of available keyboard layouts.  Run @command{man loadkeys} for more "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -14474,7 +20586,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8326
-msgid "Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called @samp{eno1}.  Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like @samp{w1p2s0}."
+msgid ""
+"Wired interfaces have a name starting with @samp{e}; for example, the "
+"interface corresponding to the first on-board Ethernet controller is called "
+"@samp{eno1}.  Wireless interfaces have a name starting with @samp{w}, like "
+"@samp{w1p2s0}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -14485,7 +20601,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8331
-msgid "To configure a wired network run the following command, substituting @var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
+msgid ""
+"To configure a wired network run the following command, substituting "
+"@var{interface} with the name of the wired interface you want to use."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14514,7 +20632,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8343
-msgid "To configure wireless networking, you can create a configuration file for the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
+msgid ""
+"To configure wireless networking, you can create a configuration file for "
+"the @command{wpa_supplicant} configuration tool (its location is not "
+"important) using one of the available text editors such as @command{nano}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14525,7 +20646,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8351
-msgid "As an example, the following stanza can go to this file and will work for many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for the network you are connecting to:"
+msgid ""
+"As an example, the following stanza can go to this file and will work for "
+"many wireless networks, provided you give the actual SSID and passphrase for"
+" the network you are connecting to:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14541,7 +20665,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8363
-msgid "Start the wireless service and run it in the background with the following command (substitute @var{interface} with the name of the network interface you want to use):"
+msgid ""
+"Start the wireless service and run it in the background with the following "
+"command (substitute @var{interface} with the name of the network interface "
+"you want to use):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14563,7 +20690,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8374
-msgid "At this point, you need to acquire an IP address.  On a network where IP addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
+msgid ""
+"At this point, you need to acquire an IP address.  On a network where IP "
+"addresses are automatically assigned @i{via} DHCP, you can run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14585,7 +20714,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8387
-msgid "Setting up network access is almost always a requirement because the image does not contain all the software and tools that may be needed."
+msgid ""
+"Setting up network access is almost always a requirement because the image "
+"does not contain all the software and tools that may be needed."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14596,7 +20727,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8391
-msgid "If you want to, you can continue the installation remotely by starting an SSH server:"
+msgid ""
+"If you want to, you can continue the installation remotely by starting an "
+"SSH server:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14607,7 +20740,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8398
-msgid "Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure OpenSSH public key authentication before logging in."
+msgid ""
+"Make sure to either set a password with @command{passwd}, or configure "
+"OpenSSH public key authentication before logging in."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -14618,12 +20753,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8403
-msgid "Unless this has already been done, the next step is to partition, and then format the target partition(s)."
+msgid ""
+"Unless this has already been done, the next step is to partition, and then "
+"format the target partition(s)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8408
-msgid "The installation image includes several partitioning tools, including Parted (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and @command{cfdisk}.  Run it and set up your disk with the partition layout you want:"
+msgid ""
+"The installation image includes several partitioning tools, including Parted"
+" (@pxref{Overview,,, parted, GNU Parted User Manual}), @command{fdisk}, and "
+"@command{cfdisk}.  Run it and set up your disk with the partition layout you"
+" want:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14634,7 +20775,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8417
-msgid "If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"If your disk uses the GUID Partition Table (GPT) format and you plan to "
+"install BIOS-based GRUB (which is the default), make sure a BIOS Boot "
+"Partition is available (@pxref{BIOS installation,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14657,7 +20801,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8424
-msgid "If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System Partition} (ESP) is required.  This partition should be mounted at @file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set.  E.g., for @command{parted}:"
+msgid ""
+"If you instead wish to use EFI-based GRUB, a FAT32 @dfn{EFI System "
+"Partition} (ESP) is required.  This partition should be mounted at "
+"@file{/boot/efi} and must have the @code{esp} flag set.  E.g., for "
+"@command{parted}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14668,7 +20816,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8435
-msgid "Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD only supports ext4 and btrfs file systems.  In particular, code that reads file system UUIDs and labels only works for these file system types.}.  For the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
+msgid ""
+"Once you are done partitioning the target hard disk drive, you have to "
+"create a file system on the relevant partition(s)@footnote{Currently GuixSD "
+"only supports ext4 and btrfs file systems.  In particular, code that reads "
+"file system UUIDs and labels only works for these file system types.}.  For "
+"the ESP, if you have one and assuming it is @file{/dev/sda2}, run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14679,7 +20832,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8446
-msgid "Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}).  This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and related commands.  So, assuming the target root partition lives at @file{/dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created with:"
+msgid ""
+"Preferably, assign file systems a label so that you can easily and reliably "
+"refer to them in @code{file-system} declarations (@pxref{File Systems}).  "
+"This is typically done using the @code{-L} option of @command{mkfs.ext4} and"
+" related commands.  So, assuming the target root partition lives at "
+"@file{/dev/sda1}, a file system with the label @code{my-root} can be created"
+" with:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14696,7 +20855,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8458
-msgid "If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, @uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, @code{man cryptsetup}} for more information.)  Assuming you want to store the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along these lines:"
+msgid ""
+"If you are instead planning to encrypt the root partition, you can use the "
+"Cryptsetup/LUKS utilities to do that (see @inlinefmtifelse{html, "
+"@uref{https://linux.die.net/man/8/cryptsetup, @code{man cryptsetup}}, "
+"@code{man cryptsetup}} for more information.)  Assuming you want to store "
+"the root partition on @file{/dev/sda1}, the command sequence would be along "
+"these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14710,7 +20875,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8468
-msgid "Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file system):"
+msgid ""
+"Once that is done, mount the target file system under @file{/mnt} with a "
+"command like (again, assuming @code{my-root} is the label of the root file "
+"system):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14721,12 +20889,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8477
-msgid "Also mount any other file systems you would like to use on the target system relative to this path.  If you have @file{/boot} on a separate partition for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix system init} afterwards."
+msgid ""
+"Also mount any other file systems you would like to use on the target system"
+" relative to this path.  If you have @file{/boot} on a separate partition "
+"for example, mount it at @file{/mnt/boot} now so it is found by @code{guix "
+"system init} afterwards."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8482
-msgid "Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure to initialize them with @command{mkswap}.  Assuming you have one swap partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
+msgid ""
+"Finally, if you plan to use one or more swap partitions (@pxref{Memory "
+"Concepts, swap space,, libc, The GNU C Library Reference Manual}), make sure"
+" to initialize them with @command{mkswap}.  Assuming you have one swap "
+"partition on @file{/dev/sda2}, you would run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14739,7 +20915,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8494
-msgid "Alternatively, you may use a swap file.  For example, assuming that in the new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you would run@footnote{This example will work for many types of file systems (e.g., ext4).  However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the required steps may be different.  For details, see the manual pages for @command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
+msgid ""
+"Alternatively, you may use a swap file.  For example, assuming that in the "
+"new system you want to use the file @file{/swapfile} as a swap file, you "
+"would run@footnote{This example will work for many types of file systems "
+"(e.g., ext4).  However, for copy-on-write file systems (e.g., btrfs), the "
+"required steps may be different.  For details, see the manual pages for "
+"@command{mkswap} and @command{swapon}.}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14756,12 +20938,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8507
-msgid "Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file in its file system as described above, then the encryption also protects the swap file, just like any other file in that file system."
+msgid ""
+"Note that if you have encrypted the root partition and created a swap file "
+"in its file system as described above, then the encryption also protects the"
+" swap file, just like any other file in that file system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8513
-msgid "With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt}, we're ready to go.  First, run:"
+msgid ""
+"With the target partitions ready and the target root mounted on @file{/mnt},"
+" we're ready to go.  First, run:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14772,17 +20959,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8523
-msgid "This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} rather than kept in memory.  This is necessary because the first phase of the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
+msgid ""
+"This makes @file{/gnu/store} copy-on-write, such that packages added to it "
+"during the installation phase are written to the target disk on @file{/mnt} "
+"rather than kept in memory.  This is necessary because the first phase of "
+"the @command{guix system init} command (see below) entails downloads or "
+"builds to @file{/gnu/store} which, initially, is an in-memory file system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8534
-msgid "Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating system to be installed.  To that end, the installation system comes with three text editors.  We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original BSD @command{vi} editor).  We strongly recommend storing that file on the target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}.  Failing to do that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into the newly-installed system."
+msgid ""
+"Next, you have to edit a file and provide the declaration of the operating "
+"system to be installed.  To that end, the installation system comes with "
+"three text editors.  We recommend GNU nano (@pxref{Top,,, nano, GNU nano "
+"Manual}), which supports syntax highlighting and parentheses matching; other"
+" editors include GNU Zile (an Emacs clone), and nvi (a clone of the original"
+" BSD @command{vi} editor).  We strongly recommend storing that file on the "
+"target root file system, say, as @file{/mnt/etc/config.scm}.  Failing to do "
+"that, you will have lost your configuration file once you have rebooted into"
+" the newly-installed system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8541
-msgid "@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration file.  The example configurations discussed in that section are available under @file{/etc/configuration} in the installation image.  Thus, to get started with a system configuration providing a graphical display server (a ``desktop'' system), you can run something along these lines:"
+msgid ""
+"@xref{Using the Configuration System}, for an overview of the configuration "
+"file.  The example configurations discussed in that section are available "
+"under @file{/etc/configuration} in the installation image.  Thus, to get "
+"started with a system configuration providing a graphical display server (a "
+"``desktop'' system), you can run something along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14796,27 +21002,45 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8550
-msgid "You should pay attention to what your configuration file contains, and in particular:"
+msgid ""
+"You should pay attention to what your configuration file contains, and in "
+"particular:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8560
-msgid "Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you want to install GRUB on.  It should mention @code{grub-bootloader} if you are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for newer UEFI systems.  For legacy systems, the @code{target} field names a device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually mounted."
+msgid ""
+"Make sure the @code{bootloader-configuration} form refers to the target you "
+"want to install GRUB on.  It should mention @code{grub-bootloader} if you "
+"are installing GRUB in the legacy way, or @code{grub-efi-bootloader} for "
+"newer UEFI systems.  For legacy systems, the @code{target} field names a "
+"device, like @code{/dev/sda}; for UEFI systems it names a path to a mounted "
+"EFI partition, like @code{/boot/efi}, and do make sure the path is actually "
+"mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8566
-msgid "Be sure that your file system labels match the value of their respective @code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to @code{'label}."
+msgid ""
+"Be sure that your file system labels match the value of their respective "
+"@code{device} fields in your @code{file-system} configuration, assuming your"
+" @code{file-system} configuration sets the value of @code{title} to "
+"@code{'label}."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:8570
-msgid "If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
+msgid ""
+"If there are encrypted or RAID partitions, make sure to add a @code{mapped-"
+"devices} field to describe them (@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8575
-msgid "Once you are done preparing the configuration file, the new system must be initialized (remember that the target root file system is mounted under @file{/mnt}):"
+msgid ""
+"Once you are done preparing the configuration file, the new system must be "
+"initialized (remember that the target root file system is mounted under "
+"@file{/mnt}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14827,12 +21051,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8585
-msgid "This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, unless you pass the @option{--no-bootloader} option.  For more information, @pxref{Invoking guix system}.  This command may trigger downloads or builds of missing packages, which can take some time."
+msgid ""
+"This copies all the necessary files and installs GRUB on @file{/dev/sdX}, "
+"unless you pass the @option{--no-bootloader} option.  For more information, "
+"@pxref{Invoking guix system}.  This command may trigger downloads or builds "
+"of missing packages, which can take some time."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8592
-msgid "Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run @command{reboot} and boot into the new system.  The @code{root} password in the new system is initially empty; other users' passwords need to be initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user account passwords})."
+msgid ""
+"Once that command has completed---and hopefully succeeded!---you can run "
+"@command{reboot} and boot into the new system.  The @code{root} password in "
+"the new system is initially empty; other users' passwords need to be "
+"initialized by running the @command{passwd} command as @code{root}, unless "
+"your configuration specifies otherwise (@pxref{user-account-password, user "
+"account passwords})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14843,12 +21077,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8600
-msgid "From then on, you can update GuixSD whenever you want by running @command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}).  We recommend doing that regularly so that your system includes the latest security updates (@pxref{Security Updates})."
+msgid ""
+"From then on, you can update GuixSD whenever you want by running "
+"@command{guix pull} as @code{root} (@pxref{Invoking guix pull}), and then "
+"running @command{guix system reconfigure} to build a new system generation "
+"with the latest packages and services (@pxref{Invoking guix system}).  We "
+"recommend doing that regularly so that your system includes the latest "
+"security updates (@pxref{Security Updates})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8604
-msgid "Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
+msgid ""
+"Join us on @code{#guix} on the Freenode IRC network or on @file{guix-"
+"devel@@gnu.org} to share your experience---good or not so good."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -14877,22 +21119,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8614
-msgid "If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is for you."
+msgid ""
+"If you'd like to install GuixSD in a virtual machine (VM) or on a virtual "
+"private server (VPS) rather than on your beloved machine, this section is "
+"for you."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8617
-msgid "To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk image, follow these steps:"
+msgid ""
+"To boot a @uref{http://qemu.org/,QEMU} VM for installing GuixSD in a disk "
+"image, follow these steps:"
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8622
-msgid "First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
+msgid ""
+"First, retrieve and decompress the GuixSD installation image as described "
+"previously (@pxref{USB Stick and DVD Installation})."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8626
-msgid "Create a disk image that will hold the installed system.  To make a qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
+msgid ""
+"Create a disk image that will hold the installed system.  To make a "
+"qcow2-formatted disk image, use the @command{qemu-img} command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14903,7 +21154,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8633
-msgid "The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
+msgid ""
+"The resulting file will be much smaller than 50 GB (typically less than 1 "
+"MB), but it will grow as the virtualized storage device is filled up."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
@@ -14928,17 +21181,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8649
-msgid "In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu.  Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
+msgid ""
+"In the VM console, quickly press the @kbd{F12} key to enter the boot menu.  "
+"Then press the @kbd{2} key and the @kbd{RET} key to validate your selection."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:8653
-msgid "You're now root in the VM, proceed with the installation process.  @xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
+msgid ""
+"You're now root in the VM, proceed with the installation process.  "
+"@xref{Preparing for Installation}, and follow the instructions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8658
-msgid "Once installation is complete, you can boot the system that's on your @file{guixsd.img} image.  @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
+msgid ""
+"Once installation is complete, you can boot the system that's on your "
+"@file{guixsd.img} image.  @xref{Running GuixSD in a VM}, for how to do that."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14949,7 +21208,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8665
-msgid "The installation image described above was built using the @command{guix system} command, specifically:"
+msgid ""
+"The installation image described above was built using the @command{guix "
+"system} command, specifically:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -14960,7 +21221,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8673
-msgid "Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation image."
+msgid ""
+"Have a look at @file{gnu/system/install.scm} in the source tree, and see "
+"also @ref{Invoking guix system} for more information about the installation "
+"image."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -14971,22 +21235,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8683
-msgid "The Guix System Distribution supports a consistent whole-system configuration mechanism.  By that we mean that all aspects of the global system configuration---such as the available system services, timezone and locale settings, user accounts---are declared in a single place.  Such a @dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
+msgid ""
+"The Guix System Distribution supports a consistent whole-system "
+"configuration mechanism.  By that we mean that all aspects of the global "
+"system configuration---such as the available system services, timezone and "
+"locale settings, user accounts---are declared in a single place.  Such a "
+"@dfn{system configuration} can be @dfn{instantiated}---i.e., effected."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8693
-msgid "One of the advantages of putting all the system configuration under the control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes it possible to roll back to a previous system instantiation, should something go wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across different machines, or at different points in time, without having to resort to additional administration tools layered on top of the own tools of the system."
+msgid ""
+"One of the advantages of putting all the system configuration under the "
+"control of Guix is that it supports transactional system upgrades, and makes"
+" it possible to roll back to a previous system instantiation, should "
+"something go wrong with the new one (@pxref{Features}).  Another advantage "
+"is that it makes it easy to replicate the exact same configuration across "
+"different machines, or at different points in time, without having to resort"
+" to additional administration tools layered on top of the own tools of the "
+"system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8698
-msgid "This section describes this mechanism.  First we focus on the system administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance to support new system services."
+msgid ""
+"This section describes this mechanism.  First we focus on the system "
+"administrator's viewpoint---explaining how the system is configured and "
+"instantiated.  Then we show how this mechanism can be extended, for instance"
+" to support new system services."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8725
-msgid "The operating system is configured by providing an @code{operating-system} declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, with the default system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot loader looks like this:"
+msgid ""
+"The operating system is configured by providing an @code{operating-system} "
+"declaration in a file that can then be passed to the @command{guix system} "
+"command (@pxref{Invoking guix system}).  A simple setup, with the default "
+"system services, the default Linux-Libre kernel, initial RAM disk, and boot "
+"loader looks like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: findex
@@ -15003,12 +21289,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8735
-msgid "This example should be self-describing.  Some of the fields defined above, such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, such as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they get a default value."
+msgid ""
+"This example should be self-describing.  Some of the fields defined above, "
+"such as @code{host-name} and @code{bootloader}, are mandatory.  Others, such"
+" as @code{packages} and @code{services}, can be omitted, in which case they "
+"get a default value."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8740
-msgid "Below we discuss the effect of some of the most important fields (@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using @command{guix system}."
+msgid ""
+"Below we discuss the effect of some of the most important fields "
+"(@pxref{operating-system Reference}, for details about all the available "
+"fields), and how to @dfn{instantiate} the operating system using "
+"@command{guix system}."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -15025,7 +21319,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8756
-msgid "The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking guix package}).  The @var{%base-packages} variable provides all the tools one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text editor, @command{find}, @command{grep}, etc.  The example above adds GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}).  The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output of a package:"
+msgid ""
+"The @code{packages} field lists packages that will be globally visible on "
+"the system, for all user accounts---i.e., in every user's @code{PATH} "
+"environment variable---in addition to the per-user profiles (@pxref{Invoking"
+" guix package}).  The @var{%base-packages} variable provides all the tools "
+"one would expect for basic user and administrator tasks---including the GNU "
+"Core Utilities, the GNU Networking Utilities, the GNU Zile lightweight text "
+"editor, @command{find}, @command{grep}, etc.  The example above adds "
+"GNU@tie{}Screen and OpenSSH to those, taken from the @code{(gnu packages "
+"screen)} and @code{(gnu packages ssh)} modules (@pxref{Package Modules}).  "
+"The @code{(list package output)} syntax can be used to add a specific output"
+" of a package:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -15055,7 +21360,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8776
-msgid "Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one needs to know which module defines which package, and to augment the @code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} module, which returns the best package for a given name or name and version:"
+msgid ""
+"Referring to packages by variable name, like @code{bind} above, has the "
+"advantage of being unambiguous; it also allows typos and such to be "
+"diagnosed right away as ``unbound variables''.  The downside is that one "
+"needs to know which module defines which package, and to augment the "
+"@code{use-package-modules} line accordingly.  To avoid that, one can use the"
+" @code{specification->package} procedure of the @code{(gnu packages)} "
+"module, which returns the best package for a given name or name and version:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -15097,7 +21409,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8800
-msgid "The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available when the system starts (@pxref{Services}).  The @code{operating-system} declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}).  Under the hood, @code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right command-line options, possibly with supporting configuration files generated as needed (@pxref{Defining Services})."
+msgid ""
+"The @code{services} field lists @dfn{system services} to be made available "
+"when the system starts (@pxref{Services}).  The @code{operating-system} "
+"declaration above specifies that, in addition to the basic services, we want"
+" the @command{lshd} secure shell daemon listening on port 2222 "
+"(@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}).  Under the hood, "
+"@code{lsh-service} arranges so that @code{lshd} is started with the right "
+"command-line options, possibly with supporting configuration files generated"
+" as needed (@pxref{Defining Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -15114,12 +21434,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8806
-msgid "Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
+msgid ""
+"Occasionally, instead of using the base services as is, you will want to "
+"customize them.  To do this, use @code{modify-services} (@pxref{Service "
+"Reference, @code{modify-services}}) to modify the list."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8811
-msgid "For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your operating system declaration:"
+msgid ""
+"For example, suppose you want to modify @code{guix-daemon} and Mingetty (the"
+" console log-in) in the @var{%base-services} list (@pxref{Base Services, "
+"@code{%base-services}}).  To do that, you can write the following in your "
+"operating system declaration:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -15151,12 +21478,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8839
-msgid "This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the @code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-service-type} instances in the @var{%base-services} list.  Observe how this is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration.  In particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration which has the same values as the old configuration, but with a few modifications."
+msgid ""
+"This changes the configuration---i.e., the service parameters---of the "
+"@code{guix-service-type} instance, and that of all the @code{mingetty-"
+"service-type} instances in the @var{%base-services} list.  Observe how this "
+"is accomplished: first, we arrange for the original configuration to be "
+"bound to the identifier @code{config} in the @var{body}, and then we write "
+"the @var{body} so that it evaluates to the desired configuration.  In "
+"particular, notice how we use @code{inherit} to create a new configuration "
+"which has the same values as the old configuration, but with a few "
+"modifications."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8846
-msgid "The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of these desktop environments to use at the log-in screen by pressing @kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like this:"
+msgid ""
+"The configuration for a typical ``desktop'' usage, with an encrypted root "
+"partition, the X11 display server, GNOME and Xfce (users can choose which of"
+" these desktop environments to use at the log-in screen by pressing "
+"@kbd{F1}), network management, power management, and more, would look like "
+"this:"
 msgstr ""
 
 #. type: include
@@ -15173,7 +21514,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8854
-msgid "A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead of full-blown desktop environments would look like this:"
+msgid ""
+"A graphical UEFI system with a choice of lightweight window managers instead"
+" of full-blown desktop environments would look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: include
@@ -15184,17 +21527,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8862
-msgid "This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, @code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as returned by the @command{blkid} command."
+msgid ""
+"This example refers to the @file{/boot/efi} file system by its UUID, "
+"@code{1234-ABCD}.  Replace this UUID with the right UUID on your system, as "
+"returned by the @command{blkid} command."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8866
-msgid "@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by @var{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background information about the @code{nss-certs} package that is used here."
+msgid ""
+"@xref{Desktop Services}, for the exact list of services provided by "
+"@var{%desktop-services}.  @xref{X.509 Certificates}, for background "
+"information about the @code{nss-certs} package that is used here."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8873
-msgid "Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects.  If you want to remove services from there, you can do so using the procedures for list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi service:"
+msgid ""
+"Again, @var{%desktop-services} is just a list of service objects.  If you "
+"want to remove services from there, you can do so using the procedures for "
+"list filtering (@pxref{SRFI-1 Filtering and Partitioning,,, guile, GNU Guile"
+" Reference Manual}).  For instance, the following expression returns a list "
+"that contains all the services in @var{%desktop-services} minus the Avahi "
+"service:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15214,12 +21569,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8887
-msgid "Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid ""
+"Assuming the @code{operating-system} declaration is stored in the @file{my-"
+"system-config.scm} file, the @command{guix system reconfigure my-system-"
+"config.scm} command instantiates that configuration, and makes it the "
+"default GRUB boot entry (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8895
-msgid "The normal way to change the system configuration is by updating this file and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have to touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you from rolling back to previous versions of your system, should you ever need to."
+msgid ""
+"The normal way to change the system configuration is by updating this file "
+"and re-running @command{guix system reconfigure}.  One should never have to "
+"touch files in @file{/etc} or to run commands that modify the system state "
+"such as @command{useradd} or @command{grub-install}.  In fact, you must "
+"avoid that since that would not only void your warranty but also prevent you"
+" from rolling back to previous versions of your system, should you ever need"
+" to."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -15230,12 +21596,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8906
-msgid "Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or deleting previous generations.  Old system generations get an entry in the bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix system list-generations} command lists the system generations available on disk.  It is also possible to roll back the system via the commands @command{guix system roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
+msgid ""
+"Speaking of roll-back, each time you run @command{guix system reconfigure}, "
+"a new @dfn{generation} of the system is created---without modifying or "
+"deleting previous generations.  Old system generations get an entry in the "
+"bootloader boot menu, allowing you to boot them in case something went wrong"
+" with the latest generation.  Reassuring, no? The @command{guix system list-"
+"generations} command lists the system generations available on disk.  It is "
+"also possible to roll back the system via the commands @command{guix system "
+"roll-back} and @command{guix system switch-generation}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8912
-msgid "Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify previous generations, must take care when the current generation is not the latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid ""
+"Although the command @command{guix system reconfigure} will not modify "
+"previous generations, must take care when the current generation is not the "
+"latest (e.g., after invoking @command{guix system roll-back}), since the "
+"operation might overwrite a later generation (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsubsec
@@ -15246,7 +21624,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8918
-msgid "At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
+msgid ""
+"At the Scheme level, the bulk of an @code{operating-system} declaration is "
+"instantiated with the following monadic procedure (@pxref{The Store Monad}):"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -15257,17 +21637,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:8922
-msgid "Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Return a derivation that builds @var{os}, an @code{operating-system} object "
+"(@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:8926
-msgid "The output of the derivation is a single directory that refers to all the packages, configuration files, and other supporting files needed to instantiate @var{os}."
+msgid ""
+"The output of the derivation is a single directory that refers to all the "
+"packages, configuration files, and other supporting files needed to "
+"instantiate @var{os}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8931
-msgid "This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along with @code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of GuixSD.  Make sure to visit it!"
+msgid ""
+"This procedure is provided by the @code{(gnu system)} module.  Along with "
+"@code{(gnu services)} (@pxref{Services}), this module contains the guts of "
+"GuixSD.  Make sure to visit it!"
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -15278,7 +21666,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:8939
-msgid "This section summarizes all the options available in @code{operating-system} declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgid ""
+"This section summarizes all the options available in @code{operating-system}"
+" declarations (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -15289,7 +21679,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:8944
-msgid "This is the data type representing an operating system configuration.  By that, we mean all the global system configuration, not per-user configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
+msgid ""
+"This is the data type representing an operating system configuration.  By "
+"that, we mean all the global system configuration, not per-user "
+"configuration (@pxref{Using the Configuration System})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15300,7 +21693,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8950
-msgid "The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently only the Linux-libre kernel is supported.  In the future, it will be possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
+msgid ""
+"The package object of the operating system kernel to use@footnote{Currently "
+"only the Linux-libre kernel is supported.  In the future, it will be "
+"possible to use the GNU@tie{}Hurd.}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15311,7 +21707,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8954
-msgid "List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgid ""
+"List of strings or gexps representing additional arguments to pass on the "
+"command-line of the kernel---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -15322,7 +21720,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8957
-msgid "The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader Configuration}."
+msgid ""
+"The system bootloader configuration object.  @xref{Bootloader "
+"Configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15346,7 +21746,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8963
-msgid "The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
+msgid ""
+"The list of Linux kernel modules that need to be available in the initial "
+"RAM disk.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15357,7 +21759,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8968
-msgid "A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  This field is provided to support low-level customization and should rarely be needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
+msgid ""
+"A monadic procedure that returns an initial RAM disk for the Linux kernel.  "
+"This field is provided to support low-level customization and should rarely "
+"be needed for casual use.  @xref{Initial RAM Disk}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15379,7 +21784,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8977
-msgid "The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported hardware."
+msgid ""
+"The default includes firmware needed for Atheros- and Broadcom-based WiFi "
+"devices (Linux-libre modules @code{ath9k} and @code{b43-open}, "
+"respectively).  @xref{Hardware Considerations}, for more info on supported "
+"hardware."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -15407,7 +21816,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:8987
-msgid "A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  The default is a file with entries for @code{localhost} and @var{host-name}."
+msgid ""
+"A file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) for use as "
+"@file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference "
+"Manual}).  The default is a file with entries for @code{localhost} and "
+"@var{host-name}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15446,7 +21859,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9002
-msgid "A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space'' (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  For example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, provided that the necessary device mapping and file system are also specified.  @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
+msgid ""
+"A list of strings identifying devices or files to be used for ``swap space''"
+" (@pxref{Memory Concepts,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  For"
+" example, @code{'(\"/dev/sda3\")} or @code{'(\"/swapfile\")}.  It is "
+"possible to specify a swap file in a file system on a mapped device, "
+"provided that the necessary device mapping and file system are also "
+"specified.  @xref{Mapped Devices} and @ref{File Systems}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15468,7 +21887,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9009
-msgid "If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' account with UID@tie{}0 is automatically added."
+msgid ""
+"If the @code{users} list lacks a user account with UID@tie{}0, a ``root'' "
+"account with UID@tie{}0 is automatically added."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15479,7 +21900,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9014
-msgid "A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  These are the skeleton files that will be added to the home directory of newly-created user accounts."
+msgid ""
+"A list target file name/file-like object tuples (@pxref{G-Expressions, file-"
+"like objects}).  These are the skeleton files that will be added to the home"
+" directory of newly-created user accounts."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -15505,7 +21929,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9027
-msgid "A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is displayed when users log in on a text console."
+msgid ""
+"A string denoting the contents of the @file{/etc/issue} file, which is "
+"displayed when users log in on a text console."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15516,12 +21942,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9031
-msgid "The set of packages installed in the global profile, which is accessible at @file{/run/current-system/profile}."
+msgid ""
+"The set of packages installed in the global profile, which is accessible at "
+"@file{/run/current-system/profile}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9035
-msgid "The default set includes core utilities and it is good practice to install non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"The default set includes core utilities and it is good practice to install "
+"non-core utilities in user profiles (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -15537,7 +21967,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9042
-msgid "You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string corresponds to your region.  Choosing an invalid timezone name causes @command{guix system} to fail."
+msgid ""
+"You can run the @command{tzselect} command to find out which timezone string"
+" corresponds to your region.  Choosing an invalid timezone name causes "
+"@command{guix system} to fail."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15548,7 +21981,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9046
-msgid "The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, for more information."
+msgid ""
+"The name of the default locale (@pxref{Locale Names,,, libc, The GNU C "
+"Library Reference Manual}).  @xref{Locales}, for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15559,7 +21994,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9050
-msgid "The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run time.  @xref{Locales}."
+msgid ""
+"The list of locale definitions to be compiled and that may be used at run "
+"time.  @xref{Locales}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15570,7 +22007,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9055
-msgid "The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to build the locale definitions.  @xref{Locales}, for compatibility considerations that justify this option."
+msgid ""
+"The list of GNU@tie{}libc packages whose locale data and tools are used to "
+"build the locale definitions.  @xref{Locales}, for compatibility "
+"considerations that justify this option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15581,7 +22021,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9060
-msgid "Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-switch>} object.  @xref{Name Service Switch}, for details."
+msgid ""
+"Configuration of the libc name service switch (NSS)---a @code{<name-service-"
+"switch>} object.  @xref{Name Service Switch}, for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15626,7 +22068,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9073
-msgid "List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.  @xref{Setuid Programs}."
+msgid ""
+"List of string-valued G-expressions denoting setuid programs.  @xref{Setuid "
+"Programs}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15643,17 +22087,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9078
-msgid "The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object (@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
+msgid ""
+"The contents of the @file{/etc/sudoers} file as a file-like object "
+"(@pxref{G-Expressions, @code{local-file} and @code{plain-file}})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9083
-msgid "This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what they are allowed to do, and what privileges they may gain.  The default is that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use @code{sudo}."
+msgid ""
+"This file specifies which users can use the @command{sudo} command, what "
+"they are allowed to do, and what privileges they may gain.  The default is "
+"that only @code{root} and members of the @code{wheel} group may use "
+"@code{sudo}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9094
-msgid "The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the Configuration System}).  Each file system is declared using the @code{file-system} form, like this:"
+msgid ""
+"The list of file systems to be mounted is specified in the @code{file-"
+"systems} field of the operating system declaration (@pxref{Using the "
+"Configuration System}).  Each file system is declared using the @code{file-"
+"system} form, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15668,7 +22122,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9104
-msgid "As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example above---while others can be omitted.  These are described below."
+msgid ""
+"As usual, some of the fields are mandatory---those shown in the example "
+"above---while others can be omitted.  These are described below."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -15679,7 +22135,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:9108
-msgid "Objects of this type represent file systems to be mounted.  They contain the following members:"
+msgid ""
+"Objects of this type represent file systems to be mounted.  They contain the"
+" following members:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15690,7 +22148,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9113
-msgid "This is a string specifying the type of the file system---e.g., @code{\"ext4\"}."
+msgid ""
+"This is a string specifying the type of the file system---e.g., "
+"@code{\"ext4\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -15712,7 +22172,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9121
-msgid "This names the ``source'' of the file system.  By default it is the name of a node under @file{/dev}, but its meaning depends on the @code{title} field described below."
+msgid ""
+"This names the ``source'' of the file system.  By default it is the name of "
+"a node under @file{/dev}, but its meaning depends on the @code{title} field "
+"described below."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15723,17 +22186,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9125
-msgid "This is a symbol that specifies how the @code{device} field is to be interpreted."
+msgid ""
+"This is a symbol that specifies how the @code{device} field is to be "
+"interpreted."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9130
-msgid "When it is the symbol @code{device}, then the @code{device} field is interpreted as a file name; when it is @code{label}, then @code{device} is interpreted as a file system label name; when it is @code{uuid}, @code{device} is interpreted as a file system unique identifier (UUID)."
+msgid ""
+"When it is the symbol @code{device}, then the @code{device} field is "
+"interpreted as a file name; when it is @code{label}, then @code{device} is "
+"interpreted as a file system label name; when it is @code{uuid}, "
+"@code{device} is interpreted as a file system unique identifier (UUID)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9138
-msgid "UUIDs may be converted from their string representation (as shown by the @command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The @code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in @uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  This is the form of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like this:"
+msgid ""
+"UUIDs may be converted from their string representation (as shown by the "
+"@command{tune2fs -l} command) using the @code{uuid} form@footnote{The "
+"@code{uuid} form expects 16-byte UUIDs as defined in "
+"@uref{https://tools.ietf.org/html/rfc4122, RFC@tie{}4122}.  This is the form"
+" of UUID used by the ext2 family of file systems and others, but it is "
+"different from ``UUIDs'' found in FAT file systems, for instance.}, like "
+"this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -15749,12 +22225,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9154
-msgid "The @code{label} and @code{uuid} options offer a way to refer to file systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar device names to achieve the same result, this is not recommended: These special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable at the time the device is mounted.}."
+msgid ""
+"The @code{label} and @code{uuid} options offer a way to refer to file "
+"systems without having to hard-code their actual device name@footnote{Note "
+"that, while it is tempting to use @file{/dev/disk/by-uuid} and similar "
+"device names to achieve the same result, this is not recommended: These "
+"special device nodes are created by the udev daemon and may be unavailable "
+"at the time the device is mounted.}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9161
-msgid "However, when the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device name---e.g., @file{/dev/mapper/root-partition}---and consequently @code{title} must be set to @code{'device}.  This is required so that the system knows that mounting the file system depends on having the corresponding device mapping established."
+msgid ""
+"However, when the source of a file system is a mapped device (@pxref{Mapped "
+"Devices}), its @code{device} field @emph{must} refer to the mapped device "
+"name---e.g., @file{/dev/mapper/root-partition}---and consequently "
+"@code{title} must be set to @code{'device}.  This is required so that the "
+"system knows that mounting the file system depends on having the "
+"corresponding device mapping established."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15765,7 +22253,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9167
-msgid "This is a list of symbols denoting mount flags.  Recognized flags include @code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and @code{no-exec} (disallow program execution.)"
+msgid ""
+"This is a list of symbols denoting mount flags.  Recognized flags include "
+"@code{read-only}, @code{bind-mount}, @code{no-dev} (disallow access to "
+"special files), @code{no-suid} (ignore setuid and setgid bits), and "
+"@code{no-exec} (disallow program execution.)"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15787,7 +22279,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9176
-msgid "This value indicates whether to automatically mount the file system when the system is brought up.  When set to @code{#f}, the file system gets an entry in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not automatically mounted."
+msgid ""
+"This value indicates whether to automatically mount the file system when the"
+" system is brought up.  When set to @code{#f}, the file system gets an entry"
+" in @file{/etc/fstab} (read by the @command{mount} command) but is not "
+"automatically mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15798,7 +22294,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9182
-msgid "This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting.  If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk (initrd) is loaded.  This is always the case, for instance, for the root file system."
+msgid ""
+"This Boolean value indicates whether the file system is needed when booting."
+"  If that is true, then the file system is mounted when the initial RAM disk"
+" (initrd) is loaded.  This is always the case, for instance, for the root "
+"file system."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15809,7 +22309,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9186
-msgid "This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for errors before being mounted."
+msgid ""
+"This Boolean indicates whether the file system needs to be checked for "
+"errors before being mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -15831,22 +22333,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9194
-msgid "This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects representing file systems that must be mounted or mapped devices that must be opened before (and unmounted or closed after) this one."
+msgid ""
+"This is a list of @code{<file-system>} or @code{<mapped-device>} objects "
+"representing file systems that must be mounted or mapped devices that must "
+"be opened before (and unmounted or closed after) this one."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9198
-msgid "As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
+msgid ""
+"As an example, consider a hierarchy of mounts: @file{/sys/fs/cgroup} is a "
+"dependency of @file{/sys/fs/cgroup/cpu} and @file{/sys/fs/cgroup/memory}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9201
-msgid "Another example is a file system that depends on a mapped device, for example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
+msgid ""
+"Another example is a file system that depends on a mapped device, for "
+"example for an encrypted partition (@pxref{Mapped Devices})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9206
-msgid "The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
+msgid ""
+"The @code{(gnu system file-systems)} exports the following useful variables."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15857,7 +22367,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9212
-msgid "These are essential file systems that are required on normal systems, such as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see below.)  Operating system declarations should always contain at least these."
+msgid ""
+"These are essential file systems that are required on normal systems, such "
+"as @var{%pseudo-terminal-file-system} and @var{%immutable-store} (see "
+"below.)  Operating system declarations should always contain at least these."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15868,7 +22381,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9220
-msgid "This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}.  It supports @dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions (@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
+msgid ""
+"This is the file system to be mounted as @file{/dev/pts}.  It supports "
+"@dfn{pseudo-terminals} created @i{via} @code{openpty} and similar functions "
+"(@pxref{Pseudo-Terminals,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  "
+"Pseudo-terminals are used by terminal emulators such as @command{xterm}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15879,7 +22396,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9226
-msgid "This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgid ""
+"This file system is mounted as @file{/dev/shm} and is used to support memory"
+" sharing across processes (@pxref{Memory-mapped I/O, @code{shm_open},, libc,"
+" The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15890,12 +22410,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9233
-msgid "This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, making it read-only for all the users including @code{root}.  This prevents against accidental modification by software running as @code{root} or by system administrators."
+msgid ""
+"This file system performs a read-only ``bind mount'' of @file{/gnu/store}, "
+"making it read-only for all the users including @code{root}.  This prevents "
+"against accidental modification by software running as @code{root} or by "
+"system administrators."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9236
-msgid "The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-write in its own ``name space.''"
+msgid ""
+"The daemon itself is still able to write to the store: it remounts it read-"
+"write in its own ``name space.''"
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15906,7 +22432,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9242
-msgid "The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary executable file types to be delegated to user space.  This requires the @code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
+msgid ""
+"The @code{binfmt_misc} file system, which allows handling of arbitrary "
+"executable file types to be delegated to user space.  This requires the "
+"@code{binfmt.ko} kernel module to be loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15917,7 +22446,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9248
-msgid "The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and unmount user-space FUSE file systems.  This requires the @code{fuse.ko} kernel module to be loaded."
+msgid ""
+"The @code{fusectl} file system, which allows unprivileged users to mount and"
+" unmount user-space FUSE file systems.  This requires the @code{fuse.ko} "
+"kernel module to be loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -15934,12 +22466,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9272
-msgid "The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations on its backing store.  Thus, the Hurd implements mapped devices, like file systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,, hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}.  A typical example is encryption device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads are deciphered, transparently.  Guix extends this notion by considering any device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that behaves as one partition.  Other examples, not yet implemented, are LVM logical volumes."
+msgid ""
+"The Linux kernel has a notion of @dfn{device mapping}: a block device, such "
+"as a hard disk partition, can be @dfn{mapped} into another device, usually "
+"in @code{/dev/mapper/}, with additional processing over the data that flows "
+"through it@footnote{Note that the GNU@tie{}Hurd makes no difference between "
+"the concept of a ``mapped device'' and that of a file system: both boil down"
+" to @emph{translating} input/output operations made on a file to operations "
+"on its backing store.  Thus, the Hurd implements mapped devices, like file "
+"systems, using the generic @dfn{translator} mechanism (@pxref{Translators,,,"
+" hurd, The GNU Hurd Reference Manual}).}.  A typical example is encryption "
+"device mapping: all writes to the mapped device are encrypted, and all reads"
+" are deciphered, transparently.  Guix extends this notion by considering any"
+" device or set of devices that are @dfn{transformed} in some way to create a"
+" new device; for instance, RAID devices are obtained by @dfn{assembling} "
+"several other devices, such as hard disks or partitions, into a new one that"
+" behaves as one partition.  Other examples, not yet implemented, are LVM "
+"logical volumes."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9275
-msgid "Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as follows; for examples, see below."
+msgid ""
+"Mapped devices are declared using the @code{mapped-device} form, defined as "
+"follows; for examples, see below."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -15950,12 +22500,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:9279
-msgid "Objects of this type represent device mappings that will be made when the system boots up."
+msgid ""
+"Objects of this type represent device mappings that will be made when the "
+"system boots up."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9285
-msgid "This is either a string specifying the name of the block device to be mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several devices need to be assembled for creating a new one."
+msgid ""
+"This is either a string specifying the name of the block device to be "
+"mapped, such as @code{\"/dev/sda3\"}, or a list of such strings when several"
+" devices need to be assembled for creating a new one."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -15966,12 +22521,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9293
-msgid "This string specifies the name of the resulting mapped device.  For kernel mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the @code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device.  For RAID devices of type @code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"} needs to be given."
+msgid ""
+"This string specifies the name of the resulting mapped device.  For kernel "
+"mappers such as encrypted devices of type @code{luks-device-mapping}, "
+"specifying @code{\"my-partition\"} leads to the creation of the "
+"@code{\"/dev/mapper/my-partition\"} device.  For RAID devices of type "
+"@code{raid-device-mapping}, the full device name such as @code{\"/dev/md0\"}"
+" needs to be given."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9297
-msgid "This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how @var{source} is mapped to @var{target}."
+msgid ""
+"This must be a @code{mapped-device-kind} object, which specifies how "
+"@var{source} is mapped to @var{target}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15982,7 +22545,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9304
-msgid "This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} command from the package with the same name.  It relies on the @code{dm-crypt} Linux kernel module."
+msgid ""
+"This defines LUKS block device encryption using the @command{cryptsetup} "
+"command from the package with the same name.  It relies on the @code{dm-"
+"crypt} Linux kernel module."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -15993,7 +22559,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9311
-msgid "This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} command from the package with the same name.  It requires a Linux kernel module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
+msgid ""
+"This defines a RAID device, which is assembled using the @code{mdadm} "
+"command from the package with the same name.  It requires a Linux kernel "
+"module for the appropriate RAID level to be loaded, such as @code{raid456} "
+"for RAID-4, RAID-5 or RAID-6, or @code{raid10} for RAID-10."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16010,7 +22580,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9322
-msgid "The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to @file{/dev/mapper/home} using LUKS---the @url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a standard mechanism for disk encryption.  The @file{/dev/mapper/home} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems})."
+msgid ""
+"The following example specifies a mapping from @file{/dev/sda3} to "
+"@file{/dev/mapper/home} using LUKS---the "
+"@url{https://gitlab.com/cryptsetup/cryptsetup,Linux Unified Key Setup}, a "
+"standard mechanism for disk encryption.  The @file{/dev/mapper/home} device "
+"can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration "
+"(@pxref{File Systems})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16025,7 +22601,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9333
-msgid "Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
+msgid ""
+"Alternatively, to become independent of device numbering, one may obtain the"
+" LUKS UUID (@dfn{unique identifier}) of the source device by a command like:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16057,12 +22635,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9353
-msgid "It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain sensitive data.  One way to accomplish that is to use a swap file in a file system on a device mapped via LUKS encryption.  In this way, the swap file is encrypted because the entire device is encrypted.  @xref{Preparing for Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
+msgid ""
+"It is also desirable to encrypt swap space, since swap space may contain "
+"sensitive data.  One way to accomplish that is to use a swap file in a file "
+"system on a device mapped via LUKS encryption.  In this way, the swap file "
+"is encrypted because the entire device is encrypted.  @xref{Preparing for "
+"Installation,,Disk Partitioning}, for an example."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9356
-msgid "A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1} may be declared as follows:"
+msgid ""
+"A RAID device formed of the partitions @file{/dev/sda1} and @file{/dev/sdb1}"
+" may be declared as follows:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16077,7 +22662,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9369
-msgid "The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a @code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}).  Note that the RAID level need not be given; it is chosen during the initial creation and formatting of the RAID device and is determined automatically later."
+msgid ""
+"The @file{/dev/md0} device can then be used as the @code{device} of a "
+"@code{file-system} declaration (@pxref{File Systems}).  Note that the RAID "
+"level need not be given; it is chosen during the initial creation and "
+"formatting of the RAID device and is determined automatically later."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16100,7 +22689,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9380
-msgid "User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-system} declaration.  They are specified with the @code{user-account} and @code{user-group} forms:"
+msgid ""
+"User accounts and groups are entirely managed through the @code{operating-"
+"system} declaration.  They are specified with the @code{user-account} and "
+"@code{user-group} forms:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16120,7 +22712,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9400
-msgid "When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the system ensures that only the user accounts and groups specified in the @code{operating-system} declaration exist, and with the specified properties.  Thus, account or group creations or modifications made by directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon reconfiguration or reboot.  This ensures that the system remains exactly as declared."
+msgid ""
+"When booting or upon completion of @command{guix system reconfigure}, the "
+"system ensures that only the user accounts and groups specified in the "
+"@code{operating-system} declaration exist, and with the specified "
+"properties.  Thus, account or group creations or modifications made by "
+"directly invoking commands such as @command{useradd} are lost upon "
+"reconfiguration or reboot.  This ensures that the system remains exactly as "
+"declared."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -16131,7 +22730,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:9404
-msgid "Objects of this type represent user accounts.  The following members may be specified:"
+msgid ""
+"Objects of this type represent user accounts.  The following members may be "
+"specified:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -16153,7 +22754,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9413
-msgid "This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this account belongs to."
+msgid ""
+"This is the name (a string) or identifier (a number) of the user group this "
+"account belongs to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16164,7 +22767,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9417
-msgid "Optionally, this can be defined as a list of group names that this account belongs to."
+msgid ""
+"Optionally, this can be defined as a list of group names that this account "
+"belongs to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16175,7 +22780,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9422
-msgid "This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}.  In the latter case, a number is automatically chosen by the system when the account is created."
+msgid ""
+"This is the user ID for this account (a number), or @code{#f}.  In the "
+"latter case, a number is automatically chosen by the system when the account"
+" is created."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16208,7 +22816,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9432
-msgid "Indicates whether the home directory of this account should be created if it does not exist yet."
+msgid ""
+"Indicates whether the home directory of this account should be created if it"
+" does not exist yet."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16219,7 +22829,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9436
-msgid "This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the shell (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"This is a G-expression denoting the file name of a program to be used as the"
+" shell (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16230,7 +22842,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9441
-msgid "This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account.  System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical login managers do not list them."
+msgid ""
+"This Boolean value indicates whether the account is a ``system'' account.  "
+"System accounts are sometimes treated specially; for instance, graphical "
+"login managers do not list them."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -16246,12 +22861,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9449
-msgid "You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change it with @command{passwd}.  Passwords set with @command{passwd} are of course preserved across reboot and reconfiguration."
+msgid ""
+"You would normally leave this field to @code{#f}, initialize user passwords "
+"as @code{root} with the @command{passwd} command, and then let users change "
+"it with @command{passwd}.  Passwords set with @command{passwd} are of course"
+" preserved across reboot and reconfiguration."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9455
-msgid "If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this field must contain the encrypted password, as a string.  @xref{crypt,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for information on Guile's @code{crypt} procedure."
+msgid ""
+"If you @emph{do} want to have a preset password for an account, then this "
+"field must contain the encrypted password, as a string.  @xref{crypt,,, "
+"libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on password "
+"encryption, and @ref{Encryption,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for "
+"information on Guile's @code{crypt} procedure."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -16289,22 +22913,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9476
-msgid "The group identifier (a number).  If @code{#f}, a new number is automatically allocated when the group is created."
+msgid ""
+"The group identifier (a number).  If @code{#f}, a new number is "
+"automatically allocated when the group is created."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9480
-msgid "This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.  System groups have low numerical IDs."
+msgid ""
+"This Boolean value indicates whether the group is a ``system'' group.  "
+"System groups have low numerical IDs."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9484
-msgid "What, user groups can have a password? Well, apparently yes.  Unless @code{#f}, this field specifies the password of the group."
+msgid ""
+"What, user groups can have a password? Well, apparently yes.  Unless "
+"@code{#f}, this field specifies the password of the group."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9490
-msgid "For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
+msgid ""
+"For convenience, a variable lists all the basic user groups one may expect:"
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -16315,7 +22946,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9496
-msgid "This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to be present on the system.  This includes groups such as ``root'', ``wheel'', and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
+msgid ""
+"This is the list of basic user groups that users and/or packages expect to "
+"be present on the system.  This includes groups such as ``root'', ``wheel'',"
+" and ``users'', as well as groups used to control access to specific devices"
+" such as ``audio'', ``disk'', and ``cdrom''."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -16326,12 +22961,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9501
-msgid "This is the list of basic system accounts that programs may expect to find on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
+msgid ""
+"This is the list of basic system accounts that programs may expect to find "
+"on a GNU/Linux system, such as the ``nobody'' account."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9504
-msgid "Note that the ``root'' account is not included here.  It is a special-case and is automatically added whether or not it is specified."
+msgid ""
+"Note that the ``root'' account is not included here.  It is a special-case "
+"and is automatically added whether or not it is specified."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16342,7 +22981,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9516
-msgid "A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each locale has a name that typically has the form @code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., @code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
+msgid ""
+"A @dfn{locale} defines cultural conventions for a particular language and "
+"region of the world (@pxref{Locales,,, libc, The GNU C Library Reference "
+"Manual}).  Each locale has a name that typically has the form "
+"@code{@var{language}_@var{territory}.@var{codeset}}---e.g., "
+"@code{fr_LU.utf8} designates the locale for the French language, with "
+"cultural conventions from Luxembourg, and using the UTF-8 encoding."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16353,17 +22998,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9521
-msgid "Usually, you will want to specify the default locale for the machine using the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
+msgid ""
+"Usually, you will want to specify the default locale for the machine using "
+"the @code{locale} field of the @code{operating-system} declaration "
+"(@pxref{operating-system Reference, @code{locale}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9530
-msgid "The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.  Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance, if the codeset could not be inferred from the locale name.  The default set of locale definitions includes some widely used locales, but not all the available locales, in order to save space."
+msgid ""
+"The selected locale is automatically added to the @dfn{locale definitions} "
+"known to the system if needed, with its codeset inferred from its name---"
+"e.g., @code{bo_CN.utf8} will be assumed to use the @code{UTF-8} codeset.  "
+"Additional locale definitions can be specified in the @code{locale-"
+"definitions} slot of @code{operating-system}---this is useful, for instance,"
+" if the codeset could not be inferred from the locale name.  The default set"
+" of locale definitions includes some widely used locales, but not all the "
+"available locales, in order to save space."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9533
-msgid "For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that field may be:"
+msgid ""
+"For instance, to add the North Frisian locale for Germany, the value of that"
+" field may be:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16377,7 +23035,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9542
-msgid "Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list only the locales that are actually used, as in:"
+msgid ""
+"Likewise, to save space, one might want @code{locale-definitions} to list "
+"only the locales that are actually used, as in:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16391,12 +23051,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9556
-msgid "The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale data.  This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable (@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
+msgid ""
+"The compiled locale definitions are available at @file{/run/current-"
+"system/locale/X.Y}, where @code{X.Y} is the libc version, which is the "
+"default location where the GNU@tie{}libc provided by Guix looks for locale "
+"data.  This can be overridden using the @code{LOCPATH} environment variable "
+"(@pxref{locales-and-locpath, @code{LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9559
-msgid "The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system locale)} module.  Details are given below."
+msgid ""
+"The @code{locale-definition} form is provided by the @code{(gnu system "
+"locale)} module.  Details are given below."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -16412,12 +23079,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9568
-msgid "The name of the locale.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more information on locale names."
+msgid ""
+"The name of the locale.  @xref{Locale Names,,, libc, The GNU C Library "
+"Reference Manual}, for more information on locale names."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9572
-msgid "The name of the source for that locale.  This is typically the @code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
+msgid ""
+"The name of the source for that locale.  This is typically the "
+"@code{@var{language}_@var{territory}} part of the locale name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16428,7 +23099,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9577
-msgid "The ``character set'' or ``code set'' for that locale, @uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
+msgid ""
+"The ``character set'' or ``code set'' for that locale, "
+"@uref{http://www.iana.org/assignments/character-sets, as defined by IANA}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -16439,7 +23112,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9585
-msgid "A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the @code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
+msgid ""
+"A list of commonly used UTF-8 locales, used as the default value of the "
+"@code{locale-definitions} field of @code{operating-system} declarations."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16456,7 +23131,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9593
-msgid "These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  So for instance it has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
+msgid ""
+"These locale definitions use the @dfn{normalized codeset} for the part that "
+"follows the dot in the name (@pxref{Using gettextized software, normalized "
+"codeset,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  So for instance it "
+"has @code{uk_UA.utf8} but @emph{not}, say, @code{uk_UA.UTF-8}."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -16473,27 +23152,52 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9604
-msgid "@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale declarations (@pxref{operating-system Reference}).  ``Why would I care?'', you may ask.  Well, it turns out that the binary format of locale data is occasionally incompatible from one libc version to another."
+msgid ""
+"@code{operating-system} declarations provide a @code{locale-libcs} field to "
+"specify the GNU@tie{}libc packages that are used to compile locale "
+"declarations (@pxref{operating-system Reference}).  ``Why would I care?'', "
+"you may ask.  Well, it turns out that the binary format of locale data is "
+"occasionally incompatible from one libc version to another."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9616
-msgid "For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions 2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale data, which is already an improvement.}.  Similarly, a program linked against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc 2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to @code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
+msgid ""
+"For instance, a program linked against libc version 2.21 is unable to read "
+"locale data produced with libc 2.22; worse, that program @emph{aborts} "
+"instead of simply ignoring the incompatible locale data@footnote{Versions "
+"2.23 and later of GNU@tie{}libc will simply skip the incompatible locale "
+"data, which is already an improvement.}.  Similarly, a program linked "
+"against libc 2.22 can read most, but not all, of the locale data from libc "
+"2.21 (specifically, @code{LC_COLLATE} data is incompatible); thus calls to "
+"@code{setlocale} may fail, but programs will not abort."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9621
-msgid "The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be using a libc version different from the one the system administrator used to build the system-wide locale data."
+msgid ""
+"The ``problem'' in GuixSD is that users have a lot of freedom: They can "
+"choose whether and when to upgrade software in their profiles, and might be "
+"using a libc version different from the one the system administrator used to"
+" build the system-wide locale data."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9625
-msgid "Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, @code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
+msgid ""
+"Fortunately, unprivileged users can also install their own locale data and "
+"define @var{GUIX_LOCPATH} accordingly (@pxref{locales-and-locpath, "
+"@code{GUIX_LOCPATH} and locale packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9632
-msgid "Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the system, so that all the programs can access it---this is especially crucial on a multi-user system.  To do that, the administrator can specify several libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
+msgid ""
+"Still, it is best if the system-wide locale data at @file{/run/current-"
+"system/locale} is built for all the libc versions actually in use on the "
+"system, so that all the programs can access it---this is especially crucial "
+"on a multi-user system.  To do that, the administrator can specify several "
+"libc packages in the @code{locale-libcs} field of @code{operating-system}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16515,7 +23219,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9644
-msgid "This example would lead to a system containing locale definitions for both libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-system/locale}."
+msgid ""
+"This example would lead to a system containing locale definitions for both "
+"libc 2.21 and the current version of libc in @file{/run/current-"
+"system/locale}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -16526,12 +23233,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9655
-msgid "An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the Configuration System}).  System services are typically daemons launched when the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring network access."
+msgid ""
+"An important part of preparing an @code{operating-system} declaration is "
+"listing @dfn{system services} and their configuration (@pxref{Using the "
+"Configuration System}).  System services are typically daemons launched when"
+" the system boots, or other actions needed at that time---e.g., configuring "
+"network access."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9662
-msgid "GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd Services}).  On a running system, the @command{herd} command allows you to list the available services, show their status, start and stop them, or do other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  For example:"
+msgid ""
+"GuixSD has a broad definition of ``service'' (@pxref{Service Composition}), "
+"but many services are managed by the GNU@tie{}Shepherd (@pxref{Shepherd "
+"Services}).  On a running system, the @command{herd} command allows you to "
+"list the available services, show their status, start and stop them, or do "
+"other specific operations (@pxref{Jump Start,,, shepherd, The GNU Shepherd "
+"Manual}).  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16542,7 +23260,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9670
-msgid "The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services.  The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service:"
+msgid ""
+"The above command, run as @code{root}, lists the currently defined services."
+"  The @command{herd doc} command shows a synopsis of the given service:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16555,7 +23275,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9679
-msgid "The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have the effect you would expect.  For instance, the commands below stop the nscd service and restart the Xorg display server:"
+msgid ""
+"The @command{start}, @command{stop}, and @command{restart} sub-commands have"
+" the effect you would expect.  For instance, the commands below stop the "
+"nscd service and restart the Xorg display server:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16571,12 +23294,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9691
-msgid "The following sections document the available services, starting with the core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
+msgid ""
+"The following sections document the available services, starting with the "
+"core services, that may be used in an @code{operating-system} declaration."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:9726
-msgid "The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic services that one expects from the system.  The services exported by this module are listed below."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services base)} module provides definitions for the basic "
+"services that one expects from the system.  The services exported by this "
+"module are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -16587,12 +23315,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9733
-msgid "This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and Services}, for more information on service objects) one would expect from the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
+msgid ""
+"This variable contains a list of basic services (@pxref{Service Types and "
+"Services}, for more information on service objects) one would expect from "
+"the system: a login service (mingetty) on each tty, syslogd, the libc name "
+"service cache daemon (nscd), the udev device manager, and more."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9738
-msgid "This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-system} declarations.  Usually, when customizing a system, you will want to append services to @var{%base-services}, like this:"
+msgid ""
+"This is the default value of the @code{services} field of @code{operating-"
+"system} declarations.  Usually, when customizing a system, you will want to "
+"append services to @var{%base-services}, like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16609,12 +23344,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9747
-msgid "This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; an instance of it is part of @code{%base-services}."
+msgid ""
+"This is the service that sets up ``special files'' such as @file{/bin/sh}; "
+"an instance of it is part of @code{%base-services}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9751
-msgid "The value associated with @code{special-files-service-type} services must be a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the second element is its target.  By default it is:"
+msgid ""
+"The value associated with @code{special-files-service-type} services must be"
+" a list of tuples where the first element is the ``special file'' and the "
+"second element is its target.  By default it is:"
 msgstr ""
 
 #. type: file{#1}
@@ -16649,7 +23389,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9762
-msgid "If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change it to:"
+msgid ""
+"If you want to add, say, @code{/usr/bin/env} to your system, you can change "
+"it to:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16662,7 +23404,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:9773
-msgid "Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, @code{modify-services}}).  But the simple way to add a special file is @i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
+msgid ""
+"Since this is part of @code{%base-services}, you can use @code{modify-"
+"services} to customize the set of special files (@pxref{Service Reference, "
+"@code{modify-services}}).  But the simple way to add a special file is "
+"@i{via} the @code{extra-special-file} procedure (see below.)"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -16678,7 +23424,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:9781
-msgid "For example, adding the following lines to the @code{services} field of your operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
+msgid ""
+"For example, adding the following lines to the @code{services} field of your"
+" operating system declaration leads to a @file{/usr/bin/env} symlink:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -16708,7 +23456,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:9796
-msgid "Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-configuration>} object, which specifies the message of the day, among other things."
+msgid ""
+"Return a service to run login according to @var{config}, a @code{<login-"
+"configuration>} object, which specifies the message of the day, among other "
+"things."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -16747,7 +23498,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9810
-msgid "Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when the 'root' account has just been created."
+msgid ""
+"Allow empty passwords by default so that first-time users can log in when "
+"the 'root' account has just been created."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -16758,7 +23511,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:9818
-msgid "Return a service to run mingetty according to @var{config}, a @code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgid ""
+"Return a service to run mingetty according to @var{config}, a "
+"@code{<mingetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, "
+"among other things."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -16769,7 +23525,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:9823
-msgid "This is the data type representing the configuration of Mingetty, which provides the default implementation of virtual console log-in."
+msgid ""
+"This is the data type representing the configuration of Mingetty, which "
+"provides the default implementation of virtual console log-in."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -16791,7 +23549,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9833
-msgid "When true, this field must be a string denoting the user name under which the system automatically logs in.  When it is @code{#f}, a user name and password must be entered to log in."
+msgid ""
+"When true, this field must be a string denoting the user name under which "
+"the system automatically logs in.  When it is @code{#f}, a user name and "
+"password must be entered to log in."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16802,7 +23563,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9838
-msgid "This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the name of the log-in program."
+msgid ""
+"This must be either @code{#f}, in which case the default log-in program is "
+"used (@command{login} from the Shadow tool suite), or a gexp denoting the "
+"name of the log-in program."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16813,7 +23577,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9842
-msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will have to press a key before the log-in shell is launched."
+msgid ""
+"When set to @code{#t} in conjunction with @var{auto-login}, the user will "
+"have to press a key before the log-in shell is launched."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16835,7 +23601,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:9853
-msgid "Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgid ""
+"Return a service to run agetty according to @var{config}, an @code{<agetty-"
+"configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -16846,27 +23614,41 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:9859
-msgid "This is the data type representing the configuration of agetty, which implements virtual and serial console log-in.  See the @code{agetty(8)} man page for more information."
+msgid ""
+"This is the data type representing the configuration of agetty, which "
+"implements virtual and serial console log-in.  See the @code{agetty(8)} man "
+"page for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9866
-msgid "The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., @code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable default serial port used by the kernel Linux."
+msgid ""
+"The name of the console this agetty runs on, as a string---e.g., "
+"@code{\"ttyS0\"}. This argument is optional, it will default to a reasonable"
+" default serial port used by the kernel Linux."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9870
-msgid "For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
+msgid ""
+"For this, if there is a value for an option @code{agetty.tty} in the kernel "
+"command line, agetty will extract the device name of the serial port from it"
+" and use that."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9874
-msgid "If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial port from it and use that."
+msgid ""
+"If not and if there is a value for an option @code{console} with a tty in "
+"the Linux command line, agetty will extract the device name of the serial "
+"port from it and use that."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9878
-msgid "In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
+msgid ""
+"In both cases, agetty will leave the other serial device settings (baud rate"
+" etc.) alone---in the hope that Linux pinned them to the correct values."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16877,7 +23659,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9882
-msgid "A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in descending order."
+msgid ""
+"A string containing a comma-separated list of one or more baud rates, in "
+"descending order."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16888,7 +23672,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9886
-msgid "A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
+msgid ""
+"A string containing the value used for the @code{TERM} environment variable."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16899,12 +23684,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9890
-msgid "When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection is disabled."
+msgid ""
+"When @code{#t}, the tty is assumed to be 8-bit clean, and parity detection "
+"is disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9894
-msgid "When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in automatically without prompting for their login name or password."
+msgid ""
+"When passed a login name, as a string, the specified user will be logged in "
+"automatically without prompting for their login name or password."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16926,7 +23715,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9901
-msgid "This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written into the @file{/var/run/utmpx} file."
+msgid ""
+"This accepts a string containing the \"login_host\", which will be written "
+"into the @file{/var/run/utmpx} file."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16937,7 +23728,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9906
-msgid "When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an @code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified in @var{login-program}."
+msgid ""
+"When set to @code{#t} in conjunction with @var{host}, this will add an "
+"@code{-r} fakehost option to the command line of the login program specified"
+" in @var{login-program}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16959,7 +23753,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9913
-msgid "When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not be displayed before presenting the login prompt."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, the contents of the @file{/etc/issue} file will not "
+"be displayed before presenting the login prompt."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16970,7 +23766,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9917
-msgid "This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending anything else.  It can be used to initialize a modem."
+msgid ""
+"This accepts a string that will be sent to the tty or modem before sending "
+"anything else.  It can be used to initialize a modem."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16981,7 +23779,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9921
-msgid "When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the login prompt."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, agetty will not clear the screen before showing the "
+"login prompt."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -16992,7 +23792,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9926
-msgid "This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool suite."
+msgid ""
+"This must be either a gexp denoting the name of a log-in program, or unset, "
+"in which case the default value is the @command{login} from the Shadow tool "
+"suite."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17003,7 +23806,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9931
-msgid "Control the CLOCAL line flag.  This accepts one of three symbols as arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the default value chosen by agetty is @code{'auto}."
+msgid ""
+"Control the CLOCAL line flag.  This accepts one of three symbols as "
+"arguments, @code{'auto}, @code{'always}, or @code{'never}. If @code{#f}, the"
+" default value chosen by agetty is @code{'auto}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17014,7 +23820,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9935
-msgid "When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from the status messages produced by certain types of modems."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, instruct agetty to try to extract the baud rate from "
+"the status messages produced by certain types of modems."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17025,7 +23833,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9940
-msgid "When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name.  This can be used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, do not prompt the user for a login name.  This can be"
+" used with @var{login-program} field to use non-standard login systems."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17036,7 +23846,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9944
-msgid "When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the @file{/etc/issue} file."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, do not print a newline before printing the "
+"@file{/etc/issue} file."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17047,7 +23859,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9951
-msgid "This option accepts a string containing options that are passed to the login program.  When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious user could try to enter a login name containing embedded options that could be parsed by the login program."
+msgid ""
+"This option accepts a string containing options that are passed to the login"
+" program.  When used with the @var{login-program}, be aware that a malicious"
+" user could try to enter a login name containing embedded options that could"
+" be parsed by the login program."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17058,7 +23874,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9956
-msgid "When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt.  This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by lazily spawning shells."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, wait for any key before showing the login prompt.  "
+"This can be used in conjunction with @var{auto-login} to save memory by "
+"lazily spawning shells."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17069,7 +23888,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9960
-msgid "Change root to the specified directory.  This option accepts a directory path as a string."
+msgid ""
+"Change root to the specified directory.  This option accepts a directory "
+"path as a string."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17080,7 +23901,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9964
-msgid "Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the specified terminal."
+msgid ""
+"Use the Linux system call @code{vhangup} to do a virtual hangup of the "
+"specified terminal."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17091,7 +23914,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9969
-msgid "When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate.  The baud rates from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, try to keep the existing baud rate.  The baud rates "
+"from @var{baud-rate} are used when agetty receives a @key{BREAK} character."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17102,7 +23927,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9973
-msgid "When set to an integer value, terminate if no user name could be read within @var{timeout} seconds."
+msgid ""
+"When set to an integer value, terminate if no user name could be read within"
+" @var{timeout} seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17113,7 +23940,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9980
-msgid "When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only terminal.  This setting will detect a login name containing only uppercase letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-lower case conversions.  Note that this will not support Unicode characters."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, turn on support for detecting an uppercase-only "
+"terminal.  This setting will detect a login name containing only uppercase "
+"letters as indicating an uppercase-only terminal and turn on some upper-to-"
+"lower case conversions.  Note that this will not support Unicode characters."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17124,7 +23955,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9986
-msgid "When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt.  This is typically used with the @var{init-string} option."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, wait for the user or modem to send a carriage-return "
+"or linefeed character before displaying @file{/etc/issue} or login prompt.  "
+"This is typically used with the @var{init-string} option."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17135,7 +23969,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9990
-msgid "When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
+msgid ""
+"When set to @code{#t}, do not print hints about Num, Caps, and Scroll locks."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17146,7 +23981,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9994
-msgid "By default, the hostname is printed.  When this option is set to @code{#t}, no hostname will be shown at all."
+msgid ""
+"By default, the hostname is printed.  When this option is set to @code{#t}, "
+"no hostname will be shown at all."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17157,7 +23994,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:9999
-msgid "By default, the hostname is only printed until the first dot.  When this option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by @code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
+msgid ""
+"By default, the hostname is only printed until the first dot.  When this "
+"option is set to @code{#t}, the fully qualified hostname by "
+"@code{gethostname} or @code{getaddrinfo} is shown."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17168,7 +24008,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10003
-msgid "This option accepts a string of additional characters that should be interpreted as backspace when the user types their login name."
+msgid ""
+"This option accepts a string of additional characters that should be "
+"interpreted as backspace when the user types their login name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17179,7 +24021,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10008
-msgid "This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types their login name."
+msgid ""
+"This option accepts a string that should be interpreted to mean \"ignore all"
+" previous characters\" (also called a \"kill\" character) when the types "
+"their login name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17190,7 +24035,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10012
-msgid "This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to before login."
+msgid ""
+"This option accepts, as a string, a directory path that will be changed to "
+"before login."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17201,7 +24048,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10016
-msgid "This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before opening the tty and displaying the login prompt."
+msgid ""
+"This options accepts, as an integer, the number of seconds to sleep before "
+"opening the tty and displaying the login prompt."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17212,7 +24061,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10020
-msgid "This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the @command{login} program."
+msgid ""
+"This option accepts, as an integer, the nice value with which to run the "
+"@command{login} program."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17223,7 +24074,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10024
-msgid "This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
+msgid ""
+"This option provides an \"escape hatch\" for the user to provide arbitrary "
+"command-line arguments to @command{agetty} as a list of strings."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -17234,7 +24087,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10032
-msgid "Return a service to run @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to @var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the tty to run, among other things."
+msgid ""
+"Return a service to run "
+"@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/kmscon,kmscon} according to "
+"@var{config}, a @code{<kmscon-configuration>} object, which specifies the "
+"tty to run, among other things."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -17245,7 +24102,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10037
-msgid "This is the data type representing the configuration of Kmscon, which implements virtual console log-in."
+msgid ""
+"This is the data type representing the configuration of Kmscon, which "
+"implements virtual console log-in."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -17262,12 +24121,16 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:10043
 #, no-wrap
-msgid "@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow \"/bin/login\")})"
+msgid ""
+"@code{login-program} (default: @code{#~(string-append #$shadow "
+"\"/bin/login\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10046
-msgid "A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program is @command{login} from the Shadow tool suite."
+msgid ""
+"A gexp denoting the name of the log-in program. The default log-in program "
+"is @command{login} from the Shadow tool suite."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17323,7 +24186,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10066
-msgid "[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} object.  @xref{Name Service Switch}, for an example."
+msgid ""
+"[#:name-services '()] Return a service that runs the libc name service cache"
+" daemon (nscd) with the given @var{config}---an @code{<nscd-configuration>} "
+"object.  @xref{Name Service Switch}, for an example."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -17334,7 +24200,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10072
-msgid "This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by @code{nscd-service}.  It uses the caches defined by @var{%nscd-default-caches}; see below."
+msgid ""
+"This is the default @code{<nscd-configuration>} value (see below) used by "
+"@code{nscd-service}.  It uses the caches defined by @var{%nscd-default-"
+"caches}; see below."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -17345,7 +24214,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10077
-msgid "This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)  configuration."
+msgid ""
+"This is the data type representing the name service cache daemon (nscd)  "
+"configuration."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17356,7 +24227,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10083
-msgid "List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
+msgid ""
+"List of packages denoting @dfn{name services} that must be visible to the "
+"nscd---e.g., @code{(list @var{nss-mdns})}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17367,7 +24240,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10087
-msgid "Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} command."
+msgid ""
+"Package object denoting the GNU C Library providing the @command{nscd} "
+"command."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17378,7 +24253,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10091
-msgid "Name of the nscd log file.  This is where debugging output goes when @code{debug-level} is strictly positive."
+msgid ""
+"Name of the nscd log file.  This is where debugging output goes when "
+"@code{debug-level} is strictly positive."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17389,7 +24266,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10095
-msgid "Integer denoting the debugging levels.  Higher numbers mean that more debugging output is logged."
+msgid ""
+"Integer denoting the debugging levels.  Higher numbers mean that more "
+"debugging output is logged."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17400,7 +24279,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10099
-msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
+msgid ""
+"List of @code{<nscd-cache>} objects denoting things to be cached; see below."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -17422,7 +24302,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10113
-msgid "This is a symbol representing the name of the database to be cached.  Valid values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgid ""
+"This is a symbol representing the name of the database to be cached.  Valid "
+"values are @code{passwd}, @code{group}, @code{hosts}, and @code{services}, "
+"which designate the corresponding NSS database (@pxref{NSS Basics,,, libc, "
+"The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -17439,7 +24323,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10118
-msgid "A number representing the number of seconds during which a positive or negative lookup result remains in cache."
+msgid ""
+"A number representing the number of seconds during which a positive or "
+"negative lookup result remains in cache."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17450,12 +24336,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10122
-msgid "Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
+msgid ""
+"Whether to check for updates of the files corresponding to @var{database}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10126
-msgid "For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them into account."
+msgid ""
+"For instance, when @var{database} is @code{hosts}, setting this flag "
+"instructs nscd to check for updates in @file{/etc/hosts} and to take them "
+"into account."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17499,12 +24389,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10145
-msgid "List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-configuration} (see above)."
+msgid ""
+"List of @code{<nscd-cache>} objects used by default by @code{nscd-"
+"configuration} (see above)."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10151
-msgid "It enables persistent and aggressive caching of service and host name lookups.  The latter provides better host name lookup performance, resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy---often the result of host name lookups is in local cache, so external name servers do not even need to be queried."
+msgid ""
+"It enables persistent and aggressive caching of service and host name "
+"lookups.  The latter provides better host name lookup performance, "
+"resilience in the face of unreliable name servers, and also better privacy"
+"---often the result of host name lookups is in local cache, so external name"
+" servers do not even need to be queried."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -17538,7 +24435,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:10160
 #, no-wrap
-msgid "@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils \"/libexec/syslogd\")})"
+msgid ""
+"@code{syslogd} (default: @code{#~(string-append #$inetutils "
+"\"/libexec/syslogd\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -17575,7 +24474,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10176
-msgid "@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information on the configuration file syntax."
+msgid ""
+"@xref{syslogd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}, for more information "
+"on the configuration file syntax."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -17591,7 +24492,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10182
-msgid "This data type represents the configuration of the Guix build daemon.  @xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
+msgid ""
+"This data type represents the configuration of the Guix build daemon.  "
+"@xref{Invoking guix-daemon}, for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17635,8 +24538,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10198
-msgid "Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} — par défaut celle de @code{hydra.gny.org} (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"Whether to authorize the substitute keys listed in @code{authorized-"
+"keys}---by default that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"Autoriser ou non les clefs de substituts listées dans @code{authorize-keys} "
+"— par défaut celle de @code{hydra.gny.org} (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: vindex
 #: doc/guix.texi:10199
@@ -17652,8 +24559,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10204
-msgid "The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains that of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"The list of authorized key files for archive imports, as a list of string-"
+"valued gexps (@pxref{Invoking guix archive}).  By default, it contains that "
+"of @code{hydra.gnu.org} (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"La liste des fichiers de clefs autorisées pour les imports d'archives, en "
+"tant que liste de gexps sous forme de chaînes (@pxref{Invoking guix "
+"archive}). Par défaut, elle contient celle de @code{hydra.gnu.org} "
+"(@pxref{Substituts})."
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:10205
@@ -17691,7 +24605,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10216
-msgid "The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, respectively, after which a build process times out.  A value of zero disables the timeout."
+msgid ""
+"The number of seconds of silence and the number of seconds of activity, "
+"respectively, after which a build process times out.  A value of zero "
+"disables the timeout."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17702,7 +24619,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10220
-msgid "The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, @code{bzip2}, or @code{none}."
+msgid ""
+"The type of compression used for build logs---one of @code{gzip}, "
+"@code{bzip2}, or @code{none}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -17718,7 +24637,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10227
-msgid "File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are written."
+msgid ""
+"File where @command{guix-daemon}'s standard output and standard error are "
+"written."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17729,7 +24650,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10231
-msgid "The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and substitutes."
+msgid ""
+"The HTTP proxy used for downloading fixed-output derivations and "
+"substitutes."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -17751,18 +24674,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10241
-msgid "Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
+msgid ""
+"Return a service that runs the Guix build daemon according to @var{config}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10243
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} udev-service [#:udev @var{eudev} #:rules @code{'()}]"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10248
-msgid "Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.  udev rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable.  The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu services base)} simplify the creation of such rule files."
+msgid ""
+"Run @var{udev}, which populates the @file{/dev} directory dynamically.  udev"
+" rules can be provided as a list of files through the @var{rules} variable."
+"  The procedures @var{udev-rule} and @var{file->udev-rule} from @code{(gnu "
+"services base)} simplify the creation of such rule files."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -17773,12 +24702,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10252
-msgid "Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined by the @var{contents} literal."
+msgid ""
+"Return a udev-rule file named @var{file-name} containing the rules defined "
+"by the @var{contents} literal."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10256
-msgid "In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in the file @file{90-usb-thing.rules}.  The rule runs a script upon detecting a USB device with a given product identifier."
+msgid ""
+"In the following example, a rule for a USB device is defined to be stored in"
+" the file @file{90-usb-thing.rules}.  The rule runs a script upon detecting "
+"a USB device with a given product identifier."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17795,7 +24729,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10268
-msgid "Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
+msgid ""
+"Here we show how the default @var{udev-service} can be extended with it."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17820,7 +24755,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10283
-msgid "Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within @var{file}, a file-like object."
+msgid ""
+"Return a udev file named @var{file-name} containing the rules defined within"
+" @var{file}, a file-like object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -17856,12 +24793,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10310
-msgid "Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in order to extend the udev rules with the definitions found under their @file{lib/udev/rules.d} sub-directory.  In lieu of the previous @var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} module."
+msgid ""
+"Additionally, Guix package definitions can be included in @var{rules} in "
+"order to extend the udev rules with the definitions found under their "
+"@file{lib/udev/rules.d} sub-directory.  In lieu of the previous "
+"@var{file->udev-rule} example, we could have used the @var{android-udev-"
+"rules} package which exists in Guix in the @code{(gnu packages android)} "
+"module."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10319
-msgid "The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root privileges.  It also details how to create the @code{adbusers} group, which is required for the proper functioning of the rules defined within the @var{android-udev-rules} package.  To create such a group, we must define it both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-system} record."
+msgid ""
+"The following example shows how to use the @var{android-udev-rules} package "
+"so that the Android tool @command{adb} can detect devices without root "
+"privileges.  It also details how to create the @code{adbusers} group, which "
+"is required for the proper functioning of the rules defined within the "
+"@var{android-udev-rules} package.  To create such a group, we must define it"
+" both as part of the @var{supplementary-groups} of our @var{user-account} "
+"declaration, as well as in the @var{groups} field of the @var{operating-"
+"system} record."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17926,7 +24877,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10353
-msgid "Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It also tries to seed @file{/dev/urandom} from @file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is readable."
+msgid ""
+"Save some entropy in @var{%random-seed-file} to seed @file{/dev/urandom} "
+"when rebooting.  It also tries to seed @file{/dev/urandom} from "
+"@file{/dev/hwrng} while booting, if @file{/dev/hwrng} exists and is "
+"readable."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -17937,7 +24892,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10359
-msgid "This is the name of the file where some random bytes are saved by @var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
+msgid ""
+"This is the name of the file where some random bytes are saved by "
+"@var{urandom-seed-service} to seed @file{/dev/urandom} when rebooting.  It "
+"defaults to @file{/var/lib/random-seed}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -17960,7 +24918,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10368
-msgid "Return a service to load console keymaps from @var{files} using @command{loadkeys} command.  Most likely, you want to load some default keymap, which can be done like this:"
+msgid ""
+"Return a service to load console keymaps from @var{files} using "
+"@command{loadkeys} command.  Most likely, you want to load some default "
+"keymap, which can be done like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17971,7 +24932,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10375
-msgid "Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the following keymaps:"
+msgid ""
+"Or, for example, for a Swedish keyboard, you may need to combine the "
+"following keymaps:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -17982,7 +24945,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10381
-msgid "Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s).  See @code{man loadkeys} for details."
+msgid ""
+"Also you can specify a full file name (or file names) of your keymap(s).  "
+"See @code{man loadkeys} for details."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18005,7 +24970,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10392
-msgid "[#:options] Run @var{gpm}, the general-purpose mouse daemon, with the given command-line @var{options}.  GPM allows users to use the mouse in the console, notably to select, copy, and paste text.  The default value of @var{options} uses the @code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
+msgid ""
+"[#:options] Run @var{gpm}, the general-purpose mouse daemon, with the given "
+"command-line @var{options}.  GPM allows users to use the mouse in the "
+"console, notably to select, copy, and paste text.  The default value of "
+"@var{options} uses the @code{ps2} protocol, which works for both USB and "
+"PS/2 mice."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -18026,12 +24996,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10401
-msgid "This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix publish}).  Its value must be a @code{guix-configuration} object, as described below."
+msgid ""
+"This is the service type for @command{guix publish} (@pxref{Invoking guix "
+"publish}).  Its value must be a @code{guix-configuration} object, as "
+"described below."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10405
-msgid "This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix archive}).  If that is not the case, the service will fail to start."
+msgid ""
+"This assumes that @file{/etc/guix} already contains a signing key pair as "
+"created by @command{guix archive --generate-key} (@pxref{Invoking guix "
+"archive}).  If that is not the case, the service will fail to start."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -18042,7 +25018,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10410
-msgid "Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the @code{guix publish} service."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18070,12 +25047,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10421
-msgid "The host (and thus, network interface) to listen to.  Use @code{\"0.0.0.0\"} to listen on all the network interfaces."
+msgid ""
+"The host (and thus, network interface) to listen to.  Use @code{\"0.0.0.0\"}"
+" to listen on all the network interfaces."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10426
-msgid "The gzip compression level at which substitutes are compressed.  Use @code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best compression ratio at the expense of increased CPU usage."
+msgid ""
+"The gzip compression level at which substitutes are compressed.  Use "
+"@code{0} to disable compression altogether, and @code{9} to get the best "
+"compression ratio at the expense of increased CPU usage."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18086,7 +25068,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10430
-msgid "The URL path at which ``nars'' can be fetched.  @xref{Invoking guix publish, @code{--nar-path}}, for details."
+msgid ""
+"The URL path at which ``nars'' can be fetched.  @xref{Invoking guix publish,"
+" @code{--nar-path}}, for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18097,7 +25081,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10437
-msgid "When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on demand.  Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., @code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches archives and meta-data ready to be sent.  @xref{Invoking guix publish, @option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
+msgid ""
+"When it is @code{#f}, disable caching and instead generate archives on "
+"demand.  Otherwise, this should be the name of a directory---e.g., "
+"@code{\"/var/cache/guix/publish\"}---where @command{guix publish} caches "
+"archives and meta-data ready to be sent.  @xref{Invoking guix publish, "
+"@option{--cache}}, for more information on the tradeoffs involved."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18108,7 +25097,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10442
-msgid "When it is an integer, this is the number of worker threads used for caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking guix publish, @option{--workers}}, for more information."
+msgid ""
+"When it is an integer, this is the number of worker threads used for "
+"caching; when @code{#f}, the number of processors is used.  @xref{Invoking "
+"guix publish, @option{--workers}}, for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18119,7 +25111,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10447
-msgid "When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the published archives.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more information."
+msgid ""
+"When it is an integer, this denotes the @dfn{time-to-live} in seconds of the"
+" published archives.  @xref{Invoking guix publish, @option{--ttl}}, for more"
+" information."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -18135,7 +25130,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10456
-msgid "[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy pool.  The service will fail if @var{device} does not exist."
+msgid ""
+"[#:device \"/dev/hwrng\"] Return a service that runs the @command{rngd} "
+"program from @var{rng-tools} to add @var{device} to the kernel's entropy "
+"pool.  The service will fail if @var{device} does not exist."
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -18181,12 +25179,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10471
-msgid "Return a service that installs a configuration file for the @uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, @code{pam_limits} module}.  The procedure optionally takes a list of @code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} limits and nice priority limits to user sessions."
+msgid ""
+"Return a service that installs a configuration file for the "
+"@uref{http://linux-pam.org/Linux-PAM-html/sag-pam_limits.html, "
+"@code{pam_limits} module}.  The procedure optionally takes a list of "
+"@code{pam-limits-entry} values, which can be used to specify @code{ulimit} "
+"limits and nice priority limits to user sessions."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10474
-msgid "The following limits definition sets two hard and soft limits for all login sessions of users in the @code{realtime} group:"
+msgid ""
+"The following limits definition sets two hard and soft limits for all login "
+"sessions of users in the @code{realtime} group:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18201,7 +25206,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10486
-msgid "The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address space that can be locked in memory.  These settings are commonly used for real-time audio systems."
+msgid ""
+"The first entry increases the maximum realtime priority for non-privileged "
+"processes; the second entry lifts any restriction of the maximum address "
+"space that can be locked in memory.  These settings are commonly used for "
+"real-time audio systems."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18224,12 +25233,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10500
-msgid "The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, mcron, GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix @command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the scheduling of jobs and their actions."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services mcron)} module provides an interface to "
+"GNU@tie{}mcron, a daemon to run jobs at scheduled times (@pxref{Top,,, "
+"mcron, GNU@tie{}mcron}).  GNU@tie{}mcron is similar to the traditional Unix "
+"@command{cron} daemon; the main difference is that it is implemented in "
+"Guile Scheme, which provides a lot of flexibility when specifying the "
+"scheduling of jobs and their actions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10508
-msgid "The example below defines an operating system that runs the @command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})  and the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  It uses gexps to introduce job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"The example below defines an operating system that runs the "
+"@command{updatedb} (@pxref{Invoking updatedb,,, find, Finding Files})  and "
+"the @command{guix gc} commands (@pxref{Invoking guix gc}) daily, as well as "
+"the @command{mkid} command on behalf of an unprivileged user (@pxref{mkid "
+"invocation,,, idutils, ID Database Utilities}).  It uses gexps to introduce "
+"job definitions that are passed to mcron (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -18295,7 +25316,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10546
-msgid "@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for more information on mcron job specifications.  Below is the reference of the mcron service."
+msgid ""
+"@xref{Guile Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron}, for "
+"more information on mcron job specifications.  Below is the reference of the"
+" mcron service."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -18306,7 +25330,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10550
-msgid "Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a list of gexps denoting mcron job specifications."
+msgid ""
+"Return an mcron service running @var{mcron} that schedules @var{jobs}, a "
+"list of gexps denoting mcron job specifications."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -18330,12 +25356,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10561
-msgid "This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the type of the @code{mcron} service, whose value is an @code{mcron-"
+"configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10566
-msgid "This service type can be the target of a service extension that provides it additional job specifications (@pxref{Service Composition}).  In other words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs to run."
+msgid ""
+"This service type can be the target of a service extension that provides it "
+"additional job specifications (@pxref{Service Composition}).  In other "
+"words, it is possible to define services that provide additional mcron jobs "
+"to run."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -18368,7 +25400,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10579
-msgid "This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, mcron, GNU@tie{}mcron})."
+msgid ""
+"This is a list of gexps (@pxref{G-Expressions}), where each gexp corresponds"
+" to an mcron job specification (@pxref{Syntax, mcron job specifications,, "
+"mcron, GNU@tie{}mcron})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18385,12 +25420,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10594
-msgid "Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their contents in separate files, possibly compressed.  The @code{(gnu services admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgid ""
+"Log files such as those found in @file{/var/log} tend to grow endlessly, so "
+"it's a good idea to @dfn{rotate} them once in a while---i.e., archive their "
+"contents in separate files, possibly compressed.  The @code{(gnu services "
+"admin)} module provides an interface to GNU@tie{}Rot[t]log, a log rotation "
+"tool (@pxref{Top,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10597
-msgid "The example below defines an operating system that provides log rotation with the default settings, for commonly encountered log files."
+msgid ""
+"The example below defines an operating system that provides log rotation "
+"with the default settings, for commonly encountered log files."
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -18421,17 +25463,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10612
-msgid "This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the type of the Rottlog service, whose value is a @code{rottlog-"
+"configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10615
-msgid "Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
+msgid ""
+"Other services can extend this one with new @code{log-rotation} objects (see"
+" below), thereby augmenting the set of files to be rotated."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10618
-msgid "This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to run the rottlog service."
+msgid ""
+"This service type can define mcron jobs (@pxref{Scheduled Job Execution}) to"
+" run the rottlog service."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -18464,7 +25512,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10630
-msgid "The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
+msgid ""
+"The Rottlog configuration file to use (@pxref{Mandatory RC Variables,,, "
+"rottlog, GNU Rot[t]log Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18480,7 +25530,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10637
-msgid "This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
+msgid ""
+"This is a list of gexps where each gexp corresponds to an mcron job "
+"specification (@pxref{Scheduled Job Execution})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -18496,7 +25548,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10646
-msgid "Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined like this:"
+msgid ""
+"Taking an example from the Rottlog manual (@pxref{Period Related File "
+"Examples,,, rottlog, GNU Rot[t]log Manual}), a log rotation might be defined"
+" like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18547,7 +25602,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10669
-msgid "The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
+msgid ""
+"The list of rottlog options for this rotation (@pxref{Configuration "
+"parameters,,, rottlog, GNU Rot[t]lg Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18569,7 +25626,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10678
-msgid "Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other files."
+msgid ""
+"Specifies weekly rotation of @var{%rotated-files} and a couple of other "
+"files."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -18580,12 +25639,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10683
-msgid "The list of syslog-controlled files to be rotated.  By default it is: @code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
+msgid ""
+"The list of syslog-controlled files to be rotated.  By default it is: "
+"@code{'(\"/var/log/messages\" \"/var/log/secure\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:10690
-msgid "The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure the network interface."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services networking)} module provides services to configure "
+"the network interface."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18602,7 +25665,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10695
-msgid "Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
+msgid ""
+"Return a service that runs @var{dhcp}, a Dynamic Host Configuration Protocol"
+" (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -18613,7 +25678,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10701
-msgid "This type defines a service that runs a DHCP daemon.  To create a service of this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}.  For example:"
+msgid ""
+"This type defines a service that runs a DHCP daemon.  To create a service of"
+" this type, you must supply a @code{<dhcpd-configuration>}.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18640,7 +25707,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10717
-msgid "The package that provides the DHCP daemon.  This package is expected to provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory.  The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's DHCP server}."
+msgid ""
+"The package that provides the DHCP daemon.  This package is expected to "
+"provide the daemon at @file{sbin/dhcpd} relative to its output directory.  "
+"The default package is the @uref{http://www.isc.org/products/DHCP, ISC's "
+"DHCP server}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18651,7 +25722,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10722
-msgid "The configuration file to use.  This is required.  It will be passed to @code{dhcpd} via its @code{-cf} option.  This may be any ``file-like'' object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
+msgid ""
+"The configuration file to use.  This is required.  It will be passed to "
+"@code{dhcpd} via its @code{-cf} option.  This may be any ``file-like'' "
+"object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}).  See @code{man "
+"dhcpd.conf} for details on the configuration file syntax."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18662,7 +25737,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10727
-msgid "The DHCP version to use.  The ISC DHCP server supports the values ``4'', ``6'', and ``4o6''.  These correspond to the @code{dhcpd} program options @code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}.  See @code{man dhcpd} for details."
+msgid ""
+"The DHCP version to use.  The ISC DHCP server supports the values ``4'', "
+"``6'', and ``4o6''.  These correspond to the @code{dhcpd} program options "
+"@code{-4}, @code{-6}, and @code{-4o6}.  See @code{man dhcpd} for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18673,7 +25751,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10730
-msgid "The run directory to use.  At service activation time, this directory will be created if it does not exist."
+msgid ""
+"The run directory to use.  At service activation time, this directory will "
+"be created if it does not exist."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18684,7 +25764,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10733
-msgid "The PID file to use.  This corresponds to the @code{-pf} option of @code{dhcpd}.  See @code{man dhcpd} for details."
+msgid ""
+"The PID file to use.  This corresponds to the @code{-pf} option of "
+"@code{dhcpd}.  See @code{man dhcpd} for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18695,7 +25777,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10739
-msgid "The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for broadcasts.  If this list is not empty, then its elements (which must be strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the daemon.  It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; see @code{man dhcpd} for details."
+msgid ""
+"The names of the network interfaces on which dhcpd should listen for "
+"broadcasts.  If this list is not empty, then its elements (which must be "
+"strings) will be appended to the @code{dhcpd} invocation when starting the "
+"daemon.  It may not be necessary to explicitly specify any interfaces here; "
+"see @code{man dhcpd} for details."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -18712,17 +25799,27 @@ msgstr ""
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10747
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} static-networking-service @var{interface} @var{ip} @"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10755
-msgid "[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement @code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address @var{ip}.  If @var{netmask} is true, use it as the network mask.  If @var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network gateway.  @var{requirement} can be used to declare a dependency on another service before configuring the interface."
+msgid ""
+"[#:netmask #f] [#:gateway #f] [#:name-servers @code{'()}] [#:requirement "
+"@code{'(udev)}] Return a service that starts @var{interface} with address "
+"@var{ip}.  If @var{netmask} is true, use it as the network mask.  If "
+"@var{gateway} is true, it must be a string specifying the default network "
+"gateway.  @var{requirement} can be used to declare a dependency on another "
+"service before configuring the interface."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10760
-msgid "This procedure can be called several times, one for each network interface of interest.  Behind the scenes what it does is extend @code{static-networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
+msgid ""
+"This procedure can be called several times, one for each network interface "
+"of interest.  Behind the scenes what it does is extend @code{static-"
+"networking-service-type} with additional network interfaces to handle."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18745,12 +25842,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10769
-msgid "Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
+msgid ""
+"Return a service that runs @url{https://launchpad.net/wicd,Wicd}, a network "
+"management daemon that aims to simplify wired and wireless networking."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10774
-msgid "This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing several commands to interact with the daemon and configure networking: @command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
+msgid ""
+"This service adds the @var{wicd} package to the global profile, providing "
+"several commands to interact with the daemon and configure networking: "
+"@command{wicd-client}, a graphical user interface, and the @command{wicd-"
+"cli} and @command{wicd-curses} user interfaces."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18767,12 +25870,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10783
-msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} service. The value for this service type is a @code{network-manager-configuration} record."
+msgid ""
+"This is the service type for the "
+"@uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager, NetworkManager} "
+"service. The value for this service type is a @code{network-manager-"
+"configuration} record."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10786
-msgid "This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
+msgid ""
+"This service is part of @code{%desktop-services} (@pxref{Desktop Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -18805,7 +25913,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10798
-msgid "Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the @code{resolv.conf} configuration file."
+msgid ""
+"Processing mode for DNS, which affects how NetworkManager uses the "
+"@code{resolv.conf} configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18816,7 +25926,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10803
-msgid "NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers provided by currently active connections."
+msgid ""
+"NetworkManager will update @code{resolv.conf} to reflect the nameservers "
+"provided by currently active connections."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18827,7 +25939,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10808
-msgid "NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
+msgid ""
+"NetworkManager will run @code{dnsmasq} as a local caching nameserver, using "
+"a \"split DNS\" configuration if you are connected to a VPN, and then update"
+" @code{resolv.conf} to point to the local nameserver."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -18849,7 +25964,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10817
-msgid "This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs).  An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
+msgid ""
+"This is the list of available plugins for virtual private networks (VPNs).  "
+"An example of this is the @code{network-manager-openvpn} package, which "
+"allows NetworkManager to manage VPNs @i{via} OpenVPN."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -18866,12 +25984,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10825
-msgid "This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a network connection manager."
+msgid ""
+"This is the service type to run @url{https://01.org/connman,Connman}, a "
+"network connection manager."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10828
-msgid "Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"Its value must be an @code{connman-configuration} record as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -18935,12 +26056,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10856
-msgid "This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against encrypted WiFi or ethernet networks.  It is configured to listen for requests on D-Bus."
+msgid ""
+"This is the service type to run @url{https://w1.fi/wpa_supplicant/,WPA "
+"supplicant}, an authentication daemon required to authenticate against "
+"encrypted WiFi or ethernet networks.  It is configured to listen for "
+"requests on D-Bus."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:10859
-msgid "The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use.  Thus, it can be instantiated like this:"
+msgid ""
+"The value of this service is the @code{wpa-supplicant} package to use.  "
+"Thus, it can be instantiated like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -18977,7 +26104,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10877
-msgid "[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Protocol package}.  The daemon will keep the system clock synchronized with that of @var{servers}.  @var{allow-large-adjustment?} determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 1,000 seconds."
+msgid ""
+"[#:servers @var{%ntp-servers}] @ [#:allow-large-adjustment? #f] Return a "
+"service that runs the daemon from @var{ntp}, the @uref{http://www.ntp.org, "
+"Network Time Protocol package}.  The daemon will keep the system clock "
+"synchronized with that of @var{servers}.  @var{allow-large-adjustment?} "
+"determines whether @command{ntpd} is allowed to make an initial adjustment "
+"of more than 1,000 seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -19005,7 +26138,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10888
-msgid "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
+msgid ""
+"Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP) daemon, as "
+"implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The daemon will "
+"keep the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19048,7 +26184,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10908
-msgid "A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
+msgid ""
+"A list of local IP addresses or hostnames the ntpd daemon should listen on."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19059,7 +26196,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10910
-msgid "A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
+msgid ""
+"A list of local IP address the ntpd daemon should use for outgoing queries."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19070,7 +26208,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10915
-msgid "Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.  @code{ntpd} will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant ones.  See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} for more information."
+msgid ""
+"Specify a list of timedelta sensor devices ntpd should use.  @code{ntpd} "
+"will listen to each sensor that acutally exists and ignore non-existant "
+"ones.  See @uref{https://man.openbsd.org/ntpd.conf, upstream documentation} "
+"for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19081,7 +26223,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10917
-msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize to."
+msgid ""
+"Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP servers to synchronize "
+"to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19092,7 +26236,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10919
-msgid "Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
+msgid ""
+"Specify a list of IP addresses or hostnames of NTP pools to synchronize to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19103,7 +26248,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10926
-msgid "@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers via TLS.  This time information is not used for precision but acts as an authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP man-in-the-middle attacks.  Specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
+msgid ""
+"@code{ntpd} can be configured to query the ‘Date’ from trusted HTTPS servers"
+" via TLS.  This time information is not used for precision but acts as an "
+"authenticated constraint, thereby reducing the impact of unauthenticated NTP"
+" man-in-the-middle attacks.  Specify a list of URLs, IP addresses or "
+"hostnames of HTTPS servers to provide a constraint."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19114,7 +26264,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10930
-msgid "As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames of HTTPS servers to provide a constraint.  Should the hostname resolve to multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from all of them."
+msgid ""
+"As with constraint from, specify a list of URLs, IP addresses or hostnames "
+"of HTTPS servers to provide a constraint.  Should the hostname resolve to "
+"multiple IP addresses, @code{ntpd} will calculate a median constraint from "
+"all of them."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19125,7 +26279,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10933
-msgid "Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more than 180 seconds."
+msgid ""
+"Determines if @code{ntpd} is allowed to make an initial adjustment of more "
+"than 180 seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19142,12 +26298,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10942
-msgid "This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils, GNU Inetutils}) daemon.  @command{inetd} listens for connections on internet sockets, and lazily starts the specified server program when a connection is made on one of these sockets."
+msgid ""
+"This service runs the @command{inetd} (@pxref{inetd invocation,,, inetutils,"
+" GNU Inetutils}) daemon.  @command{inetd} listens for connections on "
+"internet sockets, and lazily starts the specified server program when a "
+"connection is made on one of these sockets."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:10948
-msgid "The value of this service is an @code{inetd-configuration} object.  The following example configures the @command{inetd} daemon to provide the built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway @code{hostname}:"
+msgid ""
+"The value of this service is an @code{inetd-configuration} object.  The "
+"following example configures the @command{inetd} daemon to provide the "
+"built-in @command{echo} service, as well as an smtp service which forwards "
+"smtp traffic over ssh to a server @code{smtp-server} behind a gateway "
+"@code{hostname}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19196,7 +26361,8 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:10980
 #, no-wrap
-msgid "@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
+msgid ""
+"@code{program} (default: @code{(file-append inetutils \"/libexec/inetd\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -19212,7 +26378,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:10986
-msgid "A list of @command{inetd} service entries.  Each entry should be created by the @code{inetd-entry} constructor."
+msgid ""
+"A list of @command{inetd} service entries.  Each entry should be created by "
+"the @code{inetd-entry} constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -19223,7 +26391,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:10993
-msgid "Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.  Each entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for requests."
+msgid ""
+"Data type representing an entry in the @command{inetd} configuration.  Each "
+"entry corresponds to a socket where @command{inetd} will listen for "
+"requests."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19234,12 +26405,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11000
-msgid "Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} should use when listening for this service.  @xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
+msgid ""
+"Optional string, a comma-separated list of local addresses @command{inetd} "
+"should use when listening for this service.  @xref{Configuration file,,, "
+"inetutils, GNU Inetutils} for a complete description of all options."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11002
-msgid "A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
+msgid ""
+"A string, the name must correspond to an entry in @code{/etc/services}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -19250,7 +26425,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11005
-msgid "One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or @code{'seqpacket}."
+msgid ""
+"One of @code{'stream}, @code{'dgram}, @code{'raw}, @code{'rdm} or "
+"@code{'seqpacket}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -19272,12 +26449,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11010
-msgid "Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening to new service requests."
+msgid ""
+"Whether @command{inetd} should wait for the server to exit before listening "
+"to new service requests."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11015
-msgid "A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as whom the server should run.  The group name can be specified in a suffix, separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} or @code{\"user.group\"}."
+msgid ""
+"A string containing the user (and, optionally, group) name of the user as "
+"whom the server should run.  The group name can be specified in a suffix, "
+"separated by a colon or period, i.e. @code{\"user\"}, @code{\"user:group\"} "
+"or @code{\"user.group\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19288,17 +26471,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11018
-msgid "The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if @command{inetd} should use a built-in service."
+msgid ""
+"The server program which will serve the requests, or @code{\"internal\"} if "
+"@command{inetd} should use a built-in service."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11023
-msgid "A list strings or file-like objects, which are the server program's arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program itself.  For @command{inetd}'s internal services, this entry must be @code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
+msgid ""
+"A list strings or file-like objects, which are the server program's "
+"arguments, starting with the zeroth argument, i.e. the name of the program "
+"itself.  For @command{inetd}'s internal services, this entry must be "
+"@code{'()} or @code{'(\"internal\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:11027
-msgid "@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed discussion of each configuration field."
+msgid ""
+"@xref{Configuration file,,, inetutils, GNU Inetutils} for a more detailed "
+"discussion of each configuration field."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19315,12 +26506,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11033
-msgid "Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous networking daemon."
+msgid ""
+"Return a service to run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous "
+"networking daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11038
-msgid "The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user.  It is passed @var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}.  Run @command{man tor} for information about the configuration file."
+msgid ""
+"The daemon runs as the @code{tor} unprivileged user.  It is passed "
+"@var{config-file}, a file-like object, with an additional @code{User tor} "
+"line and lines for hidden services added via @code{tor-hidden-service}.  Run"
+" @command{man tor} for information about the configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19337,7 +26534,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11044
-msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing @var{mapping}.  @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
+msgid ""
+"Define a new Tor @dfn{hidden service} called @var{name} and implementing "
+"@var{mapping}.  @var{mapping} is a list of port/host tuples, such as:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19350,27 +26549,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11052
-msgid "In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, and port 80 is mapped to local port 8080."
+msgid ""
+"In this example, port 22 of the hidden service is mapped to local port 22, "
+"and port 80 is mapped to local port 8080."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11056
-msgid "This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the hidden service."
+msgid ""
+"This creates a @file{/var/lib/tor/hidden-services/@var{name}} directory, "
+"where the @file{hostname} file contains the @code{.onion} host name for the "
+"hidden service."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11059
-msgid "See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the Tor project's documentation} for more information."
+msgid ""
+"See @uref{https://www.torproject.org/docs/tor-hidden-service.html.en, the "
+"Tor project's documentation} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11062
-msgid "The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
+msgid ""
+"The @code{(gnu services rsync)} module provides the following services:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11066
-msgid "You might want an rsync daemon if you have files that you want available so anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
+msgid ""
+"You might want an rsync daemon if you have files that you want available so "
+"anyone (or just yourself) can download existing files or upload new files."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -19381,7 +26590,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11070
-msgid "This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon, @command{rsync-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"This is the type for the @uref{https://rsync.samba.org, rsync} rsync daemon,"
+" @command{rsync-configuration} record as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19425,7 +26636,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11089
-msgid "TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections.  If port is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the @code{root} user and group."
+msgid ""
+"TCP port on which @command{rsync} listens for incoming connections.  If port"
+" is less than @code{1024} @command{rsync} needs to be started as the "
+"@code{root} user and group."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19546,7 +26760,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11123
-msgid "User name or user ID that file transfers to and from that module should take place as when the daemon was run as @code{root}."
+msgid ""
+"User name or user ID that file transfers to and from that module should take"
+" place as when the daemon was run as @code{root}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19562,7 +26778,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11131
-msgid "Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
+msgid ""
+"Furthermore, @code{(gnu services ssh)} provides the following services."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -19585,32 +26802,56 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11143
-msgid "[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding? #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ [#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.  @var{host-key} must designate a file containing the host key, and readable only by root."
+msgid ""
+"[#:daemonic? #t] [#:interfaces '()] [#:port-number 22] @ [#:allow-empty-"
+"passwords? #f] [#:root-login? #f] @ [#:syslog-output? #t] [#:x11-forwarding?"
+" #t] @ [#:tcp/ip-forwarding? #t] [#:password-authentication? #t] @ "
+"[#:public-key-authentication? #t] [#:initialize? #t] Run the @command{lshd} "
+"program from @var{lsh} to listen on port @var{port-number}.  @var{host-key} "
+"must designate a file containing the host key, and readable only by root."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11149
-msgid "When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets @var{syslog-output?} to false.  Obviously, it also makes lsh-service depend on existence of syslogd service.  When @var{pid-file?} is true, @command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
+msgid ""
+"When @var{daemonic?} is true, @command{lshd} will detach from the "
+"controlling terminal and log its output to syslogd, unless one sets "
+"@var{syslog-output?} to false.  Obviously, it also makes lsh-service depend "
+"on existence of syslogd service.  When @var{pid-file?} is true, "
+"@command{lshd} writes its PID to the file called @var{pid-file}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11153
-msgid "When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key upon service activation if they do not exist yet.  This may take long and require interaction."
+msgid ""
+"When @var{initialize?} is true, automatically create the seed and host key "
+"upon service activation if they do not exist yet.  This may take long and "
+"require interaction."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11158
-msgid "When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} (@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
+msgid ""
+"When @var{initialize?} is false, it is up to the user to initialize the "
+"randomness generator (@pxref{lsh-make-seed,,, lsh, LSH Manual}), and to "
+"create a key pair with the private key stored in file @var{host-key} "
+"(@pxref{lshd basics,,, lsh, LSH Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11162
-msgid "When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names or addresses."
+msgid ""
+"When @var{interfaces} is empty, lshd listens for connections on all the "
+"network interfaces; otherwise, @var{interfaces} must be a list of host names"
+" or addresses."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11166
-msgid "@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as root."
+msgid ""
+"@var{allow-empty-passwords?} specifies whether to accept log-ins with empty "
+"passwords, and @var{root-login?} specifies whether to accept log-ins as "
+"root."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -19626,7 +26867,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11176
-msgid "This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell daemon, @command{sshd}.  Its value must be an @code{openssh-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"This is the type for the @uref{http://www.openssh.org, OpenSSH} secure shell"
+" daemon, @command{sshd}.  Its value must be an @code{openssh-configuration} "
+"record as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19649,7 +26893,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11191
-msgid "This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
+msgid ""
+"This service can be extended with extra authorized keys, as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19702,7 +26947,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11214
-msgid "This field determines whether and when to allow logins as root.  If @code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed.  If it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but not with password-based authentication."
+msgid ""
+"This field determines whether and when to allow logins as root.  If "
+"@code{#f}, root logins are disallowed; if @code{#t}, they are allowed.  If "
+"it's the symbol @code{'without-password}, then root logins are permitted but"
+" not with password-based authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19713,7 +26962,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11218
-msgid "When true, users with empty passwords may log in.  When false, they may not."
+msgid ""
+"When true, users with empty passwords may log in.  When false, they may not."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19724,7 +26974,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11222
-msgid "When true, users may log in with their password.  When false, they have other authentication methods."
+msgid ""
+"When true, users may log in with their password.  When false, they have "
+"other authentication methods."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19735,12 +26987,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11226
-msgid "When true, users may log in using public key authentication.  When false, users have to use other authentication method."
+msgid ""
+"When true, users may log in using public key authentication.  When false, "
+"users have to use other authentication method."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11229
-msgid "Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.  This is used only by protocol version 2."
+msgid ""
+"Authorized public keys are stored in @file{~/.ssh/authorized_keys}.  This is"
+" used only by protocol version 2."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19751,7 +27007,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11234
-msgid "When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
+msgid ""
+"When true, forwarding of X11 graphical client connections is enabled---in "
+"other words, @command{ssh} options @option{-X} and @option{-Y} will work."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19762,7 +27020,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11238
-msgid "Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via PAM)."
+msgid ""
+"Specifies whether challenge response authentication is allowed (e.g. via "
+"PAM)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19773,12 +27033,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11245
-msgid "Enables the Pluggable Authentication Module interface.  If set to @code{#t}, this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM account and session module processing for all authentication types."
+msgid ""
+"Enables the Pluggable Authentication Module interface.  If set to @code{#t},"
+" this will enable PAM authentication using @code{challenge-response-"
+"authentication?} and @code{password-authentication?}, in addition to PAM "
+"account and session module processing for all authentication types."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11250
-msgid "Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent role to password authentication, you should disable either @code{challenge-response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
+msgid ""
+"Because PAM challenge response authentication usually serves an equivalent "
+"role to password authentication, you should disable either @code{challenge-"
+"response-authentication?} or @code{password-authentication?}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19789,7 +27056,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11254
-msgid "Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last user login when a user logs in interactively."
+msgid ""
+"Specifies whether @command{sshd} should print the date and time of the last "
+"user login when a user logs in interactively."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -19805,12 +27074,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11261
-msgid "This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem request."
+msgid ""
+"This is a list of two-element lists, each of which containing the subsystem "
+"name and a command (with optional arguments) to execute upon subsystem "
+"request."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11264
-msgid "The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server.  Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
+msgid ""
+"The command @command{internal-sftp} implements an in-process SFTP server.  "
+"Alternately, one can specify the @command{sftp-server} command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19831,17 +27105,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11273
-msgid "List of strings describing which environment variables may be exported."
+msgid ""
+"List of strings describing which environment variables may be exported."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11276
-msgid "Each string gets on its own line.  See the @code{AcceptEnv} option in @code{man sshd_config}."
+msgid ""
+"Each string gets on its own line.  See the @code{AcceptEnv} option in "
+"@code{man sshd_config}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11281
-msgid "This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable.  It is set by terminal emulators, which support colors.  You can use it in your shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this variable is set."
+msgid ""
+"This example allows ssh-clients to export the @code{COLORTERM} variable.  It"
+" is set by terminal emulators, which support colors.  You can use it in your"
+" shell's ressource file to enable colors for the prompt and commands if this"
+" variable is set."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19873,7 +27154,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11294
-msgid "This is the list of authorized keys.  Each element of the list is a user name followed by one or more file-like objects that represent SSH public keys.  For example:"
+msgid ""
+"This is the list of authorized keys.  Each element of the list is a user "
+"name followed by one or more file-like objects that represent SSH public "
+"keys.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -19889,17 +27173,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11306
-msgid "registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, @code{chris}, and @code{root}."
+msgid ""
+"registers the specified public keys for user accounts @code{rekado}, "
+"@code{chris}, and @code{root}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11309
-msgid "Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-extension}."
+msgid ""
+"Additional authorized keys can be specified @i{via} @code{service-"
+"extension}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11312
-msgid "Note that this does @emph{not} interfere with the use of @file{~/.ssh/authorized_keys}."
+msgid ""
+"Note that this does @emph{not} interfere with the use of "
+"@file{~/.ssh/authorized_keys}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -19910,12 +27200,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11319
-msgid "Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} object."
+msgid ""
+"Run the @uref{https://matt.ucc.asn.au/dropbear/dropbear.html,Dropbear SSH "
+"daemon} with the given @var{config}, a @code{<dropbear-configuration>} "
+"object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11322
-msgid "For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this call to the operating system's @code{services} field:"
+msgid ""
+"For example, to specify a Dropbear service listening on port 1234, add this "
+"call to the operating system's @code{services} field:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -20010,12 +27305,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:11362
-msgid "This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each line contains a entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., @code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 equivalent, @code{::1}."
+msgid ""
+"This variable contains a string for use in @file{/etc/hosts} (@pxref{Host "
+"Names,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Each line contains a "
+"entry that maps a known server name of the Facebook on-line service---e.g., "
+"@code{www.facebook.com}---to the local host---@code{127.0.0.1} or its IPv6 "
+"equivalent, @code{::1}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:11366
-msgid "This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @file{/etc/hosts}}):"
+msgid ""
+"This variable is typically used in the @code{hosts-file} field of an "
+"@code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, "
+"@file{/etc/hosts}}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -20043,7 +27346,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:11383
-msgid "This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, from accessing Facebook."
+msgid ""
+"This mechanism can prevent programs running locally, such as Web browsers, "
+"from accessing Facebook."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -20059,17 +27364,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11399
-msgid "[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? #f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs @command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see @uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) so that it can resolve @code{.local} host names using @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
+msgid ""
+"[#:host-name #f] [#:publish? #t] [#:ipv4? #t] @ [#:ipv6? #t] [#:wide-area? "
+"#f] @ [#:domains-to-browse '()] [#:debug? #f] Return a service that runs "
+"@command{avahi-daemon}, a system-wide mDNS/DNS-SD responder that allows for "
+"service discovery and \"zero-configuration\" host name lookups (see "
+"@uref{http://avahi.org/}), and extends the name service cache daemon (nscd) "
+"so that it can resolve @code{.local} host names using "
+"@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, nss-mdns}.  "
+"Additionally, add the @var{avahi} package to the system profile so that "
+"commands such as @command{avahi-browse} are directly usable."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11402
-msgid "If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
+msgid ""
+"If @var{host-name} is different from @code{#f}, use that as the host name to"
+" publish for this machine; otherwise, use the machine's actual host name."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11406
-msgid "When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name and IP address via mDNS on the local network."
+msgid ""
+"When @var{publish?} is true, publishing of host names and services is "
+"allowed; in particular, avahi-daemon will publish the machine's host name "
+"and IP address via mDNS on the local network."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -20079,7 +27398,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11411
-msgid "Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use IPv4/IPv6 sockets."
+msgid ""
+"Boolean values @var{ipv4?} and @var{ipv6?} determine whether to use "
+"IPv4/IPv6 sockets."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -20090,7 +27411,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11417
-msgid "This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the type of the @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch} "
+"service, whose value should be an @code{openvswitch-configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -20101,7 +27424,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:11423
-msgid "Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer virtual switch which is designed to enable massive network automation through programmatic extension."
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of Open vSwitch, a multilayer "
+"virtual switch which is designed to enable massive network automation "
+"through programmatic extension."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20135,7 +27461,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11441
-msgid "Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is provided by the @code{(gnu services xorg)} module.  Note that there is no @code{xorg-service} procedure.  Instead, the X server is started by the @dfn{login manager}, by default SLiM."
+msgid ""
+"Support for the X Window graphical display system---specifically Xorg---is "
+"provided by the @code{(gnu services xorg)} module.  Note that there is no "
+"@code{xorg-service} procedure.  Instead, the X server is started by the "
+"@dfn{login manager}, by default SLiM."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -20146,7 +27476,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11447
-msgid "To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it to the @code{packages} field of your operating system definition (@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
+msgid ""
+"To use X11, you must install at least one @dfn{window manager}---for example"
+" the @code{windowmaker} or @code{openbox} packages---preferably by adding it"
+" to the @code{packages} field of your operating system definition "
+"(@pxref{operating-system Reference, system-wide packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -20174,12 +27508,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:11459
-msgid "SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}.  Packages such as @code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes them available at the log-in screen."
+msgid ""
+"SLiM looks for @dfn{session types} described by the @file{.desktop} files in"
+" @file{/run/current-system/profile/share/xsessions} and allows users to "
+"choose a session from the log-in screen using @kbd{F1}.  Packages such as "
+"@code{xfce}, @code{sawfish}, and @code{ratpoison} provide @file{.desktop} "
+"files; adding them to the system-wide set of packages automatically makes "
+"them available at the log-in screen."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:11463
-msgid "In addition, @file{~/.xsession} files are honored.  When available, @file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or other X clients."
+msgid ""
+"In addition, @file{~/.xsession} files are honored.  When available, "
+"@file{~/.xsession} must be an executable that starts a window manager and/or"
+" other X clients."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -20217,7 +27560,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11478
-msgid "When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-user}."
+msgid ""
+"When @code{auto-login?} is true, SLiM logs in directly as @code{default-"
+"user}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20245,17 +27590,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11486
-msgid "If true, this must be the name of the executable to start as the default session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
+msgid ""
+"If true, this must be the name of the executable to start as the default "
+"session---e.g., @code{(file-append windowmaker \"/bin/windowmaker\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11490
-msgid "If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be used."
+msgid ""
+"If false, a session described by one of the available @file{.desktop} files "
+"in @code{/run/current-system/profile} and @code{~/.guix-profile} will be "
+"used."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:11495
-msgid "You must install at least one window manager in the system profile or in your user profile.  Failing to do that, if @code{auto-login-session} is false, you will be unable to log in."
+msgid ""
+"You must install at least one window manager in the system profile or in "
+"your user profile.  Failing to do that, if @code{auto-login-session} is "
+"false, you will be unable to log in."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20288,7 +27641,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11506
-msgid "The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
+msgid ""
+"The Shepherd package used when invoking @command{halt} and @command{reboot}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20349,7 +27703,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11528
-msgid "Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or \"wayland\"."
+msgid ""
+"Select display server to use for the greeter. Valid values are \"x11\" or "
+"\"wayland\"."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20366,7 +27722,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11532
 #, no-wrap
-msgid "@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd \"/sbin/halt\")})"
+msgid ""
+"@code{halt-command} (default @code{#~(string-apppend #$shepherd "
+"\"/sbin/halt\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20377,7 +27735,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11535
 #, no-wrap
-msgid "@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd \"/sbin/reboot\")})"
+msgid ""
+"@code{reboot-command} (default @code{#~(string-append #$shepherd "
+"\"/sbin/reboot\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20399,7 +27759,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11541
 #, no-wrap
-msgid "@code{themes-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/themes\")"
+msgid ""
+"@code{themes-directory} (default \"/run/current-"
+"system/profile/share/sddm/themes\")"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20410,7 +27772,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11544
 #, no-wrap
-msgid "@code{faces-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/sddm/faces\")"
+msgid ""
+"@code{faces-directory} (default \"/run/current-"
+"system/profile/share/sddm/faces\")"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20487,7 +27851,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11565
 #, no-wrap
-msgid "@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow \"/sbin/nologin\")})"
+msgid ""
+"@code{hide-shells} (default @code{#~(string-append #$shadow "
+"\"/sbin/nologin\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20498,7 +27864,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11568
 #, no-wrap
-msgid "@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
+msgid ""
+"@code{session-command} (default @code{#~(string-append #$sddm "
+"\"/share/sddm/scripts/wayland-session\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20509,7 +27877,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11571
 #, no-wrap
-msgid "@code{sessions-directory} (default \"/run/current-system/profile/share/wayland-sessions\")"
+msgid ""
+"@code{sessions-directory} (default \"/run/current-"
+"system/profile/share/wayland-sessions\")"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20531,7 +27901,8 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11577
 #, no-wrap
-msgid "@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
+msgid ""
+"@code{xauth-path} (default @code{#~(string-append #$xauth \"/bin/xauth\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20542,7 +27913,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11580
 #, no-wrap
-msgid "@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server \"/bin/Xephyr\")})"
+msgid ""
+"@code{xephyr-path} (default @code{#~(string-append #$xorg-server "
+"\"/bin/Xephyr\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20553,7 +27926,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11583
 #, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
+msgid ""
+"@code{xdisplay-start} (default @code{#~(string-append #$sddm "
+"\"/share/sddm/scripts/Xsetup\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20564,7 +27939,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11586
 #, no-wrap
-msgid "@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm \"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
+msgid ""
+"@code{xdisplay-stop} (default @code{#~(string-append #$sddm "
+"\"/share/sddm/scripts/Xstop\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20586,7 +27963,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:11592
 #, no-wrap
-msgid "@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-system/profile/share/xsessions\")"
+msgid ""
+"@code{xsessions-directory} (default: \"/run/current-"
+"system/profile/share/xsessions\")"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20663,7 +28042,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11618
-msgid "Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of type @code{<sddm-configuration>}."
+msgid ""
+"Return a service that spawns the SDDM graphical login manager for config of "
+"type @code{<sddm-configuration>}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -20683,7 +28064,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11635
-msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server @var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, are available.  See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments.  The result should be used in place of @code{startx}."
+msgid ""
+"[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ "
+"[#:configuration-file (xorg-configuration-file @dots{})] @ [#:xorg-server "
+"@var{xorg-server}] Return a @code{startx} script in which @var{modules}, a "
+"list of X module packages, and @var{fonts}, a list of X font directories, "
+"are available.  See @code{xorg-wrapper} for more details on the arguments.  "
+"The result should be used in place of @code{startx}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -20699,27 +28086,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11645
-msgid "[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ [#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a configuration file for the Xorg server containing search paths for all the common drivers."
+msgid ""
+"[#:modules %default-xorg-modules] @ [#:fonts %default-xorg-fonts] @ "
+"[#:drivers '()] [#:resolutions '()] [#:extra-config '()] Return a "
+"configuration file for the Xorg server containing search paths for all the "
+"common drivers."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11650
-msgid "@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so on.  @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's @dfn{font path}."
+msgid ""
+"@var{modules} must be a list of @dfn{module packages} loaded by the Xorg "
+"server---e.g., @code{xf86-video-vesa}, @code{xf86-input-keyboard}, and so "
+"on.  @var{fonts} must be a list of font directories to add to the server's "
+"@dfn{font path}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11654
-msgid "@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
+msgid ""
+"@var{drivers} must be either the empty list, in which case Xorg chooses a "
+"graphics driver automatically, or a list of driver names that will be tried "
+"in this order---e.g., @code{(\"modesetting\" \"vesa\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11658
-msgid "Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
+msgid ""
+"Likewise, when @var{resolutions} is the empty list, Xorg chooses an "
+"appropriate screen resolution; otherwise, it must be a list of resolutions"
+"---e.g., @code{((1024 768) (640 480))}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11662
-msgid "Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the configuration file.  It is used to pass extra text to be added verbatim to the configuration file."
+msgid ""
+"Last, @var{extra-config} is a list of strings or objects appended to the "
+"configuration file.  It is used to pass extra text to be added verbatim to "
+"the configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -20730,7 +28134,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11668
-msgid "Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry for it.  For example:"
+msgid ""
+"Add @var{package}, a package for a screen locker or screen saver whose "
+"command is @var{program}, to the set of setuid programs and add a PAM entry "
+"for it.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -20752,7 +28159,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11684
-msgid "The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for the CUPS printing service.  To add printer support to a GuixSD system, add a @code{cups-service} to the operating system definition:"
+msgid ""
+"The @code{(gnu services cups)} module provides a Guix service definition for"
+" the CUPS printing service.  To add printer support to a GuixSD system, add "
+"a @code{cups-service} to the operating system definition:"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -20763,7 +28173,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:11689
-msgid "The service type for the CUPS print server.  Its value should be a valid CUPS configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
+msgid ""
+"The service type for the CUPS print server.  Its value should be a valid "
+"CUPS configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -20774,12 +28186,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11701
-msgid "The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job fails, how much logging to do, and so on.  To actually add a printer, you have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as GNOME's printer configuration services.  By default, configuring a CUPS service will generate a self-signed certificate if needed, for secure connections to the print server."
+msgid ""
+"The CUPS configuration controls the basic things about your CUPS "
+"installation: what interfaces it listens on, what to do if a print job "
+"fails, how much logging to do, and so on.  To actually add a printer, you "
+"have to visit the @url{http://localhost:631} URL, or use a tool such as "
+"GNOME's printer configuration services.  By default, configuring a CUPS "
+"service will generate a self-signed certificate if needed, for secure "
+"connections to the print server."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11706
-msgid "Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers @i{via} the @code{hplip} package.  You can do that directly, like this (you need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
+msgid ""
+"Suppose you want to enable the Web interface of CUPS and also add support "
+"for Epson printers @i{via} the @code{escpr} package and for HP printers "
+"@i{via} the @code{hplip} package.  You can do that directly, like this (you "
+"need to use the @code{(gnu packages cups)} module):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -20795,7 +28218,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:11721
-msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgid ""
+"The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is"
+" preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that "
+"the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is"
+" also a way to specify the configuration as a string, if you have an old "
+"@code{cupsd.conf} file that you want to port over from some other system; "
+"see the end for more details."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -20828,12 +28257,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11741
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-configuration"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} files-configuration files-"
+"configuration"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11744
-msgid "Configuration of where to write logs, what directories to use for print spools, and related privileged configuration parameters."
+msgid ""
+"Configuration of where to write logs, what directories to use for print "
+"spools, and related privileged configuration parameters."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -20849,7 +28282,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11755
-msgid "Defines the access log filename.  Specifying a blank filename disables access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
+msgid ""
+"Defines the access log filename.  Specifying a blank filename disables "
+"access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be "
+"sent to the standard error file when the scheduler is running in the "
+"foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The "
+"value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon."
+"  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, "
+"as in @code{/var/log/cups/%s-access_log}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -20881,12 +28321,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11768
-msgid "Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler writes."
+msgid ""
+"Specifies the permissions for all configuration files that the scheduler "
+"writes."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11774
-msgid "Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to only allow access from the scheduler user (typically root).  This is done because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication information that should not be generally known on the system.  There is no way to disable this security feature."
+msgid ""
+"Note that the permissions for the printers.conf file are currently masked to"
+" only allow access from the scheduler user (typically root).  This is done "
+"because printer device URIs sometimes contain sensitive authentication "
+"information that should not be generally known on the system.  There is no "
+"way to disable this security feature."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -20902,7 +28349,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11786
-msgid "Defines the error log filename.  Specifying a blank filename disables access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-error_log}."
+msgid ""
+"Defines the error log filename.  Specifying a blank filename disables access"
+" log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to "
+"the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or "
+"to the system log daemon when run in the background.  The value "
+"@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The "
+"server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in "
+"@code{/var/log/cups/%s-error_log}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -20918,7 +28372,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11793
-msgid "Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit.  The kind strings are:"
+msgid ""
+"Specifies which errors are fatal, causing the scheduler to exit.  The kind "
+"strings are:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -20939,7 +28395,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11804
-msgid "Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to the DNS-SD daemon."
+msgid ""
+"Browsing initialization errors are fatal, for example failed connections to "
+"the DNS-SD daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20961,7 +28419,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11811
-msgid "Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or @code{any} addresses."
+msgid ""
+"Listen or Port errors are fatal, except for IPv6 failures on the loopback or"
+" @code{any} addresses."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -20983,7 +28443,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:11818
-msgid "Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate and key files with world-read permissions."
+msgid ""
+"Bad startup file permissions are fatal, for example shared TLS certificate "
+"and key files with world-read permissions."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -20999,7 +28461,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11826
-msgid "Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues.  The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
+msgid ""
+"Specifies whether the file pseudo-device can be used for new printer queues."
+"  The URI @uref{file:///dev/null} is always allowed."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21032,7 +28496,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11833
-msgid "Specifies the group name or ID that will be used when executing external programs."
+msgid ""
+"Specifies the group name or ID that will be used when executing external "
+"programs."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21064,7 +28530,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11851
-msgid "Defines the page log filename.  Specifying a blank filename disables access log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or to the system log daemon when run in the background.  The value @code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in @code{/var/log/cups/%s-page_log}."
+msgid ""
+"Defines the page log filename.  Specifying a blank filename disables access "
+"log generation.  The value @code{stderr} causes log entries to be sent to "
+"the standard error file when the scheduler is running in the foreground, or "
+"to the system log daemon when run in the background.  The value "
+"@code{syslog} causes log entries to be sent to the system log daemon.  The "
+"server name may be included in filenames using the string @code{%s}, as in "
+"@code{/var/log/cups/%s-page_log}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21080,7 +28553,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11858
-msgid "Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by clients claiming to be the root user.  The default is @code{remroot}."
+msgid ""
+"Specifies the username that is associated with unauthenticated accesses by "
+"clients claiming to be the root user.  The default is @code{remroot}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21096,7 +28571,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11865
-msgid "Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request data."
+msgid ""
+"Specifies the directory that contains print jobs and other HTTP request "
+"data."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21112,7 +28589,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11874
-msgid "Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters, backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed} or @code{strict}.  This directive is currently only used/supported on macOS."
+msgid ""
+"Specifies the level of security sandboxing that is applied to print filters,"
+" backends, and other child processes of the scheduler; either @code{relaxed}"
+" or @code{strict}.  This directive is currently only used/supported on "
+"macOS."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21128,7 +28609,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11883
-msgid "Specifies the location of TLS certificates and private keys.  CUPS will look for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded private keys."
+msgid ""
+"Specifies the location of TLS certificates and private keys.  CUPS will look"
+" for public and private keys in this directory: a @code{.crt} files for PEM-"
+"encoded certificates and corresponding @code{.key} files for PEM-encoded "
+"private keys."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21160,18 +28645,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11896
-msgid "Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration or state files."
+msgid ""
+"Specifies whether the scheduler calls fsync(2) after writing configuration "
+"or state files."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11900
 #, no-wrap
-msgid "{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-group"
+msgid ""
+"{@code{files-configuration} parameter} space-separated-string-list system-"
+"group"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11902
-msgid "Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
+msgid ""
+"Specifies the group(s) to use for @code{@@SYSTEM} group authentication."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21198,18 +28688,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11913
-msgid "Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
+msgid ""
+"Specifies the user name or ID that is used when running external programs."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11918
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} access-log-level access-log-level"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11925
-msgid "Specifies the logging level for the AccessLog file.  The @code{config} level logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when configuration files are accessed or updated.  The @code{actions} level logs when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and any of the conditions for @code{config}.  The @code{all} level logs all requests."
+msgid ""
+"Specifies the logging level for the AccessLog file.  The @code{config} level"
+" logs when printers and classes are added, deleted, or modified and when "
+"configuration files are accessed or updated.  The @code{actions} level logs "
+"when print jobs are submitted, held, released, modified, or canceled, and "
+"any of the conditions for @code{config}.  The @code{all} level logs all "
+"requests."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21225,13 +28723,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11932
-msgid "Specifies whether to purge job history data automatically when it is no longer required for quotas."
+msgid ""
+"Specifies whether to purge job history data automatically when it is no "
+"longer required for quotas."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11936
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-protocols"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} browse-local-protocols browse-local-"
+"protocols"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21274,7 +28776,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11959
-msgid "Specifies the security classification of the server.  Any valid banner name can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", \"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable secure printing functions."
+msgid ""
+"Specifies the security classification of the server.  Any valid banner name "
+"can be used, including \"classified\", \"confidential\", \"secret\", "
+"\"topsecret\", and \"unclassified\", or the banner can be omitted to disable"
+" secure printing functions."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21307,13 +28813,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11966
-msgid "Specifies whether users may override the classification (cover page) of individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
+msgid ""
+"Specifies whether users may override the classification (cover page) of "
+"individual print jobs using the @code{job-sheets} option."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11970
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} default-auth-type default-auth-type"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21329,7 +28838,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11976
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} default-encryption default-encryption"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21366,7 +28876,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:11993
-msgid "Specifies the default paper size for new print queues.  @samp{\"Auto\"} uses a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no default paper size.  Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or @samp{\"A4\"}."
+msgid ""
+"Specifies the default paper size for new print queues.  @samp{\"Auto\"} uses"
+" a locale-specific default, while @samp{\"None\"} specifies there is no "
+"default paper size.  Specific size names are typically @samp{\"Letter\"} or "
+"@samp{\"A4\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21416,12 +28930,17 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12009
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-interval"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer dirty-clean-"
+"interval"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12013
-msgid "Specifies the delay for updating of configuration and state files, in seconds.  A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, typically within a few milliseconds."
+msgid ""
+"Specifies the delay for updating of configuration and state files, in "
+"seconds.  A value of 0 causes the update to happen as soon as possible, "
+"typically within a few milliseconds."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21438,7 +28957,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12023
-msgid "Specifies what to do when an error occurs.  Possible values are @code{abort-job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
+msgid ""
+"Specifies what to do when an error occurs.  Possible values are @code{abort-"
+"job}, which will discard the failed print job; @code{retry-job}, which will "
+"retry the job at a later time; @code{retry-this-job}, which retries the "
+"failed job immediately; and @code{stop-printer}, which stops the printer."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21449,12 +28972,19 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12027
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer filter-limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12035
-msgid "Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0 disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer needs a filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half that (100).  Setting the limit below these thresholds will effectively limit the scheduler to printing a single job at any time."
+msgid ""
+"Specifies the maximum cost of filters that are run concurrently, which can "
+"be used to minimize disk, memory, and CPU resource problems.  A limit of 0 "
+"disables filter limiting.  An average print to a non-PostScript printer "
+"needs a filter limit of about 200.  A PostScript printer needs about half "
+"that (100).  Setting the limit below these thresholds will effectively limit"
+" the scheduler to printing a single job at any time."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21474,51 +29004,73 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12043
-msgid "Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job.  The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest priority."
+msgid ""
+"Specifies the scheduling priority of filters that are run to print a job.  "
+"The nice value ranges from 0, the highest priority, to 19, the lowest "
+"priority."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12047
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} host-name-lookups host-name-lookups"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12054
-msgid "Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The @code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname resolved from the address matches one of the addresses returned for that hostname.  Double lookups also prevent clients with unregistered addresses from connecting to your server.  Only set this option to @code{#t} or @code{double} if absolutely required."
+msgid ""
+"Specifies whether to do reverse lookups on connecting clients.  The "
+"@code{double} setting causes @code{cupsd} to verify that the hostname "
+"resolved from the address matches one of the addresses returned for that "
+"hostname.  Double lookups also prevent clients with unregistered addresses "
+"from connecting to your server.  Only set this option to @code{#t} or "
+"@code{double} if absolutely required."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12058
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-kill-delay"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12061
-msgid "Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and backend associated with a canceled or held job."
+msgid ""
+"Specifies the number of seconds to wait before killing the filters and "
+"backend associated with a canceled or held job."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12065
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-interval"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-"
+"interval"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12070
-msgid "Specifies the interval between retries of jobs in seconds.  This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+msgid ""
+"Specifies the interval between retries of jobs in seconds.  This is "
+"typically used for fax queues but can also be used with normal print queues "
+"whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12074
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer job-retry-limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12079
-msgid "Specifies the number of retries that are done for jobs.  This is typically used for fax queues but can also be used with normal print queues whose error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
+msgid ""
+"Specifies the number of retries that are done for jobs.  This is typically "
+"used for fax queues but can also be used with normal print queues whose "
+"error policy is @code{retry-job} or @code{retry-current-job}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21545,7 +29097,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12089
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-timeout"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer keep-alive-"
+"timeout"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21556,12 +29110,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12095
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-body"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer limit-request-"
+"body"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12098
-msgid "Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data.  A limit of 0 disables the limit check."
+msgid ""
+"Specifies the maximum size of print files, IPP requests, and HTML form data."
+"  A limit of 0 disables the limit check."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21572,18 +29130,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12109
-msgid "Listens on the specified interfaces for connections.  Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses.  Values can also be file names of local UNIX domain sockets.  The Listen directive is similar to the Port directive but allows you to restrict access to specific interfaces or networks."
+msgid ""
+"Listens on the specified interfaces for connections.  Valid values are of "
+"the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 "
+"address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all "
+"addresses.  Values can also be file names of local UNIX domain sockets.  The"
+" Listen directive is similar to the Port directive but allows you to "
+"restrict access to specific interfaces or networks."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12111
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer listen-back-log"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12118
-msgid "Specifies the number of pending connections that will be allowed.  This normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous connections.  When the limit is reached, the operating system will refuse additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
+msgid ""
+"Specifies the number of pending connections that will be allowed.  This "
+"normally only affects very busy servers that have reached the MaxClients "
+"limit, but can also be triggered by large numbers of simultaneous "
+"connections.  When the limit is reached, the operating system will refuse "
+"additional connections until the scheduler can accept the pending ones."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21594,7 +29164,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12122
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-access-controls"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} location-access-control-list location-"
+"access-controls"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21621,12 +29193,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12131
 #, no-wrap
-msgid "{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
+msgid ""
+"{@code{location-access-controls} parameter} access-control-list access-"
+"controls"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12134
-msgid "Access controls for all access to this path, in the same format as the @code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
+msgid ""
+"Access controls for all access to this path, in the same format as the "
+"@code{access-controls} of @code{operation-access-control}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21644,7 +29220,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12138
 #, no-wrap
-msgid "{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list method-access-controls"
+msgid ""
+"{@code{location-access-controls} parameter} method-access-control-list "
+"method-access-controls"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21665,7 +29243,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12148
-msgid "If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed methods.  Otherwise apply to only the listed methods."
+msgid ""
+"If @code{#t}, apply access controls to all methods except the listed "
+"methods.  Otherwise apply to only the listed methods."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21682,23 +29262,31 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12158
 #, no-wrap
-msgid "{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-controls"
+msgid ""
+"{@code{method-access-controls} parameter} access-control-list access-"
+"controls"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12161
-msgid "Access control directives, as a list of strings.  Each string should be one directive, such as \"Order allow,deny\"."
+msgid ""
+"Access control directives, as a list of strings.  Each string should be one "
+"directive, such as \"Order allow,deny\"."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12167
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer log-debug-history"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12171
-msgid "Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if an error occurs in a print job.  Debug messages are logged regardless of the LogLevel setting."
+msgid ""
+"Specifies the number of debugging messages that are retained for logging if "
+"an error occurs in a print job.  Debug messages are logged regardless of the"
+" LogLevel setting."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21715,7 +29303,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12178
-msgid "Specifies the level of logging for the ErrorLog file.  The value @code{none} stops all logging while @code{debug2} logs everything."
+msgid ""
+"Specifies the level of logging for the ErrorLog file.  The value @code{none}"
+" stops all logging while @code{debug2} logs everything."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21731,7 +29321,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12185
-msgid "Specifies the format of the date and time in the log files.  The value @code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
+msgid ""
+"Specifies the format of the date and time in the log files.  The value "
+"@code{standard} logs whole seconds while @code{usecs} logs microseconds."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21747,18 +29339,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12192
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the scheduler."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed by the"
+" scheduler."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12196
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-host"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-clients-per-"
+"host"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12199
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a single address."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of simultaneous clients that are allowed from a"
+" single address."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21769,7 +29367,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12206
-msgid "Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of copies that a user can print of each job."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21780,12 +29379,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12210
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-hold-time"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12214
-msgid "Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold state before it is canceled.  A value of 0 disables cancellation of held jobs."
+msgid ""
+"Specifies the maximum time a job may remain in the @code{indefinite} hold "
+"state before it is canceled.  A value of 0 disables cancellation of held "
+"jobs."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21796,7 +29399,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12221
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  Set to 0 to allow an unlimited number of jobs."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed.  Set to "
+"0 to allow an unlimited number of jobs."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21807,34 +29412,44 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12225
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-printer"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-"
+"printer"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12228
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per printer.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per "
+"printer.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per printer."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12232
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-jobs-per-user"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12235
-msgid "Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user.  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of simultaneous jobs that are allowed per user."
+"  A value of 0 allows up to MaxJobs jobs per user."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12239
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-job-time"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12242
-msgid "Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in seconds.  Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
+msgid ""
+"Specifies the maximum time a job may take to print before it is canceled, in"
+" seconds.  Set to 0 to disable cancellation of \"stuck\" jobs."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21845,12 +29460,15 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12246
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer max-log-size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12249
-msgid "Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in bytes.  The value 0 disables log rotation."
+msgid ""
+"Specifies the maximum size of the log files before they are rotated, in "
+"bytes.  The value 0 disables log rotation."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21861,12 +29479,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12253
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-operation-timeout"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer multiple-"
+"operation-timeout"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12256
-msgid "Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple file print job, in seconds."
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of time to allow between files in a multiple "
+"file print job, in seconds."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -21882,7 +29504,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12265
-msgid "Specifies the format of PageLog lines.  Sequences beginning with percent (@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while all other characters are copied literally.  The following percent sequences are recognized:"
+msgid ""
+"Specifies the format of PageLog lines.  Sequences beginning with percent "
+"(@samp{%}) characters are replaced with the corresponding information, while"
+" all other characters are copied literally.  The following percent sequences"
+" are recognized:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -21975,24 +29601,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12296
-msgid "A value of the empty string disables page logging.  The string @code{%p %u %j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} %@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
+msgid ""
+"A value of the empty string disables page logging.  The string @code{%p %u "
+"%j %T %P %C %@{job-billing@} %@{job-originating-host-name@} %@{job-name@} "
+"%@{media@} %@{sides@}} creates a page log with the standard items."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12300
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-variables"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} environment-variables environment-"
+"variables"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12303
-msgid "Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of strings."
+msgid ""
+"Passes the specified environment variable(s) to child processes; a list of "
+"strings."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12307
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} policy-configuration-list policies"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22024,7 +29658,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12326
-msgid "Specifies an access list for a job's private values.  @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group.  The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
+msgid ""
+"Specifies an access list for a job's private values.  @code{@@ACL} maps to "
+"the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied "
+"values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to "
+"the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-"
+"config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} "
+"file.  Other possible elements of the access list include specific user "
+"names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group.  "
+"The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22040,40 +29682,59 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12333 doc/guix.texi:12355
-msgid "Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, @code{default}, or @code{none}."
+msgid ""
+"Specifies the list of job values to make private, or @code{all}, "
+"@code{default}, or @code{none}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12336
-msgid "Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-name phone\"}."
+msgid ""
+"Defaults to @samp{\"job-name job-originating-host-name job-originating-user-"
+"name phone\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12338
 #, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
+msgid ""
+"{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-access"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12348
-msgid "Specifies an access list for a subscription's private values.  @code{@@ACL} maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the @code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list include specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a specific group.  The access list may also be simply @code{all} or @code{default}."
+msgid ""
+"Specifies an access list for a subscription's private values.  @code{@@ACL} "
+"maps to the printer's requesting-user-name-allowed or requesting-user-name-"
+"denied values.  @code{@@OWNER} maps to the job's owner.  @code{@@SYSTEM} "
+"maps to the groups listed for the @code{system-group} field of the "
+"@code{files-config} configuration, which is reified into the @code{cups-"
+"files.conf(5)} file.  Other possible elements of the access list include "
+"specific user names, and @code{@@@var{group}} to indicate members of a "
+"specific group.  The access list may also be simply @code{all} or "
+"@code{default}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12352
 #, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
+msgid ""
+"{@code{policy-configuration} parameter} string subscription-private-values"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12358
-msgid "Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
+msgid ""
+"Defaults to @samp{\"notify-events notify-pull-method notify-recipient-uri "
+"notify-subscriber-user-name notify-user-data\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12360
 #, no-wrap
-msgid "{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list access-controls"
+msgid ""
+"{@code{policy-configuration} parameter} operation-access-control-list "
+"access-controls"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22084,12 +29745,18 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12367
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-files"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer "
+"preserve-job-files"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12372
-msgid "Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is printed.  If a numeric value is specified, job files are preserved for the indicated number of seconds after printing.  Otherwise a boolean value applies indefinitely."
+msgid ""
+"Specifies whether job files (documents) are preserved after a job is "
+"printed.  If a numeric value is specified, job files are preserved for the "
+"indicated number of seconds after printing.  Otherwise a boolean value "
+"applies indefinitely."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22100,23 +29767,32 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12376
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer preserve-job-history"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} boolean-or-non-negative-integer "
+"preserve-job-history"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12381
-msgid "Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.  If a numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated number of seconds after printing.  If @code{#t}, the job history is preserved until the MaxJobs limit is reached."
+msgid ""
+"Specifies whether the job history is preserved after a job is printed.  If a"
+" numeric value is specified, the job history is preserved for the indicated "
+"number of seconds after printing.  If @code{#t}, the job history is "
+"preserved until the MaxJobs limit is reached."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12385
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
+msgid ""
+"{@code{cups-configuration} parameter} non-negative-integer reload-timeout"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12388
-msgid "Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting the scheduler."
+msgid ""
+"Specifies the amount of time to wait for job completion before restarting "
+"the scheduler."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22127,7 +29803,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12395
-msgid "Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into bitmaps for a printer."
+msgid ""
+"Specifies the maximum amount of memory to use when converting documents into"
+" bitmaps for a printer."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22159,7 +29837,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12413
-msgid "The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when clients connect to the scheduler from external interfaces.  Using the special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall.  If the auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
+msgid ""
+"The ServerAlias directive is used for HTTP Host header validation when "
+"clients connect to the scheduler from external interfaces.  Using the "
+"special name @code{*} can expose your system to known browser-based DNS "
+"rebinding attacks, even when accessing sites through a firewall.  If the "
+"auto-discovery of alternate names does not work, we recommend listing each "
+"alternate name with a ServerAlias directive instead of using @code{*}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22191,7 +29875,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12431
-msgid "Specifies what information is included in the Server header of HTTP responses.  @code{None} disables the Server header.  @code{ProductOnly} reports @code{CUPS}.  @code{Major} reports @code{CUPS 2}.  @code{Minor} reports @code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}.  @code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the output of the @code{uname} command.  @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname}) IPP/2.0}."
+msgid ""
+"Specifies what information is included in the Server header of HTTP "
+"responses.  @code{None} disables the Server header.  @code{ProductOnly} "
+"reports @code{CUPS}.  @code{Major} reports @code{CUPS 2}.  @code{Minor} "
+"reports @code{CUPS 2.0}.  @code{Minimal} reports @code{CUPS 2.0.0}.  "
+"@code{OS} reports @code{CUPS 2.0.0 (@var{uname})} where @var{uname} is the "
+"output of the @code{uname} command.  @code{Full} reports @code{CUPS 2.0.0 "
+"(@var{uname}) IPP/2.0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22207,7 +29898,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12437
-msgid "Set the specified environment variable to be passed to child processes."
+msgid ""
+"Set the specified environment variable to be passed to child processes."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22223,7 +29915,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12446
-msgid "Listens on the specified interfaces for encrypted connections.  Valid values are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate all addresses."
+msgid ""
+"Listens on the specified interfaces for encrypted connections.  Valid values"
+" are of the form @var{address}:@var{port}, where @var{address} is either an "
+"IPv6 address enclosed in brackets, an IPv4 address, or @code{*} to indicate "
+"all addresses."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22234,7 +29930,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12457
-msgid "Sets encryption options.  By default, CUPS only supports encryption using TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites.  The @code{AllowRC4} option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some older clients that do not implement newer ones.  The @code{AllowSSL3} option enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not support TLS v1.0."
+msgid ""
+"Sets encryption options.  By default, CUPS only supports encryption using "
+"TLS v1.0 or higher using known secure cipher suites.  The @code{AllowRC4} "
+"option enables the 128-bit RC4 cipher suites, which are required for some "
+"older clients that do not implement newer ones.  The @code{AllowSSL3} option"
+" enables SSL v3.0, which is required for some older clients that do not "
+"support TLS v1.0."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22245,7 +29947,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12464
-msgid "Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the IPP specifications."
+msgid ""
+"Specifies whether the scheduler requires clients to strictly adhere to the "
+"IPP specifications."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -22272,7 +29976,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12487
-msgid "At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you but you can stop already with the configuration options''.  Indeed.  However, one more point: it could be that you have an existing @code{cupsd.conf} that you want to use.  In that case, you can pass an @code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-service-type}."
+msgid ""
+"At this point you're probably thinking ``oh dear, Guix manual, I like you "
+"but you can stop already with the configuration options''.  Indeed.  "
+"However, one more point: it could be that you have an existing "
+"@code{cupsd.conf} that you want to use.  In that case, you can pass an "
+"@code{opaque-cups-configuration} as the configuration of a @code{cups-"
+"service-type}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -22310,7 +30020,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12505
-msgid "For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
+msgid ""
+"For example, if your @code{cupsd.conf} and @code{cups-files.conf} are in "
+"strings of the same name, you could instantiate a CUPS service like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -22325,12 +30037,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12522
-msgid "The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc.  It also defines services that provide specific desktop environments like GNOME, XFCE or MATE."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services desktop)} module provides services that are usually "
+"useful in the context of a ``desktop'' setup---that is, on a machine running"
+" a graphical display server, possibly with graphical user interfaces, etc.  "
+"It also defines services that provide specific desktop environments like "
+"GNOME, XFCE or MATE."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12526
-msgid "To simplify things, the module defines a variable containing the set of services that users typically expect on a machine with a graphical environment and networking:"
+msgid ""
+"To simplify things, the module defines a variable containing the set of "
+"services that users typically expect on a machine with a graphical "
+"environment and networking:"
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -22341,27 +30061,65 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12530
-msgid "This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
+msgid ""
+"This is a list of services that builds upon @var{%base-services} and adds or"
+" adjusts services for a typical ``desktop'' setup."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12540
-msgid "In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, @code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool (@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords, an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} (@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
+msgid ""
+"In particular, it adds a graphical login manager (@pxref{X Window, "
+"@code{slim-service}}), screen lockers, a network management tool "
+"(@pxref{Networking Services, @code{network-manager-service-type}}), energy "
+"and color management services, the @code{elogind} login and seat manager, "
+"the Polkit privilege service, the GeoClue location service, the "
+"AccountsService daemon that allows authorized users change system passwords,"
+" an NTP client (@pxref{Networking Services}), the Avahi daemon, and has the "
+"name service switch service configured to be able to use @code{nss-mdns} "
+"(@pxref{Name Service Switch, mDNS})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12545
-msgid "The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference, @code{services}})."
+msgid ""
+"The @var{%desktop-services} variable can be used as the @code{services} "
+"field of an @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system "
+"Reference, @code{services}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12565
-msgid "Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service} and @code{mate-desktop-service} procedures can add GNOME, XFCE and/or MATE to a system.  To ``add GNOME'' means that system-level services like the backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces.  Additionally, adding a service made by @code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system profile.  Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user authenticates using the administrator's password via the standard polkit graphical interface.  To ``add MATE'' means that @code{polkit} and @code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with elevated privileges on a limited number of special-purpose system interfaces.  Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-service} adds the MATE metapackage to the system profile."
+msgid ""
+"Additionally, the @code{gnome-desktop-service}, @code{xfce-desktop-service} "
+"and @code{mate-desktop-service} procedures can add GNOME, XFCE and/or MATE "
+"to a system.  To ``add GNOME'' means that system-level services like the "
+"backlight adjustment helpers and the power management utilities are added to"
+" the system, extending @code{polkit} and @code{dbus} appropriately, allowing"
+" GNOME to operate with elevated privileges on a limited number of special-"
+"purpose system interfaces.  Additionally, adding a service made by "
+"@code{gnome-desktop-service} adds the GNOME metapackage to the system "
+"profile.  Likewise, adding the XFCE service not only adds the @code{xfce} "
+"metapackage to the system profile, but it also gives the Thunar file manager"
+" the ability to open a ``root-mode'' file management window, if the user "
+"authenticates using the administrator's password via the standard polkit "
+"graphical interface.  To ``add MATE'' means that @code{polkit} and "
+"@code{dbus} are extended appropriately, allowing MATE to operate with "
+"elevated privileges on a limited number of special-purpose system "
+"interfaces.  Additionally, adding a service made by @code{mate-desktop-"
+"service} adds the MATE metapackage to the system profile."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12574
-msgid "The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default.  If you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you need to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for the graphical login manager.  You should then select the ``GNOME (Wayland)'' session in SDDM.  Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-run-session gnome-session``.  Currently only GNOME has support for Wayland."
+msgid ""
+"The desktop environments in Guix use the Xorg display server by default.  If"
+" you'd like to use the newer display server protocol called Wayland, you "
+"need to use the @code{sddm-service} instead of the @code{slim-service} for "
+"the graphical login manager.  You should then select the ``GNOME (Wayland)''"
+" session in SDDM.  Alternatively you can also try starting GNOME on Wayland "
+"manually from a TTY with the command ``XDG_SESSION_TYPE=wayland exec dbus-"
+"run-session gnome-session``.  Currently only GNOME has support for Wayland."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22372,7 +30130,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12579
-msgid "Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
+msgid ""
+"Return a service that adds the @code{gnome} package to the system profile, "
+"and extends polkit with the actions from @code{gnome-settings-daemon}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22383,7 +30143,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12586
-msgid "Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file system as root from within a user session, after the user has authenticated with the administrator's password."
+msgid ""
+"Return a service that adds the @code{xfce} package to the system profile, "
+"and extends polkit with the ability for @code{thunar} to manipulate the file"
+" system as root from within a user session, after the user has authenticated"
+" with the administrator's password."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22394,12 +30158,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12592
-msgid "Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
+msgid ""
+"Return a service that adds the @code{mate} package to the system profile, "
+"and extends polkit with the actions from @code{mate-settings-daemon}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12599
-msgid "Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, the default @code{%desktop-services} variable doesn't include either of them by default.  To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto @code{%desktop-services} in the @code{services} field of your @code{operating-system}:"
+msgid ""
+"Because the GNOME, XFCE and MATE desktop services pull in so many packages, "
+"the default @code{%desktop-services} variable doesn't include either of them"
+" by default.  To add GNOME, XFCE or MATE, just @code{cons} them onto "
+"@code{%desktop-services} in the @code{services} field of your "
+"@code{operating-system}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -22419,12 +30190,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12614
-msgid "These desktop environments will then be available as options in the graphical login window."
+msgid ""
+"These desktop environments will then be available as options in the "
+"graphical login window."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12618
-msgid "The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are described below."
+msgid ""
+"The actual service definitions included in @code{%desktop-services} and "
+"provided by @code{(gnu services dbus)} and @code{(gnu services desktop)} are"
+" described below."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22435,17 +30211,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12622
-msgid "Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with support for @var{services}."
+msgid ""
+"Return a service that runs the ``system bus'', using @var{dbus}, with "
+"support for @var{services}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12626
-msgid "@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication facility.  Its system bus is used to allow system services to communicate and to be notified of system-wide events."
+msgid ""
+"@uref{http://dbus.freedesktop.org/, D-Bus} is an inter-process communication"
+" facility.  Its system bus is used to allow system services to communicate "
+"and to be notified of system-wide events."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12631
-msgid "@var{services} must be a list of packages that provide an @file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus configuration and policy files.  For example, to allow avahi-daemon to use the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
+msgid ""
+"@var{services} must be a list of packages that provide an "
+"@file{etc/dbus-1/system.d} directory containing additional D-Bus "
+"configuration and policy files.  For example, to allow avahi-daemon to use "
+"the system bus, @var{services} must be equal to @code{(list avahi)}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22456,17 +30241,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12639
-msgid "Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management daemon.  @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus interface that can be used to know which users are logged in, know what kind of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, reboot the system, and other tasks."
+msgid ""
+"Return a service that runs the @code{elogind} login and seat management "
+"daemon.  @uref{https://github.com/elogind/elogind, Elogind} exposes a D-Bus "
+"interface that can be used to know which users are logged in, know what kind"
+" of sessions they have open, suspend the system, inhibit system suspend, "
+"reboot the system, and other tasks."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12643
-msgid "Elogind handles most system-level power events for a computer, for example suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the power button is pressed."
+msgid ""
+"Elogind handles most system-level power events for a computer, for example "
+"suspending the system when a lid is closed, or shutting it down when the "
+"power button is pressed."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12648
-msgid "The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter} @var{value})...)} invocation.  Available parameters and their default values are:"
+msgid ""
+"The @var{config} keyword argument specifies the configuration for elogind, "
+"and should be the result of an @code{(elogind-configuration (@var{parameter}"
+" @var{value})...)} invocation.  Available parameters and their default "
+"values are:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -22708,12 +30505,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12711
-msgid "[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs AccountsService, a system service that can list available accounts, change their passwords, and so on.  AccountsService integrates with PolicyKit to enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system configuration.  @uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the accountsservice web site} for more information."
+msgid ""
+"[#:accountsservice @var{accountsservice}] Return a service that runs "
+"AccountsService, a system service that can list available accounts, change "
+"their passwords, and so on.  AccountsService integrates with PolicyKit to "
+"enable unprivileged users to acquire the capability to modify their system "
+"configuration.  "
+"@uref{https://www.freedesktop.org/wiki/Software/AccountsService/, the "
+"accountsservice web site} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12714
-msgid "The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} package to expose as a service."
+msgid ""
+"The @var{accountsservice} keyword argument is the @code{accountsservice} "
+"package to expose as a service."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22724,7 +30530,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12725
-msgid "[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the @uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege management service}, which allows system administrators to grant access to privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, a privileged system component can know when it should grant additional capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be granted the capability to suspend the system if the user is logged in locally."
+msgid ""
+"[#:polkit @var{polkit}] Return a service that runs the "
+"@uref{http://www.freedesktop.org/wiki/Software/polkit/, Polkit privilege "
+"management service}, which allows system administrators to grant access to "
+"privileged operations in a structured way.  By querying the Polkit service, "
+"a privileged system component can know when it should grant additional "
+"capabilities to ordinary users.  For example, an ordinary user can be "
+"granted the capability to suspend the system if the user is logged in "
+"locally."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22735,7 +30549,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12744
-msgid "[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical 3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ [#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the given configuration settings.  It implements the @code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
+msgid ""
+"[#:watts-up-pro? #f] @ [#:poll-batteries? #t] @ [#:ignore-lid? #f] @ [#:use-"
+"percentage-for-policy? #f] @ [#:percentage-low 10] @ [#:percentage-critical "
+"3] @ [#:percentage-action 2] @ [#:time-low 1200] @ [#:time-critical 300] @ "
+"[#:time-action 120] @ [#:critical-power-action 'hybrid-sleep] Return a "
+"service that runs @uref{http://upower.freedesktop.org/, @command{upowerd}}, "
+"a system-wide monitor for power consumption and battery levels, with the "
+"given configuration settings.  It implements the "
+"@code{org.freedesktop.UPower} D-Bus interface, and is notably used by GNOME."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22746,7 +30568,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12751
-msgid "Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with notifications and ways to mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
+msgid ""
+"Return a service for @uref{http://udisks.freedesktop.org/docs/latest/, "
+"UDisks}, a @dfn{disk management} daemon that provides user interfaces with "
+"notifications and ways to mount/unmount disks.  Programs that talk to UDisks"
+" include the @command{udisksctl} command, part of UDisks, and GNOME Disks."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22757,18 +30583,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12759
-msgid "Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus interface to manage the color profiles of input and output devices such as screens and scanners.  It is notably used by the GNOME Color Manager graphical tool.  See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the colord web site} for more information."
+msgid ""
+"Return a service that runs @command{colord}, a system service with a D-Bus "
+"interface to manage the color profiles of input and output devices such as "
+"screens and scanners.  It is notably used by the GNOME Color Manager "
+"graphical tool.  See @uref{http://www.freedesktop.org/software/colord/, the "
+"colord web site} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12761
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] [#:users '()]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} geoclue-application name [#:allowed? #t] [#:system? #f] "
+"[#:users '()]"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12770
-msgid "Return a configuration allowing an application to access GeoClue location data.  @var{name} is the Desktop ID of the application, without the @code{.desktop} part.  If @var{allowed?} is true, the application will have access to location information by default.  The boolean @var{system?} value indicates whether an application is a system component or not.  Finally @var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is allowed location info access.  An empty users list means that all users are allowed."
+msgid ""
+"Return a configuration allowing an application to access GeoClue location "
+"data.  @var{name} is the Desktop ID of the application, without the "
+"@code{.desktop} part.  If @var{allowed?} is true, the application will have "
+"access to location information by default.  The boolean @var{system?} value "
+"indicates whether an application is a system component or not.  Finally "
+"@var{users} is a list of UIDs of all users for which this application is "
+"allowed location info access.  An empty users list means that all users are "
+"allowed."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -22779,7 +30620,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12779
-msgid "The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany web browsers to request location information.  IceCat and Epiphany both query the user before allowing a web page to know the user's location."
+msgid ""
+"The standard list of well-known GeoClue application configurations, granting"
+" authority to the GNOME date-and-time utility to ask for the current "
+"location in order to set the time zone, and allowing the IceCat and Epiphany"
+" web browsers to request location information.  IceCat and Epiphany both "
+"query the user before allowing a web page to know the user's location."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22790,7 +30636,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12794
-msgid "[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ [#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url \"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ [#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-applications] Return a service that runs the GeoClue location service.  This service provides a D-Bus interface to allow applications to request access to a user's physical location, and optionally to add information to online location databases.  See @uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web site} for more information."
+msgid ""
+"[#:whitelist '()] @ [#:wifi-geolocation-url "
+"\"https://location.services.mozilla.com/v1/geolocate?key=geoclue\"] @ "
+"[#:submit-data? #f] [#:wifi-submission-url "
+"\"https://location.services.mozilla.com/v1/submit?key=geoclue\"] @ "
+"[#:submission-nick \"geoclue\"] @ [#:applications %standard-geoclue-"
+"applications] Return a service that runs the GeoClue location service.  This"
+" service provides a D-Bus interface to allow applications to request access "
+"to a user's physical location, and optionally to add information to online "
+"location databases.  See "
+"@uref{https://wiki.freedesktop.org/www/Software/GeoClue/, the GeoClue web "
+"site} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22801,7 +30658,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12803
-msgid "[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of D-Bus interfaces.  When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth keyboard or mouse."
+msgid ""
+"[@w{#:auto-enable? #f}] Return a service that runs the @command{bluetoothd} "
+"daemon, which manages all the Bluetooth devices and provides a number of "
+"D-Bus interfaces.  When AUTO-ENABLE? is true, the bluetooth controller is "
+"powered automatically at boot, which can be useful when using a bluetooth "
+"keyboard or mouse."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22817,7 +30679,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12813
-msgid "The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services databases)} module provides the following services."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22828,12 +30691,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12819
-msgid "[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port 5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql}, the PostgreSQL database server."
+msgid ""
+"[#:config-file] [#:data-directory ``/var/lib/postgresql/data''] @ [#:port "
+"5432] [#:locale ``en_US.utf8''] Return a service that runs @var{postgresql},"
+" the PostgreSQL database server."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12823
-msgid "The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, stored in @var{data-directory}.  It then listens on @var{port}."
+msgid ""
+"The PostgreSQL daemon loads its runtime configuration from @var{config-"
+"file}, creates a database cluster with @var{locale} as the default locale, "
+"stored in @var{data-directory}.  It then listens on @var{port}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -22844,12 +30713,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12828
-msgid "Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database server."
+msgid ""
+"Return a service that runs @command{mysqld}, the MySQL or MariaDB database "
+"server."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:12831
-msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
+msgid ""
+"The optional @var{config} argument specifies the configuration for "
+"@command{mysqld}, which should be a @code{<mysql-configuration>} object."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -22871,12 +30744,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12840
-msgid "Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or @var{mysql}."
+msgid ""
+"Package object of the MySQL database server, can be either @var{mariadb} or "
+"@var{mysql}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12843
-msgid "For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time.  For MariaDB, the root password is empty."
+msgid ""
+"For MySQL, a temporary root password will be displayed at activation time.  "
+"For MariaDB, the root password is empty."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -22887,7 +30764,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12846
-msgid "TCP port on which the database server listens for incoming connections."
+msgid ""
+"TCP port on which the database server listens for incoming connections."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -22898,7 +30776,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12853
-msgid "This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} service, which provides a distributed in memory cache.  The value for the service type is a @code{memcached-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the service type for the @uref{https://memcached.org/, Memcached} "
+"service, which provides a distributed in memory cache.  The value for the "
+"service type is a @code{memcached-configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -22959,7 +30840,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12875
-msgid "Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable listening on a UDP socket."
+msgid ""
+"Port on which to accept UDP connections on, a value of 0 will disable "
+"listening on a UDP socket."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -22981,7 +30864,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12884
-msgid "This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.  The value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the service type for @uref{https://www.mongodb.com/, MongoDB}.  The "
+"value for the service type is a @code{mongodb-configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -23015,7 +30900,8 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:12897
 #, no-wrap
-msgid "@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
+msgid ""
+"@code{config-file} (default: @code{%default-mongodb-configuration-file})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -23031,7 +30917,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12904
-msgid "This value is used to create the directory, so that it exists and is owned by the mongodb user.  It should match the data-directory which MongoDB is configured to use through the configuration file."
+msgid ""
+"This value is used to create the directory, so that it exists and is owned "
+"by the mongodb user.  It should match the data-directory which MongoDB is "
+"configured to use through the configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -23042,7 +30931,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:12910
-msgid "This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
+msgid ""
+"This is the service type for the @uref{https://redis.io/, Redis} key/value "
+"store, whose value is a @code{redis-configuration} object."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -23086,7 +30977,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:12925
-msgid "Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening on a TCP socket."
+msgid ""
+"Port on which to accept connections on, a value of 0 will disable listening "
+"on a TCP socket."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -23114,7 +31007,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12940
-msgid "The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport agents (MTAs).  Lots of acronyms! These services are detailed in the subsections below."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services mail)} module provides Guix service definitions for "
+"email services: IMAP, POP3, and LMTP servers, as well as mail transport "
+"agents (MTAs).  Lots of acronyms! These services are detailed in the "
+"subsections below."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -23136,12 +31033,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12955
-msgid "By default, Dovecot does not need much configuration; the default configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice if your mail is delivered to @code{~/Maildir}.  A self-signed certificate will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also listen on cleartext ports by default.  There are a number of options, though, which mail administrators might need to change, and as is the case with other services, Guix allows the system administrator to specify these parameters via a uniform Scheme interface."
+msgid ""
+"By default, Dovecot does not need much configuration; the default "
+"configuration object created by @code{(dovecot-configuration)} will suffice "
+"if your mail is delivered to @code{~/Maildir}.  A self-signed certificate "
+"will be generated for TLS-protected connections, though Dovecot will also "
+"listen on cleartext ports by default.  There are a number of options, "
+"though, which mail administrators might need to change, and as is the case "
+"with other services, Guix allows the system administrator to specify these "
+"parameters via a uniform Scheme interface."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12958
-msgid "For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one would instantiate the Dovecot service like this:"
+msgid ""
+"For example, to specify that mail is located at @code{maildir~/.mail}, one "
+"would instantiate the Dovecot service like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -23155,7 +31062,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:12971
-msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgid ""
+"The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is"
+" preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that "
+"the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  There is"
+" also a way to specify the configuration as a string, if you have an old "
+"@code{dovecot.conf} file that you want to port over from some other system; "
+"see the end for more details."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -23177,23 +31090,33 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12986
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} comma-separated-string-list listen"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12992
-msgid "A list of IPs or hosts where to listen for connections.  @samp{*} listens on all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces.  If you want to specify non-default ports or anything more complex, customize the address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services you are interested in."
+msgid ""
+"A list of IPs or hosts where to listen for connections.  @samp{*} listens on"
+" all IPv4 interfaces, @samp{::} listens on all IPv6 interfaces.  If you want"
+" to specify non-default ports or anything more complex, customize the "
+"address and port fields of the @samp{inet-listener} of the specific services"
+" you are interested in."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12994
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list protocols"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} protocol-configuration-list "
+"protocols"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:12997
-msgid "List of protocols we want to serve.  Available protocols include @samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
+msgid ""
+"List of protocols we want to serve.  Available protocols include "
+"@samp{imap}, @samp{pop3}, and @samp{lmtp}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23220,13 +31143,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13008
-msgid "UNIX socket path to the master authentication server to find users.  This is used by imap (for shared users) and lda.  It defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+msgid ""
+"UNIX socket path to the master authentication server to find users.  This is"
+" used by imap (for shared users) and lda.  It defaults to "
+"@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13010
 #, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgid ""
+"{@code{protocol-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-"
+"plugins"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23237,23 +31165,31 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13014
 #, no-wrap
-msgid "{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-userip-connections"
+msgid ""
+"{@code{protocol-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-"
+"userip-connections"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13018
-msgid "Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address.  NOTE: The username is compared case-sensitively.  Defaults to @samp{10}."
+msgid ""
+"Maximum number of IMAP connections allowed for a user from each IP address."
+"  NOTE: The username is compared case-sensitively.  Defaults to @samp{10}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13022
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} service-configuration-list services"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13026
-msgid "List of services to enable.  Available services include @samp{imap}, @samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and @samp{lmtp}."
+msgid ""
+"List of services to enable.  Available services include @samp{imap}, "
+"@samp{imap-login}, @samp{pop3}, @samp{pop3-login}, @samp{auth}, and "
+"@samp{lmtp}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23269,18 +31205,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13034
-msgid "The service kind.  Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, @code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, @code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or anything else."
+msgid ""
+"The service kind.  Valid values include @code{director}, @code{imap-login}, "
+"@code{pop3-login}, @code{lmtp}, @code{imap}, @code{pop3}, @code{auth}, "
+"@code{auth-worker}, @code{dict}, @code{tcpwrap}, @code{quota-warning}, or "
+"anything else."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13036
 #, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list listeners"
+msgid ""
+"{@code{service-configuration} parameter} listener-configuration-list "
+"listeners"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13041
-msgid "Listeners for the service.  A listener is either a @code{unix-listener-configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-listener-configuration}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"Listeners for the service.  A listener is either a @code{unix-listener-"
+"configuration}, a @code{fifo-listener-configuration}, or an @code{inet-"
+"listener-configuration}.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23296,7 +31241,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13047 doc/guix.texi:13070
-msgid "Path to the file, relative to @code{base-dir} field.  This is also used as the section name."
+msgid ""
+"Path to the file, relative to @code{base-dir} field.  This is also used as "
+"the section name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23385,13 +31332,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13097
-msgid "The address on which to listen, or empty for all addresses.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"The address on which to listen, or empty for all addresses.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13099
 #, no-wrap
-msgid "{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
+msgid ""
+"{@code{inet-listener-configuration} parameter} non-negative-integer port"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23407,40 +31357,53 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13107
-msgid "Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or @samp{required}.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Whether to use SSL for this service; @samp{yes}, @samp{no}, or "
+"@samp{required}.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13111
 #, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
+msgid ""
+"{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer service-count"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13116
-msgid "Number of connections to handle before starting a new process.  Typically the only useful values are 0 (unlimited) or 1.  1 is more secure, but 0 is faster.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  Defaults to @samp{1}."
+msgid ""
+"Number of connections to handle before starting a new process.  Typically "
+"the only useful values are 0 (unlimited) or 1.  1 is more secure, but 0 is "
+"faster.  <doc/wiki/LoginProcess.txt>.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13118
 #, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-avail"
+msgid ""
+"{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer process-min-"
+"avail"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13121
-msgid "Number of processes to always keep waiting for more connections.  Defaults to @samp{0}."
+msgid ""
+"Number of processes to always keep waiting for more connections.  Defaults "
+"to @samp{0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13123
 #, no-wrap
-msgid "{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
+msgid ""
+"{@code{service-configuration} parameter} non-negative-integer vsz-limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13127
-msgid "If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.  Defaults to @samp{256000000}."
+msgid ""
+"If you set @samp{service-count 0}, you probably need to grow this.  Defaults"
+" to @samp{256000000}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23451,7 +31414,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13134
-msgid "Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
+msgid ""
+"Dict configuration, as created by the @code{dict-configuration} constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23467,18 +31431,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13140
-msgid "A list of key-value pairs that this dict should hold.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"A list of key-value pairs that this dict should hold.  Defaults to "
+"@samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13144
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} passdb-configuration-list passdbs"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13147
-msgid "A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-configuration} constructor."
+msgid ""
+"A list of passdb configurations, each one created by the @code{passdb-"
+"configuration} constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23494,29 +31463,38 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13155
-msgid "The driver that the passdb should use.  Valid values include @samp{pam}, @samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"pam\"}."
+msgid ""
+"The driver that the passdb should use.  Valid values include @samp{pam}, "
+"@samp{passwd}, @samp{shadow}, @samp{bsdauth}, and @samp{static}.  Defaults "
+"to @samp{\"pam\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13157
 #, no-wrap
-msgid "{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
+msgid ""
+"{@code{passdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13160
-msgid "Space separated list of arguments to the passdb driver.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Space separated list of arguments to the passdb driver.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13164
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} userdb-configuration-list userdbs"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13167
-msgid "List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-configuration} constructor."
+msgid ""
+"List of userdb configurations, each one created by the @code{userdb-"
+"configuration} constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23532,18 +31510,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13174
-msgid "The driver that the userdb should use.  Valid values include @samp{passwd} and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"passwd\"}."
+msgid ""
+"The driver that the userdb should use.  Valid values include @samp{passwd} "
+"and @samp{static}.  Defaults to @samp{\"passwd\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13176
 #, no-wrap
-msgid "{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
+msgid ""
+"{@code{userdb-configuration} parameter} space-separated-string-list args"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13179
-msgid "Space separated list of arguments to the userdb driver.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Space separated list of arguments to the userdb driver.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23560,23 +31543,31 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13188
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-configuration"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} plugin-configuration plugin-"
+"configuration"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13191
-msgid "Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} constructor."
+msgid ""
+"Plug-in configuration, created by the @code{plugin-configuration} "
+"constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13193
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration namespaces"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} list-of-namespace-configuration "
+"namespaces"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13196
-msgid "List of namespaces.  Each item in the list is created by the @code{namespace-configuration} constructor."
+msgid ""
+"List of namespaces.  Each item in the list is created by the "
+"@code{namespace-configuration} constructor."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23603,7 +31594,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13206
-msgid "Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.  Defaults to @samp{\"private\"}."
+msgid ""
+"Namespace type: @samp{private}, @samp{shared} or @samp{public}.  Defaults to"
+" @samp{\"private\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23614,7 +31607,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13214
-msgid "Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all namespaces or some clients get confused.  @samp{/} is usually a good one.  The default however depends on the underlying mail storage format.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Hierarchy separator to use. You should use the same separator for all "
+"namespaces or some clients get confused.  @samp{/} is usually a good one.  "
+"The default however depends on the underlying mail storage format.  Defaults"
+" to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23625,7 +31622,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13220
-msgid "Prefix required to access this namespace.  This needs to be different for all namespaces. For example @samp{Public/}.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Prefix required to access this namespace.  This needs to be different for "
+"all namespaces. For example @samp{Public/}.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23636,7 +31635,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13226
-msgid "Physical location of the mailbox. This is in the same format as mail_location, which is also the default for it.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Physical location of the mailbox. This is in the same format as "
+"mail_location, which is also the default for it.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23647,7 +31648,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13232
-msgid "There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has it.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"There can be only one INBOX, and this setting defines which namespace has "
+"it.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23658,7 +31661,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13242
-msgid "If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}.  This is mostly useful when converting from another server with different namespaces which you want to deprecate but still keep working.  For example you can create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and @samp{mail/}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"If namespace is hidden, it's not advertised to clients via NAMESPACE "
+"extension. You'll most likely also want to set @samp{list? #f}.  This is "
+"mostly useful when converting from another server with different namespaces "
+"which you want to deprecate but still keep working.  For example you can "
+"create hidden namespaces with prefixes @samp{~/mail/}, @samp{~%u/mail/} and "
+"@samp{mail/}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23669,7 +31678,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13250
-msgid "Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE extension.  The special @code{children} value lists child mailboxes, but hides the namespace prefix.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Show the mailboxes under this namespace with the LIST command. This makes "
+"the namespace visible for clients that do not support the NAMESPACE "
+"extension.  The special @code{children} value lists child mailboxes, but "
+"hides the namespace prefix.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23680,18 +31693,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13257
-msgid "Namespace handles its own subscriptions.  If set to @code{#f}, the parent namespace handles them.  The empty prefix should always have this as @code{#t}).  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Namespace handles its own subscriptions.  If set to @code{#f}, the parent "
+"namespace handles them.  The empty prefix should always have this as "
+"@code{#t}).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13259
 #, no-wrap
-msgid "{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list mailboxes"
+msgid ""
+"{@code{namespace-configuration} parameter} mailbox-configuration-list "
+"mailboxes"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13262
-msgid "List of predefined mailboxes in this namespace.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of predefined mailboxes in this namespace.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23718,18 +31737,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13273
-msgid "@samp{create} will automatically create this mailbox.  @samp{subscribe} will both create and subscribe to the mailbox.  Defaults to @samp{\"no\"}."
+msgid ""
+"@samp{create} will automatically create this mailbox.  @samp{subscribe} will"
+" both create and subscribe to the mailbox.  Defaults to @samp{\"no\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13275
 #, no-wrap
-msgid "{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list special-use"
+msgid ""
+"{@code{mailbox-configuration} parameter} space-separated-string-list "
+"special-use"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13280
-msgid "List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.  Valid values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, @code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of IMAP @code{SPECIAL-USE} attributes as specified by RFC 6154.  Valid "
+"values are @code{\\All}, @code{\\Archive}, @code{\\Drafts}, "
+"@code{\\Flagged}, @code{\\Junk}, @code{\\Sent}, and @code{\\Trash}.  "
+"Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23740,7 +31767,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13289
-msgid "Base directory where to store runtime data.  Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
+msgid ""
+"Base directory where to store runtime data.  Defaults to "
+"@samp{\"/var/run/dovecot/\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23757,23 +31786,33 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13296
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-trusted-networks"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-"
+"trusted-networks"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13303
-msgid "List of trusted network ranges.  Connections from these IPs are allowed to override their IP addresses and ports (for logging and for authentication checks).  @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks.  Typically you would specify your IMAP proxy servers here.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of trusted network ranges.  Connections from these IPs are allowed to "
+"override their IP addresses and ports (for logging and for authentication "
+"checks).  @samp{disable-plaintext-auth} is also ignored for these networks."
+"  Typically you would specify your IMAP proxy servers here.  Defaults to "
+"@samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13305
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-access-sockets"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-"
+"access-sockets"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13308
-msgid "List of login access check sockets (e.g. tcpwrap).  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of login access check sockets (e.g. tcpwrap).  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23784,7 +31823,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13316
-msgid "Show more verbose process titles (in ps).  Currently shows user name and IP address.  Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Show more verbose process titles (in ps).  Currently shows user name and IP "
+"address.  Useful for seeing who is actually using the IMAP processes (e.g. "
+"shared mailboxes or if the same uid is used for multiple accounts).  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23795,18 +31838,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13324
-msgid "Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.  Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing existing client connections to close (although that could also be a problem if the upgrade is e.g. due to a security fix).  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Should all processes be killed when Dovecot master process shuts down.  "
+"Setting this to @code{#f} means that Dovecot can be upgraded without forcing"
+" existing client connections to close (although that could also be a problem"
+" if the upgrade is e.g. due to a security fix).  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13326
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-worker-count"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer doveadm-"
+"worker-count"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13330
-msgid "If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, instead of running them directly in the same process.  Defaults to @samp{0}."
+msgid ""
+"If non-zero, run mail commands via this many connections to doveadm server, "
+"instead of running them directly in the same process.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23817,40 +31868,58 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13335
-msgid "UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.  Defaults to @samp{\"doveadm-server\"}."
+msgid ""
+"UNIX socket or host:port used for connecting to doveadm server.  Defaults to"
+" @samp{\"doveadm-server\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13337
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-environment"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list import-"
+"environment"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13341
-msgid "List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and passed down to all of its child processes.  You can also give key=value pairs to always set specific settings."
+msgid ""
+"List of environment variables that are preserved on Dovecot startup and "
+"passed down to all of its child processes.  You can also give key=value "
+"pairs to always set specific settings."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13343
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean disable-plaintext-auth?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13350
-msgid "Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS is used (LOGINDISABLED capability).  Note that if the remote IP matches the local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is considered secure and plaintext authentication is allowed.  See also ssl=required setting.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Disable LOGIN command and all other plaintext authentications unless SSL/TLS"
+" is used (LOGINDISABLED capability).  Note that if the remote IP matches the"
+" local IP (i.e. you're connecting from the same computer), the connection is"
+" considered secure and plaintext authentication is allowed.  See also "
+"ssl=required setting.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13352
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-size"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-cache-"
+"size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13357
-msgid "Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}).  0 means it's disabled.  Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for caching to be used.  Defaults to @samp{0}."
+msgid ""
+"Authentication cache size (e.g. @samp{#e10e6}).  0 means it's disabled.  "
+"Note that bsdauth, PAM and vpopmail require @samp{cache-key} to be set for "
+"caching to be used.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23861,29 +31930,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13367
-msgid "Time to live for cached data.  After TTL expires the cached record is no longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure.  We also try to handle password changes automatically: If user's previous authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used.  For now this works only with plaintext authentication.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
+msgid ""
+"Time to live for cached data.  After TTL expires the cached record is no "
+"longer used, *except* if the main database lookup returns internal failure."
+"  We also try to handle password changes automatically: If user's previous "
+"authentication was successful, but this one wasn't, the cache isn't used.  "
+"For now this works only with plaintext authentication.  Defaults to "
+"@samp{\"1 hour\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13369
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-cache-negative-ttl"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13373
-msgid "TTL for negative hits (user not found, password mismatch).  0 disables caching them completely.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
+msgid ""
+"TTL for negative hits (user not found, password mismatch).  0 disables "
+"caching them completely.  Defaults to @samp{\"1 hour\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13375
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-realms"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-"
+"realms"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13381
-msgid "List of realms for SASL authentication mechanisms that need them.  You can leave it empty if you don't want to support multiple realms.  Many clients simply use the first one listed here, so keep the default realm first.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of realms for SASL authentication mechanisms that need them.  You can "
+"leave it empty if you don't want to support multiple realms.  Many clients "
+"simply use the first one listed here, so keep the default realm first.  "
+"Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23894,7 +31978,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13388
-msgid "Default realm/domain to use if none was specified.  This is used for both SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Default realm/domain to use if none was specified.  This is used for both "
+"SASL realms and appending @@domain to username in plaintext logins.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23905,18 +31992,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13397
-msgid "List of allowed characters in username.  If the user-given username contains a character not listed in here, the login automatically fails.  This is just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases.  If you want to allow all characters, set this value to empty.  Defaults to @samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
+msgid ""
+"List of allowed characters in username.  If the user-given username contains"
+" a character not listed in here, the login automatically fails.  This is "
+"just an extra check to make sure user can't exploit any potential quote "
+"escaping vulnerabilities with SQL/LDAP databases.  If you want to allow all "
+"characters, set this value to empty.  Defaults to "
+"@samp{\"abcdefghijklmnopqrstuvwxyzABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ01234567890.-_@@\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13399
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-username-translation"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13405
-msgid "Username character translations before it's looked up from databases.  The value contains series of from -> to characters.  For example @samp{#@@/@@} means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Username character translations before it's looked up from databases.  The "
+"value contains series of from -> to characters.  For example @samp{#@@/@@} "
+"means that @samp{#} and @samp{/} characters are translated to @samp{@@}.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23927,40 +32025,59 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13414
-msgid "Username formatting before it's looked up from databases.  You can use the standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the @samp{@@} into @samp{-AT-}.  This translation is done after @samp{auth-username-translation} changes.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+msgid ""
+"Username formatting before it's looked up from databases.  You can use the "
+"standard variables here, e.g. %Lu would lowercase the username, %n would "
+"drop away the domain if it was given, or @samp{%n-AT-%d} would change the "
+"@samp{@@} into @samp{-AT-}.  This translation is done after @samp{auth-"
+"username-translation} changes.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13416
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-master-user-separator"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13424
-msgid "If you want to allow master users to log in by specifying the master username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's support for it), you can specify the separator character here.  The format is then <username><separator><master username>.  UW-IMAP uses @samp{*} as the separator, so that could be a good choice.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"If you want to allow master users to log in by specifying the master "
+"username within the normal username string (i.e. not using SASL mechanism's "
+"support for it), you can specify the separator character here.  The format "
+"is then <username><separator><master username>.  UW-IMAP uses @samp{*} as "
+"the separator, so that could be a good choice.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13426
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string auth-anonymous-username"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13430
-msgid "Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.  Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
+msgid ""
+"Username to use for users logging in with ANONYMOUS SASL mechanism.  "
+"Defaults to @samp{\"anonymous\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13432
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-max-count"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer auth-worker-"
+"max-count"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13437
-msgid "Maximum number of dovecot-auth worker processes.  They're used to execute blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM).  They're automatically created and destroyed as needed.  Defaults to @samp{30}."
+msgid ""
+"Maximum number of dovecot-auth worker processes.  They're used to execute "
+"blocking passdb and userdb queries (e.g. MySQL and PAM).  They're "
+"automatically created and destroyed as needed.  Defaults to @samp{30}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23971,7 +32088,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13444
-msgid "Host name to use in GSSAPI principal names.  The default is to use the name returned by gethostname().  Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all keytab entries.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Host name to use in GSSAPI principal names.  The default is to use the name "
+"returned by gethostname().  Use @samp{$ALL} (with quotes) to allow all "
+"keytab entries.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23982,7 +32102,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13452
-msgid "Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism.  Will use the system default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified.  You may need to change the auth service to run as root to be able to read this file.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Kerberos keytab to use for the GSSAPI mechanism.  Will use the system "
+"default (usually @file{/etc/krb5.keytab}) if not specified.  You may need to"
+" change the auth service to run as root to be able to read this file.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -23993,18 +32117,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13459
-msgid "Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and @samp{ntlm-auth} helper.  <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Do NTLM and GSS-SPNEGO authentication using Samba's winbind daemon and "
+"@samp{ntlm-auth} helper.  <doc/wiki/Authentication/Mechanisms/Winbind.txt>."
+"  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13461
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} file-name auth-winbind-helper-path"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13464
-msgid "Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary.  Defaults to @samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
+msgid ""
+"Path for Samba's @samp{ntlm-auth} helper binary.  Defaults to "
+"@samp{\"/usr/bin/ntlm_auth\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24015,62 +32145,89 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13469
-msgid "Time to delay before replying to failed authentications.  Defaults to @samp{\"2 secs\"}."
+msgid ""
+"Time to delay before replying to failed authentications.  Defaults to "
+"@samp{\"2 secs\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13471
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-cert?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-require-client-"
+"cert?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13475
-msgid "Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Require a valid SSL client certificate or the authentication fails.  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13477
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-cert?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-ssl-username-from-"
+"cert?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13482
-msgid "Take the username from client's SSL certificate, using @code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's CommonName.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Take the username from client's SSL certificate, using "
+"@code{X509_NAME_get_text_by_NID()} which returns the subject's DN's "
+"CommonName.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13484
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-mechanisms"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list auth-"
+"mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13490
-msgid "List of wanted authentication mechanisms.  Supported mechanisms are: @samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm}, @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, @samp{skey}, and @samp{gss-spnego}.  NOTE: See also @samp{disable-plaintext-auth} setting."
+msgid ""
+"List of wanted authentication mechanisms.  Supported mechanisms are: "
+"@samp{plain}, @samp{login}, @samp{digest-md5}, @samp{cram-md5}, @samp{ntlm},"
+" @samp{rpa}, @samp{apop}, @samp{anonymous}, @samp{gssapi}, @samp{otp}, "
+"@samp{skey}, and @samp{gss-spnego}.  NOTE: See also @samp{disable-plaintext-"
+"auth} setting."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13492
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-servers"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list "
+"director-servers"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13497
-msgid "List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.  Ports can be specified as ip:port.  The default port is the same as what director service's @samp{inet-listener} is using.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of IPs or hostnames to all director servers, including ourself.  Ports "
+"can be specified as ip:port.  The default port is the same as what director "
+"service's @samp{inet-listener} is using.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13499
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list director-mail-servers"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list "
+"director-mail-servers"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13503
-msgid "List of IPs or hostnames to all backend mail servers.  Ranges are allowed too, like 10.0.0.10-10.0.0.30.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of IPs or hostnames to all backend mail servers.  Ranges are allowed "
+"too, like 10.0.0.10-10.0.0.30.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24081,7 +32238,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13509
-msgid "How long to redirect users to a specific server after it no longer has any connections.  Defaults to @samp{\"15 min\"}."
+msgid ""
+"How long to redirect users to a specific server after it no longer has any "
+"connections.  Defaults to @samp{\"15 min\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24092,7 +32251,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13516
-msgid "How the username is translated before being hashed.  Useful values include %Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared within domain.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
+msgid ""
+"How the username is translated before being hashed.  Useful values include "
+"%Ln if user can log in with or without @@domain, %Ld if mailboxes are shared"
+" within domain.  Defaults to @samp{\"%Lu\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24103,7 +32265,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13522
-msgid "Log file to use for error messages.  @samp{syslog} logs to syslog, @samp{/dev/stderr} logs to stderr.  Defaults to @samp{\"syslog\"}."
+msgid ""
+"Log file to use for error messages.  @samp{syslog} logs to syslog, "
+"@samp{/dev/stderr} logs to stderr.  Defaults to @samp{\"syslog\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24114,7 +32278,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13528
-msgid "Log file to use for informational messages.  Defaults to @samp{log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Log file to use for informational messages.  Defaults to @samp{log-path}.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24125,7 +32291,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13534
-msgid "Log file to use for debug messages.  Defaults to @samp{info-log-path}.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Log file to use for debug messages.  Defaults to @samp{info-log-path}.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24136,7 +32304,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13541
-msgid "Syslog facility to use if you're logging to syslog.  Usually if you don't want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7.  Also other standard facilities are supported.  Defaults to @samp{\"mail\"}."
+msgid ""
+"Syslog facility to use if you're logging to syslog.  Usually if you don't "
+"want to use @samp{mail}, you'll use local0..local7.  Also other standard "
+"facilities are supported.  Defaults to @samp{\"mail\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24147,18 +32318,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13547
-msgid "Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Log unsuccessful authentication attempts and the reasons why they failed.  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13549
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean auth-verbose-passwords?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13556
-msgid "In case of password mismatches, log the attempted password.  Valid values are no, plain and sha1.  sha1 can be useful for detecting brute force password attempts vs.  user simply trying the same password over and over again.  You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g. sha1:6).  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"In case of password mismatches, log the attempted password.  Valid values "
+"are no, plain and sha1.  sha1 can be useful for detecting brute force "
+"password attempts vs.  user simply trying the same password over and over "
+"again.  You can also truncate the value to n chars by appending \":n\" (e.g."
+" sha1:6).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24169,7 +32348,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13562
-msgid "Even more verbose logging for debugging purposes.  Shows for example SQL queries.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Even more verbose logging for debugging purposes.  Shows for example SQL "
+"queries.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24180,7 +32361,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13569
-msgid "In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the problem can be debugged.  Enabling this also enables @samp{auth-debug}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"In case of password mismatches, log the passwords and used scheme so the "
+"problem can be debugged.  Enabling this also enables @samp{auth-debug}.  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24191,7 +32375,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13575
-msgid "Enable mail process debugging.  This can help you figure out why Dovecot isn't finding your mails.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Enable mail process debugging.  This can help you figure out why Dovecot "
+"isn't finding your mails.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24213,18 +32399,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13586
-msgid "Prefix for each line written to log file.  % codes are in strftime(3) format.  Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
+msgid ""
+"Prefix for each line written to log file.  % codes are in strftime(3) "
+"format.  Defaults to @samp{\"\\\"%b %d %H:%M:%S \\\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13588
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-log-format-elements"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list login-"
+"log-format-elements"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13592
-msgid "List of elements we want to log.  The elements which have a non-empty variable value are joined together to form a comma-separated string."
+msgid ""
+"List of elements we want to log.  The elements which have a non-empty "
+"variable value are joined together to form a comma-separated string."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24235,7 +32427,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13598
-msgid "Login log format.  %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ contains the data we want to log.  Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
+msgid ""
+"Login log format.  %s contains @samp{login-log-format-elements} string, %$ "
+"contains the data we want to log.  Defaults to @samp{\"%$: %s\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24246,7 +32440,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13604
-msgid "Log prefix for mail processes.  See doc/wiki/Variables.txt for list of possible variables you can use.  Defaults to @samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
+msgid ""
+"Log prefix for mail processes.  See doc/wiki/Variables.txt for list of "
+"possible variables you can use.  Defaults to "
+"@samp{\"\\\"%s(%u)<%@{pid@}><%@{session@}>: \\\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24333,12 +32530,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13630
-msgid "Location for users' mailboxes.  The default is empty, which means that Dovecot tries to find the mailboxes automatically.  This won't work if the user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the full location."
+msgid ""
+"Location for users' mailboxes.  The default is empty, which means that "
+"Dovecot tries to find the mailboxes automatically.  This won't work if the "
+"user doesn't yet have any mail, so you should explicitly tell Dovecot the "
+"full location."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13636
-msgid "If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u) isn't enough.  You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes are kept.  This is called the \"root mail directory\", and it must be the first path given in the @samp{mail-location} setting."
+msgid ""
+"If you're using mbox, giving a path to the INBOX file (e.g. /var/mail/%u) "
+"isn't enough.  You'll also need to tell Dovecot where the other mailboxes "
+"are kept.  This is called the \"root mail directory\", and it must be the "
+"first path given in the @samp{mail-location} setting."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24415,7 +32620,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13664
-msgid "System user and group used to access mails.  If you use multiple, userdb can override these by returning uid or gid fields.  You can use either numbers or names.  <doc/wiki/UserIds.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"System user and group used to access mails.  If you use multiple, userdb can"
+" override these by returning uid or gid fields.  You can use either numbers "
+"or names.  <doc/wiki/UserIds.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24432,7 +32640,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13677
-msgid "Group to enable temporarily for privileged operations.  Currently this is used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.  Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Group to enable temporarily for privileged operations.  Currently this is "
+"used only with INBOX when either its initial creation or dotlocking fails.  "
+"Typically this is set to \"mail\" to give access to /var/mail.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24443,18 +32655,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13687
-msgid "Grant access to these supplementary groups for mail processes.  Typically these are used to set up access to shared mailboxes.  Note that it may be dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\" group is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others' mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading it).  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Grant access to these supplementary groups for mail processes.  Typically "
+"these are used to set up access to shared mailboxes.  Note that it may be "
+"dangerous to set these if users can create symlinks (e.g. if \"mail\" group "
+"is set here, ln -s /var/mail ~/mail/var could allow a user to delete others'"
+" mailboxes, or ln -s /secret/shared/box ~/mail/mybox would allow reading "
+"it).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13689
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-access?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mail-full-filesystem-"
+"access?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13695
-msgid "Allow full file system access to clients.  There's no access checks other than what the operating system does for the active UID/GID.  It works with both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g. /path/ or ~user/.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Allow full file system access to clients.  There's no access checks other "
+"than what the operating system does for the active UID/GID.  It works with "
+"both maildir and mboxes, allowing you to prefix mailboxes names with e.g. "
+"/path/ or ~user/.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24465,7 +32689,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13701
-msgid "Don't use mmap() at all.  This is required if you store indexes to shared file systems (NFS or clustered file system).  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Don't use mmap() at all.  This is required if you store indexes to shared "
+"file systems (NFS or clustered file system).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24476,7 +32702,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13708
-msgid "Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files.  NFS supports @samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by default.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Rely on @samp{O_EXCL} to work when creating dotlock files.  NFS supports "
+"@samp{O_EXCL} since version 3, so this should be safe to use nowadays by "
+"default.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24524,7 +32753,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13728
-msgid "Mail storage exists in NFS.  Set this to yes to make Dovecot flush NFS caches whenever needed.  If you're using only a single mail server this isn't needed.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Mail storage exists in NFS.  Set this to yes to make Dovecot flush NFS "
+"caches whenever needed.  If you're using only a single mail server this "
+"isn't needed.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24535,7 +32767,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13734
-msgid "Mail index files also exist in NFS.  Setting this to yes requires @samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Mail index files also exist in NFS.  Setting this to yes requires "
+"@samp{mmap-disable? #t} and @samp{fsync-disable? #f}.  Defaults to "
+"@samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24546,7 +32781,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13742
-msgid "Locking method for index files.  Alternatives are fcntl, flock and dotlock.  Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other locking methods.  NFS users: flock doesn't work, remember to change @samp{mmap-disable}.  Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
+msgid ""
+"Locking method for index files.  Alternatives are fcntl, flock and dotlock."
+"  Dotlocking uses some tricks which may create more disk I/O than other "
+"locking methods.  NFS users: flock doesn't work, remember to change "
+"@samp{mmap-disable}.  Defaults to @samp{\"fcntl\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24557,63 +32796,91 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13748
-msgid "Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.  Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
+msgid ""
+"Directory in which LDA/LMTP temporarily stores incoming mails >128 kB.  "
+"Defaults to @samp{\"/tmp\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13750
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-uid"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-"
+"uid"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13756
-msgid "Valid UID range for users.  This is mostly to make sure that users can't log in as daemons or other system users.  Note that denying root logins is hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid} is set to 0.  Defaults to @samp{500}."
+msgid ""
+"Valid UID range for users.  This is mostly to make sure that users can't log"
+" in as daemons or other system users.  Note that denying root logins is "
+"hardcoded to dovecot binary and can't be done even if @samp{first-valid-uid}"
+" is set to 0.  Defaults to @samp{500}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13758
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-uid"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13763
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-gid"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer first-valid-"
+"gid"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13768
-msgid "Valid GID range for users.  Users having non-valid GID as primary group ID aren't allowed to log in.  If user belongs to supplementary groups with non-valid GIDs, those groups are not set.  Defaults to @samp{1}."
+msgid ""
+"Valid GID range for users.  Users having non-valid GID as primary group ID "
+"aren't allowed to log in.  If user belongs to supplementary groups with non-"
+"valid GIDs, those groups are not set.  Defaults to @samp{1}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13770
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer last-valid-gid"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13775
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-keyword-length"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-max-"
+"keyword-length"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13779
-msgid "Maximum allowed length for mail keyword name.  It's only forced when trying to create new keywords.  Defaults to @samp{50}."
+msgid ""
+"Maximum allowed length for mail keyword name.  It's only forced when trying "
+"to create new keywords.  Defaults to @samp{50}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13781
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list valid-chroot-dirs"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} colon-separated-file-name-list "
+"valid-chroot-dirs"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13791
-msgid "List of directories under which chrooting is allowed for mail processes (i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too).  This setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot settings.  If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored.  WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may lead to root exploit.  Usually this should be done only if you don't allow shell access for users.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of directories under which chrooting is allowed for mail processes "
+"(i.e. /var/mail will allow chrooting to /var/mail/foo/bar too).  This "
+"setting doesn't affect @samp{login-chroot} @samp{mail-chroot} or auth chroot"
+" settings.  If this setting is empty, \"/./\" in home dirs are ignored.  "
+"WARNING: Never add directories here which local users can modify, that may "
+"lead to root exploit.  Usually this should be done only if you don't allow "
+"shell access for users.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24624,7 +32891,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13802
-msgid "Default chroot directory for mail processes.  This can be overridden for specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g. /home/./user chroots into /home).  Note that usually there is no real need to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their mail directory anyway.  If your home directories are prefixed with the chroot directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}.  <doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Default chroot directory for mail processes.  This can be overridden for "
+"specific users in user database by giving /./ in user's home directory (e.g."
+" /home/./user chroots into /home).  Note that usually there is no real need "
+"to do chrooting, Dovecot doesn't allow users to access files outside their "
+"mail directory anyway.  If your home directories are prefixed with the "
+"chroot directory, append \"/.\" to @samp{mail-chroot}.  "
+"<doc/wiki/Chrooting.txt>.  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24635,7 +32909,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13808
-msgid "UNIX socket path to master authentication server to find users.  This is used by imap (for shared users) and lda.  Defaults to @samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
+msgid ""
+"UNIX socket path to master authentication server to find users.  This is "
+"used by imap (for shared users) and lda.  Defaults to "
+"@samp{\"/var/run/dovecot/auth-userdb\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24646,40 +32923,58 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13813
-msgid "Directory where to look up mail plugins.  Defaults to @samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
+msgid ""
+"Directory where to look up mail plugins.  Defaults to "
+"@samp{\"/usr/lib/dovecot\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13815
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-plugins"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mail-"
+"plugins"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13819
-msgid "List of plugins to load for all services.  Plugins specific to IMAP, LDA, etc. are added to this list in their own .conf files.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"List of plugins to load for all services.  Plugins specific to IMAP, LDA, "
+"etc. are added to this list in their own .conf files.  Defaults to "
+"@samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13821
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-min-mail-count"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-cache-"
+"min-mail-count"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13826
-msgid "The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache file.  This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at the cost of more disk reads.  Defaults to @samp{0}."
+msgid ""
+"The minimum number of mails in a mailbox before updates are done to cache "
+"file.  This allows optimizing Dovecot's behavior to do less disk writes at "
+"the cost of more disk reads.  Defaults to @samp{0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13828
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string mailbox-idle-check-interval"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13835
-msgid "When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if there are any new mails or other changes.  This setting defines the minimum time to wait between those checks.  Dovecot can also use dnotify, inotify and kqueue to find out immediately when changes occur.  Defaults to @samp{\"30 secs\"}."
+msgid ""
+"When IDLE command is running, mailbox is checked once in a while to see if "
+"there are any new mails or other changes.  This setting defines the minimum "
+"time to wait between those checks.  Dovecot can also use dnotify, inotify "
+"and kqueue to find out immediately when changes occur.  Defaults to "
+"@samp{\"30 secs\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24690,7 +32985,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13844
-msgid "Save mails with CR+LF instead of plain LF.  This makes sending those mails take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.  But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower.  Also note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the extra CRs wrong and cause problems.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Save mails with CR+LF instead of plain LF.  This makes sending those mails "
+"take less CPU, especially with sendfile() syscall with Linux and FreeBSD.  "
+"But it also creates a bit more disk I/O which may just make it slower.  Also"
+" note that if other software reads the mboxes/maildirs, they may handle the "
+"extra CRs wrong and cause problems.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24701,40 +33001,57 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13854
-msgid "By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot.  Enabling this option makes Dovecot return only entries which are directories.  This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk I/O.  (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free and it's done always regardless of this setting).  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"By default LIST command returns all entries in maildir beginning with a dot."
+"  Enabling this option makes Dovecot return only entries which are "
+"directories.  This is done by stat()ing each entry, so it causes more disk "
+"I/O.  (For systems setting struct @samp{dirent->d_type} this check is free "
+"and it's done always regardless of this setting).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13856
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-hardlinks?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-copy-with-"
+"hardlinks?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13861
-msgid "When copying a message, do it with hard links whenever possible.  This makes the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"When copying a message, do it with hard links whenever possible.  This makes"
+" the performance much better, and it's unlikely to have any side effects.  "
+"Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13863
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean maildir-very-dirty-syncs?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13868
-msgid "Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail otherwise.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Assume Dovecot is the only MUA accessing Maildir: Scan cur/ directory only "
+"when its mtime changes unexpectedly or when we can't find the mail "
+"otherwise.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13870
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-read-locks"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-"
+"read-locks"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13873
-msgid "Which locking methods to use for locking mbox.  There are four available:"
+msgid ""
+"Which locking methods to use for locking mbox.  There are four available:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -24745,7 +33062,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:13879
-msgid "Create <mailbox>.lock file.  This is the oldest and most NFS-safe solution.  If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write access to that directory."
+msgid ""
+"Create <mailbox>.lock file.  This is the oldest and most NFS-safe solution."
+"  If you want to use /var/mail/ like directory, the users will need write "
+"access to that directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -24756,7 +33076,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:13882
-msgid "Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there isn't enough disk space, just skip it."
+msgid ""
+"Same as dotlock, but if it fails because of permissions or because there "
+"isn't enough disk space, just skip it."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -24789,13 +33111,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13894
-msgid "You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple locking methods as well.  Some operating systems don't allow using some of them simultaneously."
+msgid ""
+"You can use multiple locking methods; if you do the order they're declared "
+"in is important to avoid deadlocks if other MTAs/MUAs are using multiple "
+"locking methods as well.  Some operating systems don't allow using some of "
+"them simultaneously."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13896
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-write-locks"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list mbox-"
+"write-locks"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24806,18 +33134,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13903
-msgid "Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting.  Defaults to @samp{\"5 mins\"}."
+msgid ""
+"Maximum time to wait for lock (all of them) before aborting.  Defaults to "
+"@samp{\"5 mins\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13905
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string mbox-dotlock-change-timeout"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13909
-msgid "If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the lock file after this much time.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+msgid ""
+"If dotlock exists but the mailbox isn't modified in any way, override the "
+"lock file after this much time.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24828,18 +33161,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13922
-msgid "When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what changed.  If the mbox is large this can take a long time.  Since the change is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new mails.  If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't how it's expected to be.  The only real downside to this setting is that if some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it immediately.  Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE and CHECK commands.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"When mbox changes unexpectedly we have to fully read it to find out what "
+"changed.  If the mbox is large this can take a long time.  Since the change "
+"is usually just a newly appended mail, it'd be faster to simply read the new"
+" mails.  If this setting is enabled, Dovecot does this but still safely "
+"fallbacks to re-reading the whole mbox file whenever something in mbox isn't"
+" how it's expected to be.  The only real downside to this setting is that if"
+" some other MUA changes message flags, Dovecot doesn't notice it "
+"immediately.  Note that a full sync is done with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE "
+"and CHECK commands.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13924
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mbox-very-dirty-syncs?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13929
-msgid "Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands.  If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs} is ignored.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Like @samp{mbox-dirty-syncs}, but don't do full syncs even with SELECT, "
+"EXAMINE, EXPUNGE or CHECK commands.  If this is set, @samp{mbox-dirty-syncs}"
+" is ignored.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24850,29 +33196,41 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13937
-msgid "Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK commands and when closing the mailbox).  This is especially useful for POP3 where clients often delete all mails.  The downside is that our changes aren't immediately visible to other MUAs.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Delay writing mbox headers until doing a full write sync (EXPUNGE and CHECK "
+"commands and when closing the mailbox).  This is especially useful for POP3 "
+"where clients often delete all mails.  The downside is that our changes "
+"aren't immediately visible to other MUAs.  Defaults to @samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13939
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-index-size"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mbox-min-"
+"index-size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13944
-msgid "If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files.  If an index file already exists it's still read, just not updated.  Defaults to @samp{0}."
+msgid ""
+"If mbox size is smaller than this (e.g. 100k), don't write index files.  If "
+"an index file already exists it's still read, just not updated.  Defaults to"
+" @samp{0}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13946
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-size"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mdbox-rotate-"
+"size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13949
-msgid "Maximum dbox file size until it's rotated.  Defaults to @samp{10000000}."
+msgid ""
+"Maximum dbox file size until it's rotated.  Defaults to @samp{10000000}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24883,18 +33241,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13956
-msgid "Maximum dbox file age until it's rotated.  Typically in days.  Day begins from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc.  0 = check disabled.  Defaults to @samp{\"1d\"}."
+msgid ""
+"Maximum dbox file age until it's rotated.  Typically in days.  Day begins "
+"from midnight, so 1d = today, 2d = yesterday, etc.  0 = check disabled.  "
+"Defaults to @samp{\"1d\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13958
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean mdbox-preallocate-space?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13963
-msgid "When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to @samp{mdbox-rotate-size}.  This setting currently works only in Linux with some file systems (ext4, xfs).  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"When creating new mdbox files, immediately preallocate their size to "
+"@samp{mdbox-rotate-size}.  This setting currently works only in Linux with "
+"some file systems (ext4, xfs).  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24905,28 +33270,39 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13969
-msgid "sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which also allows single instance storage for them.  Other backends don't support this for now."
+msgid ""
+"sdbox and mdbox support saving mail attachments to external files, which "
+"also allows single instance storage for them.  Other backends don't support "
+"this for now."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13971
-msgid "WARNING: This feature hasn't been tested much yet.  Use at your own risk."
+msgid ""
+"WARNING: This feature hasn't been tested much yet.  Use at your own risk."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13974
-msgid "Directory root where to store mail attachments.  Disabled, if empty.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Directory root where to store mail attachments.  Disabled, if empty.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13976
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-attachment-min-size"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer mail-"
+"attachment-min-size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:13981
-msgid "Attachments smaller than this aren't saved externally.  It's also possible to write a plugin to disable saving specific attachments externally.  Defaults to @samp{128000}."
+msgid ""
+"Attachments smaller than this aren't saved externally.  It's also possible "
+"to write a plugin to disable saving specific attachments externally.  "
+"Defaults to @samp{128000}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -24986,19 +33362,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14002
-msgid "Hash format to use in attachment filenames.  You can add any text and variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, @code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Variables can be truncated, e.g. @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits.  Defaults to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
+msgid ""
+"Hash format to use in attachment filenames.  You can add any text and "
+"variables: @code{%@{md4@}}, @code{%@{md5@}}, @code{%@{sha1@}}, "
+"@code{%@{sha256@}}, @code{%@{sha512@}}, @code{%@{size@}}.  Variables can be "
+"truncated, e.g. @code{%@{sha256:80@}} returns only first 80 bits.  Defaults "
+"to @samp{\"%@{sha1@}\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14004
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-process-limit"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-"
+"process-limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14009
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-client-limit"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-"
+"client-limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25009,12 +33394,17 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14014
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-limit"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer default-vsz-"
+"limit"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14019
-msgid "Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes.  This is mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat up everything.  Defaults to @samp{256000000}."
+msgid ""
+"Default VSZ (virtual memory size) limit for service processes.  This is "
+"mainly intended to catch and kill processes that leak memory before they eat"
+" up everything.  Defaults to @samp{256000000}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25025,7 +33415,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14026
-msgid "Login user is internally used by login processes.  This is the most untrusted user in Dovecot system.  It shouldn't have access to anything at all.  Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
+msgid ""
+"Login user is internally used by login processes.  This is the most "
+"untrusted user in Dovecot system.  It shouldn't have access to anything at "
+"all.  Defaults to @samp{\"dovenull\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25036,7 +33429,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14033
-msgid "Internal user is used by unprivileged processes.  It should be separate from login user, so that login processes can't disturb other processes.  Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
+msgid ""
+"Internal user is used by unprivileged processes.  It should be separate from"
+" login user, so that login processes can't disturb other processes.  "
+"Defaults to @samp{\"dovecot\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25047,7 +33443,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14038
-msgid "SSL/TLS support: yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  Defaults to @samp{\"required\"}."
+msgid ""
+"SSL/TLS support: yes, no, required.  <doc/wiki/SSL.txt>.  Defaults to "
+"@samp{\"required\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25058,7 +33456,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14043
-msgid "PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
+msgid ""
+"PEM encoded X.509 SSL/TLS certificate (public key).  Defaults to "
+"@samp{\"</etc/dovecot/default.pem\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25069,7 +33469,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14050
-msgid "PEM encoded SSL/TLS private key.  The key is opened before dropping root privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root.  Defaults to @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
+msgid ""
+"PEM encoded SSL/TLS private key.  The key is opened before dropping root "
+"privileges, so keep the key file unreadable by anyone but root.  Defaults to"
+" @samp{\"</etc/dovecot/private/default.pem\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25080,7 +33483,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14058
-msgid "If key file is password protected, give the password here.  Alternatively give it when starting dovecot with -p parameter.  Since this file is often world-readable, you may want to place this setting instead to a different.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"If key file is password protected, give the password here.  Alternatively "
+"give it when starting dovecot with -p parameter.  Since this file is often "
+"world-readable, you may want to place this setting instead to a different.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25091,7 +33498,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14066
-msgid "PEM encoded trusted certificate authority.  Set this only if you intend to use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  The file should contain the CA certificate(s) followed by the matching CRL(s).  (e.g. @samp{ssl-ca </etc/ssl/certs/ca.pem}).  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"PEM encoded trusted certificate authority.  Set this only if you intend to "
+"use @samp{ssl-verify-client-cert? #t}.  The file should contain the CA "
+"certificate(s) followed by the matching CRL(s).  (e.g. @samp{ssl-ca "
+"</etc/ssl/certs/ca.pem}).  Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25102,29 +33513,39 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14071
-msgid "Require that CRL check succeeds for client certificates.  Defaults to @samp{#t}."
+msgid ""
+"Require that CRL check succeeds for client certificates.  Defaults to "
+"@samp{#t}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14073
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean ssl-verify-client-cert?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14077
-msgid "Request client to send a certificate.  If you also want to require it, set @samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Request client to send a certificate.  If you also want to require it, set "
+"@samp{auth-ssl-require-client-cert? #t} in auth section.  Defaults to "
+"@samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14079
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string ssl-cert-username-field"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14084
-msgid "Which field from certificate to use for username.  commonName and x500UniqueIdentifier are the usual choices.  You'll also need to set @samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  Defaults to @samp{\"commonName\"}."
+msgid ""
+"Which field from certificate to use for username.  commonName and "
+"x500UniqueIdentifier are the usual choices.  You'll also need to set "
+"@samp{auth-ssl-username-from-cert? #t}.  Defaults to @samp{\"commonName\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25146,7 +33567,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14094
-msgid "SSL ciphers to use.  Defaults to @samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
+msgid ""
+"SSL ciphers to use.  Defaults to "
+"@samp{\"ALL:!kRSA:!SRP:!kDHd:!DSS:!aNULL:!eNULL:!EXPORT:!DES:!3DES:!MD5:!PSK:!RC4:!ADH:!LOW@@STRENGTH\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25157,7 +33580,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14099
-msgid "SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"SSL crypto device to use, for valid values run \"openssl engine\".  Defaults"
+" to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25168,7 +33593,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14105
-msgid "Address to use when sending rejection mails.  %d expands to recipient domain.  Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
+msgid ""
+"Address to use when sending rejection mails.  %d expands to recipient "
+"domain.  Defaults to @samp{\"postmaster@@%d\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25179,7 +33606,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14111
-msgid "Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id)  and in LMTP replies.  Default is the system's real hostname@@domain.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Hostname to use in various parts of sent mails (e.g. in Message-Id)  and in "
+"LMTP replies.  Default is the system's real hostname@@domain.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25190,7 +33620,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14117
-msgid "If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the mail.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"If user is over quota, return with temporary failure instead of bouncing the"
+" mail.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25201,7 +33633,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14122
-msgid "Binary to use for sending mails.  Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
+msgid ""
+"Binary to use for sending mails.  Defaults to @samp{\"/usr/sbin/sendmail\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25212,7 +33645,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14128
-msgid "If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"If non-empty, send mails via this SMTP host[:port] instead of sendmail.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25223,7 +33658,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14134
-msgid "Subject: header to use for rejection mails.  You can use the same variables as for @samp{rejection-reason} below.  Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
+msgid ""
+"Subject: header to use for rejection mails.  You can use the same variables "
+"as for @samp{rejection-reason} below.  Defaults to @samp{\"Rejected: %s\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25234,7 +33671,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14139
-msgid "Human readable error message for rejection mails.  You can use variables:"
+msgid ""
+"Human readable error message for rejection mails.  You can use variables:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -25271,7 +33709,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14151
-msgid "Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
+msgid ""
+"Defaults to @samp{\"Your message to <%t> was automatically rejected:%n%r\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25282,51 +33721,71 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14157
-msgid "Delimiter character between local-part and detail in email address.  Defaults to @samp{\"+\"}."
+msgid ""
+"Delimiter character between local-part and detail in email address.  "
+"Defaults to @samp{\"+\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14159
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-header"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string lda-original-recipient-"
+"header"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14165
-msgid "Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is taken from if not available elsewhere.  With dovecot-lda -a parameter overrides this.  A commonly used header for this is X-Original-To.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Header where the original recipient address (SMTP's RCPT TO: address) is "
+"taken from if not available elsewhere.  With dovecot-lda -a parameter "
+"overrides this.  A commonly used header for this is X-Original-To.  Defaults"
+" to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14167
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autocreate?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14171
-msgid "Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Should saving a mail to a nonexistent mailbox automatically create it?.  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14173
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} boolean lda-mailbox-autosubscribe?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14177
-msgid "Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Should automatically created mailboxes be also automatically subscribed?.  "
+"Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14179
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-length"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} non-negative-integer imap-max-line-"
+"length"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14185
-msgid "Maximum IMAP command line length.  Some clients generate very long command lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.  Defaults to @samp{64000}."
+msgid ""
+"Maximum IMAP command line length.  Some clients generate very long command "
+"lines with huge mailboxes, so you may need to raise this if you get \"Too "
+"long argument\" or \"IMAP command line too large\" errors often.  Defaults "
+"to @samp{64000}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25364,7 +33823,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14197
-msgid "See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can use.  Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
+msgid ""
+"See @file{doc/wiki/Variables.txt} for a list of all the variables you can "
+"use.  Defaults to @samp{\"in=%i out=%o deleted=%@{deleted@} "
+"expunged=%@{expunged@} trashed=%@{trashed@} hdr_count=%@{fetch_hdr_count@} "
+"hdr_bytes=%@{fetch_hdr_bytes@} body_count=%@{fetch_body_count@} "
+"body_bytes=%@{fetch_body_bytes@}\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25375,18 +33839,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14203
-msgid "Override the IMAP CAPABILITY response.  If the value begins with '+', add the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR).  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Override the IMAP CAPABILITY response.  If the value begins with '+', add "
+"the given capabilities on top of the defaults (e.g. +XFOO XBAR).  Defaults "
+"to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14205
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} string imap-idle-notify-interval"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14209
-msgid "How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is IDLEing.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
+msgid ""
+"How long to wait between \"OK Still here\" notifications when client is "
+"IDLEing.  Defaults to @samp{\"2 mins\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25397,7 +33867,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14217
-msgid "ID field names and values to send to clients.  Using * as the value makes Dovecot use the default value.  The following fields have default values currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"ID field names and values to send to clients.  Using * as the value makes "
+"Dovecot use the default value.  The following fields have default values "
+"currently: name, version, os, os-version, support-url, support-email.  "
+"Defaults to @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25408,13 +33882,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14222
-msgid "ID fields sent by client to log.  * means everything.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"ID fields sent by client to log.  * means everything.  Defaults to "
+"@samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14224
 #, no-wrap
-msgid "{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-client-workarounds"
+msgid ""
+"{@code{dovecot-configuration} parameter} space-separated-string-list imap-"
+"client-workarounds"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25430,7 +33908,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14235
-msgid "Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and CHECK commands.  Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail (<v2.1).  Outlook Express breaks more badly though, without this it may show user \"Message no longer in server\" errors.  Note that OE6 still breaks even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
+msgid ""
+"Send EXISTS/RECENT new mail notifications only when replying to NOOP and "
+"CHECK commands.  Some clients ignore them otherwise, for example OSX Mail "
+"(<v2.1).  Outlook Express breaks more badly though, without this it may show"
+" user \"Message no longer in server\" errors.  Note that OE6 still breaks "
+"even with this workaround if synchronization is set to \"Headers Only\"."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -25441,7 +33924,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14240
-msgid "Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds extra @samp{/} suffixes to mailbox names.  This option causes Dovecot to ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
+msgid ""
+"Thunderbird gets somehow confused with LAYOUT=fs (mbox and dbox) and adds "
+"extra @samp{/} suffixes to mailbox names.  This option causes Dovecot to "
+"ignore the extra @samp{/} instead of treating it as invalid mailbox name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -25452,7 +33938,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14245
-msgid "Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox).  This makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
+msgid ""
+"Show \\Noselect flags for LSUB replies with LAYOUT=fs (e.g. mbox).  This "
+"makes Thunderbird realize they aren't selectable and show them greyed out, "
+"instead of only later giving \"not selectable\" popup error."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25463,17 +33952,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14252
-msgid "Host allowed in URLAUTH URLs sent by client.  \"*\" allows all.  Defaults to @samp{\"\"}."
+msgid ""
+"Host allowed in URLAUTH URLs sent by client.  \"*\" allows all.  Defaults to"
+" @samp{\"\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14260
-msgid "Whew! Lots of configuration options.  The nice thing about it though is that GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language.  This allows not only a nice way to declare configurations, but also offers reflective capabilities as well: users can write code to inspect and transform configurations from within Scheme."
+msgid ""
+"Whew! Lots of configuration options.  The nice thing about it though is that"
+" GuixSD has a complete interface to Dovecot's configuration language.  This "
+"allows not only a nice way to declare configurations, but also offers "
+"reflective capabilities as well: users can write code to inspect and "
+"transform configurations from within Scheme."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14266
-msgid "However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
+msgid ""
+"However, it could be that you just want to get a @code{dovecot.conf} up and "
+"running.  In that case, you can pass an @code{opaque-dovecot-configuration} "
+"as the @code{#:config} parameter to @code{dovecot-service}.  As its name "
+"indicates, an opaque configuration does not have easy reflective "
+"capabilities."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -25500,7 +34001,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14279
-msgid "For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could instantiate a dovecot service like this:"
+msgid ""
+"For example, if your @code{dovecot.conf} is just the empty string, you could"
+" instantiate a dovecot service like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25526,7 +34029,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:14292
-msgid "This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service, whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this example:"
+msgid ""
+"This is the type of the @uref{https://www.opensmtpd.org, OpenSMTPD} service,"
+" whose value should be an @code{opensmtpd-configuration} object as in this "
+"example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25568,7 +34074,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14312
-msgid "File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use.  By default it listens on the loopback network interface, and allows for mail from users and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote servers.  Run @command{man smtpd.conf} for more information."
+msgid ""
+"File-like object of the OpenSMTPD configuration file to use.  By default it "
+"listens on the loopback network interface, and allows for mail from users "
+"and daemons on the local machine, as well as permitting email to remote "
+"servers.  Run @command{man smtpd.conf} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -25603,7 +34113,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:14326
-msgid "This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent (MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this example:"
+msgid ""
+"This is the type of the @uref{https://exim.org, Exim} mail transfer agent "
+"(MTA), whose value should be an @code{exim-configuration} object as in this "
+"example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25617,7 +34130,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14337
-msgid "In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a @code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-system} (even if it has no aliases)."
+msgid ""
+"In order to use an @code{exim-service-type} service you must also have a "
+"@code{mail-aliases-service-type} service present in your @code{operating-"
+"system} (even if it has no aliases)."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -25644,7 +34160,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14351
-msgid "File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is @code{#f} then use the default configuration file from the package provided in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
+msgid ""
+"File-like object of the Exim configuration file to use. If its value is "
+"@code{#f} then use the default configuration file from the package provided "
+"in @code{package}. The resulting configuration file is loaded after setting "
+"the @code{exim_user} and @code{exim_group} configuration variables."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -25673,7 +34193,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:14363
-msgid "This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, specifying how to deliver mail to users on this system."
+msgid ""
+"This is the type of the service which provides @code{/etc/aliases}, "
+"specifying how to deliver mail to users on this system."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25687,12 +34209,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14376
-msgid "The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an association list denoting how to deliver mail that comes to this system. Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver this user's mail."
+msgid ""
+"The configuration for a @code{mail-aliases-service-type} service is an "
+"association list denoting how to deliver mail that comes to this system. "
+"Each entry is of the form @code{(alias addresses ...)}, with @code{alias} "
+"specifying the local alias and @code{addresses} specifying where to deliver "
+"this user's mail."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14382
-msgid "The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the @code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the @code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
+msgid ""
+"The aliases aren't required to exist as users on the local system. In the "
+"above example, there doesn't need to be a @code{postmaster} entry in the "
+"@code{operating-system}'s @code{user-accounts} in order to deliver the "
+"@code{postmaster} mail to @code{bob} (which subsequently would deliver mail "
+"to @code{bob@@example.com} and @code{bob@@example2.com})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -25715,7 +34247,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14391
-msgid "The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions for messaging services: currently only Prosody is supported."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services messaging)} module provides Guix service definitions"
+" for messaging services: currently only Prosody is supported."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -25732,7 +34266,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:14398
-msgid "This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP communication server}.  Its value must be a @code{prosody-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"This is the type for the @uref{https://prosody.im, Prosody XMPP "
+"communication server}.  Its value must be a @code{prosody-configuration} "
+"record as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25761,17 +34298,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14422
-msgid "By default, Prosody does not need much configuration.  Only one @code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish Prosody to serve."
+msgid ""
+"By default, Prosody does not need much configuration.  Only one "
+"@code{virtualhosts} field is needed: it specifies the domain you wish "
+"Prosody to serve."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14425
-msgid "You can perform various sanity checks on the generated configuration with the @code{prosodyctl check} command."
+msgid ""
+"You can perform various sanity checks on the generated configuration with "
+"the @code{prosodyctl check} command."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14429
-msgid "Prosodyctl will also help you to import certificates from the @code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access them.  See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
+msgid ""
+"Prosodyctl will also help you to import certificates from the "
+"@code{letsencrypt} directory so that the @code{prosody} user can access "
+"them.  See @url{https://prosody.im/doc/letsencrypt}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -25782,17 +34327,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14439
-msgid "The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in @code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
+msgid ""
+"The available configuration parameters follow.  Each parameter definition is"
+" preceded by its type; for example, @samp{string-list foo} indicates that "
+"the @code{foo} parameter should be specified as a list of strings.  Types "
+"starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in "
+"@code{prosody.cfg.lua} when their value is @code{'disabled}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14443
-msgid "There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other system; see the end for more details."
+msgid ""
+"There is also a way to specify the configuration as a string, if you have an"
+" old @code{prosody.cfg.lua} file that you want to port over from some other "
+"system; see the end for more details."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14446
-msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
+msgid ""
+"The @code{file-object} type designates either a file-like object "
+"(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a file name."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -25819,7 +34374,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14465
-msgid "Location of the Prosody data storage directory.  See @url{https://prosody.im/doc/configure}.  Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody\"}."
+msgid ""
+"Location of the Prosody data storage directory.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/configure}.  Defaults to "
+"@samp{\"/var/lib/prosody\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25830,7 +34388,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14471
-msgid "Additional plugin directories.  They are searched in all the specified paths in order.  See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"Additional plugin directories.  They are searched in all the specified paths"
+" in order.  See @url{https://prosody.im/doc/plugins_directory}.  Defaults to"
+" @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25841,7 +34402,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14478
-msgid "Every virtual host and component needs a certificate so that clients and servers can securely verify its identity.  Prosody will automatically load certificates/keys from the directory specified here.  Defaults to @samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
+msgid ""
+"Every virtual host and component needs a certificate so that clients and "
+"servers can securely verify its identity.  Prosody will automatically load "
+"certificates/keys from the directory specified here.  Defaults to "
+"@samp{\"/etc/prosody/certs\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25852,7 +34417,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14486
-msgid "This is a list of accounts that are admins for the server.  Note that you must create the accounts separately.  See @url{https://prosody.im/doc/admins} and @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Example: @code{(admins '(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"This is a list of accounts that are admins for the server.  Note that you "
+"must create the accounts separately.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/admins} and "
+"@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Example: @code{(admins "
+"'(\"user1@@example.com\" \"user2@@example.net\"))} Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25863,7 +34433,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14492
-msgid "Enable use of libevent for better performance under high load.  See @url{https://prosody.im/doc/libevent}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Enable use of libevent for better performance under high load.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/libevent}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25874,7 +34446,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14500
-msgid "This is the list of modules Prosody will load on startup.  It looks for @code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists too.  Documentation on modules can be found at: @url{https://prosody.im/doc/modules}.  Defaults to @samp{(\"roster\" \"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" \"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" \"register\" \"admin_adhoc\")}."
+msgid ""
+"This is the list of modules Prosody will load on startup.  It looks for "
+"@code{mod_modulename.lua} in the plugins folder, so make sure that exists "
+"too.  Documentation on modules can be found at: "
+"@url{https://prosody.im/doc/modules}.  Defaults to @samp{(\"roster\" "
+"\"saslauth\" \"tls\" \"dialback\" \"disco\" \"carbons\" \"private\" "
+"\"blocklist\" \"vcard\" \"version\" \"uptime\" \"time\" \"ping\" \"pep\" "
+"\"register\" \"admin_adhoc\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25885,7 +34464,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14506
-msgid "@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but should you want to disable them then add them to this list.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"@samp{\"offline\"}, @samp{\"c2s\"} and @samp{\"s2s\"} are auto-loaded, but "
+"should you want to disable them then add them to this list.  Defaults to "
+"@samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25896,7 +34478,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14513
-msgid "Path to a text file where the shared groups are defined.  If this path is empty then @samp{mod_groups} does nothing.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  Defaults to @samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
+msgid ""
+"Path to a text file where the shared groups are defined.  If this path is "
+"empty then @samp{mod_groups} does nothing.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_groups}.  Defaults to "
+"@samp{\"/var/lib/prosody/sharedgroups.txt\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25907,7 +34493,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14519
-msgid "Disable account creation by default, for security.  See @url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Disable account creation by default, for security.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/creating_accounts}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25918,7 +34506,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14526
-msgid "These are the SSL/TLS-related settings.  Most of them are disabled so to use Prosody's defaults.  If you do not completely understand these options, do not add them to your config, it is easy to lower the security of your server using them.  See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
+msgid ""
+"These are the SSL/TLS-related settings.  Most of them are disabled so to use"
+" Prosody's defaults.  If you do not completely understand these options, do "
+"not add them to your config, it is easy to lower the security of your server"
+" using them.  See @url{https://prosody.im/doc/advanced_ssl_config}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25967,7 +34559,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14545
-msgid "Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to trust when verifying the certificates of remote servers.  Defaults to @samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
+msgid ""
+"Path to directory containing root certificates that you wish Prosody to "
+"trust when verifying the certificates of remote servers.  Defaults to "
+"@samp{\"/etc/ssl/certs\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25978,7 +34573,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14550
-msgid "Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust.  Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
+msgid ""
+"Path to a file containing root certificates that you wish Prosody to trust."
+"  Similar to @code{capath} but with all certificates concatenated together."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -25989,7 +34586,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14555
-msgid "A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's @code{set_verify()} flags)."
+msgid ""
+"A list of verification options (these mostly map to OpenSSL's "
+"@code{set_verify()} flags)."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26000,7 +34599,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14561
-msgid "A list of general options relating to SSL/TLS.  These map to OpenSSL's @code{set_options()}.  For a full list of options available in LuaSec, see the LuaSec source."
+msgid ""
+"A list of general options relating to SSL/TLS.  These map to OpenSSL's "
+"@code{set_options()}.  For a full list of options available in LuaSec, see "
+"the LuaSec source."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26011,7 +34613,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14566
-msgid "How long a chain of certificate authorities to check when looking for a trusted root certificate."
+msgid ""
+"How long a chain of certificate authorities to check when looking for a "
+"trusted root certificate."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26022,7 +34626,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14571
-msgid "An OpenSSL cipher string.  This selects what ciphers Prosody will offer to clients, and in what order."
+msgid ""
+"An OpenSSL cipher string.  This selects what ciphers Prosody will offer to "
+"clients, and in what order."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26033,7 +34639,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14577
-msgid "A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.  You can create such a file with: @code{openssl dhparam -out /etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
+msgid ""
+"A path to a file containing parameters for Diffie-Hellman key exchange.  You"
+" can create such a file with: @code{openssl dhparam -out "
+"/etc/prosody/certs/dh-2048.pem 2048}"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26044,7 +34653,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14582
-msgid "Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is @samp{\"secp384r1\"}."
+msgid ""
+"Curve for Elliptic curve Diffie-Hellman. Prosody's default is "
+"@samp{\"secp384r1\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26072,34 +34683,44 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14594
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} boolean c2s-require-encryption?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14598
-msgid "Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Whether to force all client-to-server connections to be encrypted or not.  "
+"See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14600
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} string-list disable-sasl-mechanisms"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14604
-msgid "Set of mechanisms that will never be offered.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  Defaults to @samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
+msgid ""
+"Set of mechanisms that will never be offered.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_saslauth}.  Defaults to "
+"@samp{(\"DIGEST-MD5\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14606
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} boolean s2s-require-encryption?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14610
-msgid "Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Whether to force all server-to-server connections to be encrypted or not.  "
+"See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_tls}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26110,29 +34731,42 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14618
-msgid "Whether to require encryption and certificate authentication.  This provides ideal security, but requires servers you communicate with to support encryption AND present valid, trusted certificates.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"Whether to require encryption and certificate authentication.  This provides"
+" ideal security, but requires servers you communicate with to support "
+"encryption AND present valid, trusted certificates.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14620
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-insecure-domains"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14626
-msgid "Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed certificates.  You can list domains here that will not be required to authenticate using certificates.  They will be authenticated using DNS.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"Many servers don't support encryption or have invalid or self-signed "
+"certificates.  You can list domains here that will not be required to "
+"authenticate using certificates.  They will be authenticated using DNS.  See"
+" @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14628
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} string-list s2s-secure-domains"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14633
-msgid "Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require valid certificates for some domains by specifying a list here.  See @url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"Even if you leave @code{s2s-secure-auth?} disabled, you can still require "
+"valid certificates for some domains by specifying a list here.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/s2s#security}.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26143,7 +34777,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14643
-msgid "Select the authentication backend to use.  The default provider stores passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store the authentication data.  If you do not trust your server please see @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for information about using the hashed backend.  See also @url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to @samp{\"internal_plain\"}."
+msgid ""
+"Select the authentication backend to use.  The default provider stores "
+"passwords in plaintext and uses Prosody's configured data storage to store "
+"the authentication data.  If you do not trust your server please see "
+"@url{https://prosody.im/doc/modules/mod_auth_internal_hashed} for "
+"information about using the hashed backend.  See also "
+"@url{https://prosody.im/doc/authentication} Defaults to "
+"@samp{\"internal_plain\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26154,7 +34795,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14649
-msgid "Set logging options.  Advanced logging configuration is not yet supported by the GuixSD Prosody Service.  See @url{https://prosody.im/doc/logging}.  Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
+msgid ""
+"Set logging options.  Advanced logging configuration is not yet supported by"
+" the GuixSD Prosody Service.  See @url{https://prosody.im/doc/logging}.  "
+"Defaults to @samp{\"*syslog\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26165,13 +34809,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14654
-msgid "File to write pid in.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
+msgid ""
+"File to write pid in.  See @url{https://prosody.im/doc/modules/mod_posix}.  "
+"Defaults to @samp{\"/var/run/prosody/prosody.pid\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14656
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-max-content-size"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer http-"
+"max-content-size"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26182,28 +34830,45 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14660
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} maybe-string http-external-url"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14665
-msgid "Some modules expose their own URL in various ways.  This URL is built from the protocol, host and port used.  If Prosody sits behind a proxy, the public URL will be @code{http-external-url} instead.  See @url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
+msgid ""
+"Some modules expose their own URL in various ways.  This URL is built from "
+"the protocol, host and port used.  If Prosody sits behind a proxy, the "
+"public URL will be @code{http-external-url} instead.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/http#external_url}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14667
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list virtualhosts"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} virtualhost-configuration-list "
+"virtualhosts"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14672
-msgid "A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.  For example if you want your users to have addresses like @samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host @samp{\"example.com\"}.  All options in this list will apply only to this host."
+msgid ""
+"A host in Prosody is a domain on which user accounts can be created.  For "
+"example if you want your users to have addresses like "
+"@samp{\"john.smith@@example.com\"} then you need to add a host "
+"@samp{\"example.com\"}.  All options in this list will apply only to this "
+"host."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14678
-msgid "Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion with the actual physical host that Prosody is installed on.  A single Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost entry in Prosody's configuration.  Conversely a server that hosts a single domain would have just one VirtualHost entry."
+msgid ""
+"Note: the name \"virtual\" host is used in configuration to avoid confusion "
+"with the actual physical host that Prosody is installed on.  A single "
+"Prosody instance can serve many domains, each one defined as a VirtualHost "
+"entry in Prosody's configuration.  Conversely a server that hosts a single "
+"domain would have just one VirtualHost entry."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26218,7 +34883,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14684 doc/guix.texi:14706 doc/guix.texi:14759
-msgid "all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, @code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
+msgid ""
+"all these @code{prosody-configuration} fields: @code{admins}, @code{use-"
+"libevent?}, @code{modules-enabled}, @code{modules-disabled}, @code{groups-"
+"file}, @code{allow-registration?}, @code{ssl}, @code{c2s-require-"
+"encryption?}, @code{disable-sasl-mechanisms}, @code{s2s-require-"
+"encryption?}, @code{s2s-secure-auth?}, @code{s2s-insecure-domains}, "
+"@code{s2s-secure-domains}, @code{authentication}, @code{log}, @code{http-"
+"max-content-size}, @code{http-external-url}, @code{raw-content}, plus:"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26235,17 +34907,26 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14690
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list int-components"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} int-component-configuration-list "
+"int-components"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14695
-msgid "Components are extra services on a server which are available to clients, usually on a subdomain of the main server (such as @samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Example components might be chatroom servers, user directories, or gateways to other protocols."
+msgid ""
+"Components are extra services on a server which are available to clients, "
+"usually on a subdomain of the main server (such as "
+"@samp{\"mycomponent.example.com\"}).  Example components might be chatroom "
+"servers, user directories, or gateways to other protocols."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14699
-msgid "Internal components are implemented with Prosody-specific plugins.  To add an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin you wish to use for the component."
+msgid ""
+"Internal components are implemented with Prosody-specific plugins.  To add "
+"an internal component, you simply fill the hostname field, and the plugin "
+"you wish to use for the component."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26283,17 +34964,25 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14714
 #, no-wrap
-msgid "{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration mod-muc"
+msgid ""
+"{@code{int-component-configuration} parameter} maybe-mod-muc-configuration "
+"mod-muc"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14717
-msgid "Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted chatrooms/conferences for XMPP users."
+msgid ""
+"Multi-user chat (MUC) is Prosody's module for allowing you to create hosted "
+"chatrooms/conferences for XMPP users."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14721
-msgid "General information on setting up and using multi-user chatrooms can be found in the \"Chatrooms\" documentation (@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are new to XMPP chatrooms."
+msgid ""
+"General information on setting up and using multi-user chatrooms can be "
+"found in the \"Chatrooms\" documentation "
+"(@url{https://prosody.im/doc/chatrooms}), which you should read if you are "
+"new to XMPP chatrooms."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26314,40 +35003,59 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14729
-msgid "The name to return in service discovery responses.  Defaults to @samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
+msgid ""
+"The name to return in service discovery responses.  Defaults to "
+"@samp{\"Prosody Chatrooms\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14731
 #, no-wrap
-msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-creation"
+msgid ""
+"{@code{mod-muc-configuration} parameter} string-or-boolean restrict-room-"
+"creation"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14738
-msgid "If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.  Otherwise anyone can create a room.  The value @samp{\"local\"} restricts room creation to users on the service's parent domain.  E.g. @samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.  The value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only.  Defaults to @samp{#f}."
+msgid ""
+"If @samp{#t}, this will only allow admins to create new chatrooms.  "
+"Otherwise anyone can create a room.  The value @samp{\"local\"} restricts "
+"room creation to users on the service's parent domain.  E.g. "
+"@samp{user@@example.com} can create rooms on @samp{rooms.example.com}.  The "
+"value @samp{\"admin\"} restricts to service administrators only.  Defaults "
+"to @samp{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14740
 #, no-wrap
-msgid "{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-messages"
+msgid ""
+"{@code{mod-muc-configuration} parameter} non-negative-integer max-history-"
+"messages"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14744
-msgid "Maximum number of history messages that will be sent to the member that has just joined the room.  Defaults to @samp{20}."
+msgid ""
+"Maximum number of history messages that will be sent to the member that has "
+"just joined the room.  Defaults to @samp{20}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14750
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list ext-components"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} ext-component-configuration-list "
+"ext-components"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14755
-msgid "External components use XEP-0114, which most standalone components support.  To add an external component, you simply fill the hostname field.  See @url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{()}."
+msgid ""
+"External components use XEP-0114, which most standalone components support."
+"  To add an external component, you simply fill the hostname field.  See "
+"@url{https://prosody.im/doc/components}.  Defaults to @samp{()}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26375,12 +35083,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14769
 #, no-wrap
-msgid "{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list component-ports"
+msgid ""
+"{@code{prosody-configuration} parameter} non-negative-integer-list "
+"component-ports"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14772
-msgid "Port(s) Prosody listens on for component connections.  Defaults to @samp{(5347)}."
+msgid ""
+"Port(s) Prosody listens on for component connections.  Defaults to "
+"@samp{(5347)}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26391,7 +35103,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:14777
-msgid "Interface Prosody listens on for component connections.  Defaults to @samp{\"127.0.0.1\"}."
+msgid ""
+"Interface Prosody listens on for component connections.  Defaults to "
+"@samp{\"127.0.0.1\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26407,7 +35121,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14789
-msgid "It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} record as the value of @code{prosody-service-type}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities.  Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
+msgid ""
+"It could be that you just want to get a @code{prosody.cfg.lua} up and "
+"running.  In that case, you can pass an @code{opaque-prosody-configuration} "
+"record as the value of @code{prosody-service-type}.  As its name indicates, "
+"an opaque configuration does not have easy reflective capabilities.  "
+"Available @code{opaque-prosody-configuration} fields are:"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -26434,7 +35153,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14800
-msgid "For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you could instantiate a prosody service like this:"
+msgid ""
+"For example, if your @code{prosody.cfg.lua} is just the empty string, you "
+"could instantiate a prosody service like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -26466,7 +35187,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14815
-msgid "@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface to a variety of messaging protocols such as XMPP."
+msgid ""
+"@url{http://bitlbee.org,BitlBee} is a gateway that provides an IRC interface"
+" to a variety of messaging protocols such as XMPP."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -26477,12 +35200,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:14820
-msgid "This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC gateway daemon.  Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
+msgid ""
+"This is the service type for the @url{http://bitlbee.org,BitlBee} IRC "
+"gateway daemon.  Its value is a @code{bitlbee-configuration} (see below)."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:14823
-msgid "To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your services:"
+msgid ""
+"To have BitlBee listen on port 6667 on localhost, add this line to your "
+"services:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -26516,12 +35243,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14837
-msgid "Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in @var{interface}, on @var{port}."
+msgid ""
+"Listen on the network interface corresponding to the IP address specified in"
+" @var{interface}, on @var{port}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14841
-msgid "When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking interface."
+msgid ""
+"When @var{interface} is @code{127.0.0.1}, only local clients can connect; "
+"when it is @code{0.0.0.0}, connections can come from any networking "
+"interface."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26560,7 +35292,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:14859
-msgid "This section describes how to set up and run a Murmur server.  Murmur is the server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) suite."
+msgid ""
+"This section describes how to set up and run a Murmur server.  Murmur is the"
+" server of the @uref{https://mumble.info, Mumble} voice-over-IP (VoIP) "
+"suite."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -26571,7 +35306,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:14863
-msgid "The service type for the Murmur server.  An example configuration can look like this:"
+msgid ""
+"The service type for the Murmur server.  An example configuration can look "
+"like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -26589,12 +35326,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:14876
-msgid "After reconfiguring your system, you can manually set the murmur @code{SuperUser} password with the command that is printed during the activation phase."
+msgid ""
+"After reconfiguring your system, you can manually set the murmur "
+"@code{SuperUser} password with the command that is printed during the "
+"activation phase."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:14885
-msgid "It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it admin or moderator rights.  You can use the @code{mumble} client to login as new normal user, register yourself, and log out.  For the next step login with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or moderator rights and create some channels."
+msgid ""
+"It is recommended to register a normal Mumble user account and grant it "
+"admin or moderator rights.  You can use the @code{mumble} client to login as"
+" new normal user, register yourself, and log out.  For the next step login "
+"with the name @code{SuperUser} use the @code{SuperUser} password that you "
+"set previously, and grant your newly registered mumble user administrator or"
+" moderator rights and create some channels."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -26698,7 +35444,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14916
-msgid "File name of the sqlite database.  The service's user will become the owner of the directory."
+msgid ""
+"File name of the sqlite database.  The service's user will become the owner "
+"of the directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26709,7 +35457,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14920
-msgid "File name of the log file.  The service's user will become the owner of the directory."
+msgid ""
+"File name of the log file.  The service's user will become the owner of the "
+"directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26720,7 +35470,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14924
-msgid "Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without getting auto banned for @code{autoban-time}."
+msgid ""
+"Maximum number of logins a user can make in @code{autoban-timeframe} without"
+" getting auto banned for @code{autoban-time}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26742,7 +35494,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14931
-msgid "Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the autoban limits."
+msgid ""
+"Amount of time in seconds for which a client gets banned when violating the "
+"autoban limits."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26753,7 +35507,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14935
-msgid "Percentage of clients that need to support opus before switching over to opus audio codec."
+msgid ""
+"Percentage of clients that need to support opus before switching over to "
+"opus audio codec."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26775,7 +35531,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14941
-msgid "A string in from of a Qt regular expression that channel names must conform to."
+msgid ""
+"A string in from of a Qt regular expression that channel names must conform "
+"to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26786,7 +35544,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14944
-msgid "A string in from of a Qt regular expression that user names must conform to."
+msgid ""
+"A string in from of a Qt regular expression that user names must conform to."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26819,7 +35578,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14954
-msgid "If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to join."
+msgid ""
+"If it is set to @code{#t} clients that use weak password authentification "
+"will not be accepted. Users must have completed the certificate wizard to "
+"join."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26830,7 +35592,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14958
-msgid "Should murmur remember the last channel each user was in when they disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
+msgid ""
+"Should murmur remember the last channel each user was in when they "
+"disconnected and put them into the remembered channel when they rejoin."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26841,7 +35605,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14961
-msgid "Should html be allowed in text messages, user comments, and channel descriptions."
+msgid ""
+"Should html be allowed in text messages, user comments, and channel "
+"descriptions."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26852,7 +35618,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14966
-msgid "Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
+msgid ""
+"Setting to true exposes the current user count, the maximum user count, and "
+"the server's maximum bandwidth per client to unauthenticated users. In the "
+"Mumble client, this information is shown in the Connect dialog."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -26868,7 +35637,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14971
-msgid "Should the server advertise itself in the local network through the bonjour protocol."
+msgid ""
+"Should the server advertise itself in the local network through the bonjour "
+"protocol."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26890,7 +35661,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:14979
-msgid "Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.  The default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs forever, or -1 to disable logging to the database."
+msgid ""
+"Murmur also stores logs in the database, which are accessible via RPC.  The "
+"default is 31 days of months, but you can set this setting to 0 to keep logs"
+" forever, or -1 to disable logging to the database."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26946,7 +35720,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15000
-msgid "File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the SSL/TLS encryption.  Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, @code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or @code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
+msgid ""
+"File name of a PEM-encoded file with Diffie-Hellman parameters for the "
+"SSL/TLS encryption.  Alternatively you set it to @code{\"@@ffdhe2048\"}, "
+"@code{\"@@ffdhe3072\"}, @code{\"@@ffdhe4096\"}, @code{\"@@ffdhe6144\"} or "
+"@code{\"@@ffdhe8192\"} to use bundled parameters from RFC 7919."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26957,22 +35735,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15004
-msgid "The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available for use in SSL/TLS."
+msgid ""
+"The @code{ssl-ciphers} option chooses the cipher suites to make available "
+"for use in SSL/TLS."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15008
-msgid "This option is specified using @uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, OpenSSL cipher list notation}."
+msgid ""
+"This option is specified using "
+"@uref{https://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html#CIPHER-LIST-FORMAT, "
+"OpenSSL cipher list notation}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15013
-msgid "It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers <string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you will get.  After setting this option, it is recommend that you inspect your Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you expected it to."
+msgid ""
+"It is recommended that you try your cipher string using 'openssl ciphers "
+"<string>' before setting it here, to get a feel for which cipher suites you "
+"will get.  After setting this option, it is recommend that you inspect your "
+"Murmur log to ensure that Murmur is using the cipher suites that you "
+"expected it to."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15017
-msgid "Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be able to connect to it."
+msgid ""
+"Note: Changing this option may impact the backwards compatibility of your "
+"Murmur server, and can remove the ability for older Mumble clients to be "
+"able to connect to it."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -26983,12 +35774,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15020
-msgid "Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or @code{#f}."
+msgid ""
+"Must be a @code{<murmur-public-registration-configuration>} record or "
+"@code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15025
-msgid "You can optionally register your server in the public server list that the @code{mumble} client shows on startup.  You cannot register your server if you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to @code{#f}."
+msgid ""
+"You can optionally register your server in the public server list that the "
+"@code{mumble} client shows on startup.  You cannot register your server if "
+"you have set a @code{server-password}, or set @code{allow-ping} to "
+"@code{#f}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -27020,7 +35817,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15039
-msgid "This is a display name for your server. Not to be confused with the hostname."
+msgid ""
+"This is a display name for your server. Not to be confused with the "
+"hostname."
 msgstr ""
 
 #. type: itemx
@@ -27031,7 +35830,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15043
-msgid "A password to identify your registration.  Subsequent updates will need the same password. Don't lose your password."
+msgid ""
+"A password to identify your registration.  Subsequent updates will need the "
+"same password. Don't lose your password."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -27042,7 +35843,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15047
-msgid "This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
+msgid ""
+"This should be a @code{http://} or @code{https://} link to your web site."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27053,7 +35855,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15051
-msgid "By default your server will be listed by its IP address.  If it is set your server will be linked by this host name instead."
+msgid ""
+"By default your server will be listed by its IP address.  If it is set your "
+"server will be linked by this host name instead."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -27064,12 +35868,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15063
-msgid "@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for viewing and searching log files."
+msgid ""
+"@uref{https://tailon.readthedocs.io/, Tailon} is a web application for "
+"viewing and searching log files."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15066
-msgid "The following example will configure the service with default values.  By default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
+msgid ""
+"The following example will configure the service with default values.  By "
+"default, Tailon can be accessed on port 8080 (@code{http://localhost:8080})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27080,7 +35888,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15073
-msgid "The following example customises more of the Tailon configuration, adding @command{sed} to the list of allowed commands."
+msgid ""
+"The following example customises more of the Tailon configuration, adding "
+"@command{sed} to the list of allowed commands."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27102,7 +35912,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15086
-msgid "Data type representing the configuration of Tailon.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of Tailon.  This type has the "
+"following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27113,12 +35925,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15092
-msgid "The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"The configuration file to use for Tailon. This can be set to a @dfn{tailon-"
+"configuration-file} record value, or any gexp (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15095
-msgid "For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can be used:"
+msgid ""
+"For example, to instead use a local file, the @code{local-file} function can"
+" be used:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27149,7 +35965,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15111
-msgid "Data type representing the configuration options for Tailon.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration options for Tailon.  This type has "
+"the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27160,7 +35978,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15118
-msgid "List of files to display. The list can include strings for a single file or directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and the remaining items are the files or directories in that subsection."
+msgid ""
+"List of files to display. The list can include strings for a single file or "
+"directory, or a list, where the first item is the name of a subsection, and "
+"the remaining items are the files or directories in that subsection."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27248,7 +36069,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15144
-msgid "Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap lines."
+msgid ""
+"Initial line wrapping state in the web interface. Set to @code{#t} to "
+"initially wrap lines (the default), or to @code{#f} to initially not wrap "
+"lines."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27259,7 +36083,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15149
-msgid "HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication (the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
+msgid ""
+"HTTP authentication type to use. Set to @code{#f} to disable authentication "
+"(the default). Supported values are @code{\"digest\"} or @code{\"basic\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27270,7 +36096,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15155
-msgid "If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd element of the pair is the password."
+msgid ""
+"If HTTP authentication is enabled (see @code{http-auth}), access will be "
+"restricted to the credentials provided here. To configure users, use a list "
+"of pairs, where the first element of the pair is the username, and the 2nd "
+"element of the pair is the password."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27297,7 +36127,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15171
-msgid "Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates statistics about usage, and serves reports over HTTP."
+msgid ""
+"Darkstat is a packet sniffer that captures network traffic, calculates "
+"statistics about usage, and serves reports over HTTP."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
@@ -27308,7 +36140,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvar
 #: doc/guix.texi:15177
-msgid "This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"This is the service type for the @uref{https://unix4lyfe.org/darkstat/, "
+"darkstat} service, its value must be a @code{darkstat-configuration} record "
+"as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27383,7 +36218,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15204
-msgid "Specify the path of the base URL.  This can be useful if @command{darkstat} is accessed via a reverse proxy."
+msgid ""
+"Specify the path of the base URL.  This can be useful if @command{darkstat} "
+"is accessed via a reverse proxy."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -27394,7 +36231,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15215
-msgid "The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the authentication protocol @dfn{Kerberos}."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services kerberos)} module provides services relating to the "
+"authentication protocol @dfn{Kerberos}."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -27405,12 +36244,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15223
-msgid "Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration file in @file{/etc/krb5.conf}.  This service generates such a file from a definition provided in the operating system declaration.  It does not cause any daemon to be started."
+msgid ""
+"Programs using a Kerberos client library normally expect a configuration "
+"file in @file{/etc/krb5.conf}.  This service generates such a file from a "
+"definition provided in the operating system declaration.  It does not cause "
+"any daemon to be started."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15227
-msgid "No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly create them.  This service is known to work with the MIT client library, @code{mit-krb5}.  Other implementations have not been tested."
+msgid ""
+"No ``keytab'' files are provided by this service---you must explicitly "
+"create them.  This service is known to work with the MIT client library, "
+"@code{mit-krb5}.  Other implementations have not been tested."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -27456,18 +36302,21 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15253
 #, no-wrap
-msgid "Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
+msgid ""
+"Recognizes two realms, @i{viz:} ``EXAMPLE.COM'' and ``ARGRX.EDU'', both"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:15255
-msgid "of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
+msgid ""
+"of which have distinct administration servers and key distribution centers;"
 msgstr ""
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15255
 #, no-wrap
-msgid "Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
+msgid ""
+"Will default to the realm ``EXAMPLE.COM'' if the realm is not explicitly"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -27483,7 +36332,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15265
-msgid "The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields.  Only the most commonly used ones are described here.  For a full list, and more detailed explanation of each, see the MIT @uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf} documentation."
+msgid ""
+"The @code{krb5-realm} and @code{krb5-configuration} types have many fields."
+"  Only the most commonly used ones are described here.  For a full list, and"
+" more detailed explanation of each, see the MIT "
+"@uref{http://web.mit.edu/kerberos/krb5-devel/doc/admin/conf_files/krb5_conf.html,,krb5.conf}"
+" documentation."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -27500,7 +36354,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15274
-msgid "This field is a string identifying the name of the realm.  A common convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, converted to upper case."
+msgid ""
+"This field is a string identifying the name of the realm.  A common "
+"convention is to use the fully qualified DNS name of your organization, "
+"converted to upper case."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -27511,7 +36368,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15278
-msgid "This field is a string identifying the host where the administration server is running."
+msgid ""
+"This field is a string identifying the host where the administration server "
+"is running."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -27522,7 +36381,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15282
-msgid "This field is a string identifying the key distribution center for the realm."
+msgid ""
+"This field is a string identifying the key distribution center for the "
+"realm."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -27539,7 +36400,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15291
-msgid "If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption algorithms known to be weak will be accepted."
+msgid ""
+"If this flag is @code{#t} then services which only offer encryption "
+"algorithms known to be weak will be accepted."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27550,7 +36413,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15299
-msgid "This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the client.  You should set this field to the name of your Kerberos realm.  If this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos principal when invoking programs such as @command{kinit}."
+msgid ""
+"This field should be a string identifying the default Kerberos realm for the"
+" client.  You should set this field to the name of your Kerberos realm.  If "
+"this value is @code{#f} then a realm must be specified with every Kerberos "
+"principal when invoking programs such as @command{kinit}."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -27561,7 +36428,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15305
-msgid "This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients may access.  Normally, one of them will have a @code{name} field matching the @code{default-realm} field."
+msgid ""
+"This should be a non-empty list of @code{krb5-realm} objects, which clients "
+"may access.  Normally, one of them will have a @code{name} field matching "
+"the @code{default-realm} field."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -27578,7 +36448,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15316
-msgid "The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password management via Kerberos.  You will need this service if you want PAM enabled applications to authenticate users using Kerberos."
+msgid ""
+"The @code{pam-krb5} service allows for login authentication and password "
+"management via Kerberos.  You will need this service if you want PAM enabled"
+" applications to authenticate users using Kerberos."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -27600,7 +36473,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15324
-msgid "Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the Kerberos 5 PAM module This "
+"type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27622,7 +36497,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15331
-msgid "The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted.  Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
+msgid ""
+"The smallest user ID for which Kerberos authentications should be attempted."
+"  Local accounts with lower values will silently fail to authenticate."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -27645,7 +36522,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15343
-msgid "The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services web)} module provides the Apache HTTP Server, the "
+"nginx web server, and also a fastcgi wrapper daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -27662,7 +36541,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15350
-msgid "Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server (@dfn{httpd}).  The value for this service type is a @code{https-configuration} record."
+msgid ""
+"Service type for the @uref{https://httpd.apache.org/,Apache HTTP} server "
+"(@dfn{httpd}).  The value for this service type is a @code{https-"
+"configuration} record."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27684,7 +36566,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15364
-msgid "Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the configuration."
+msgid ""
+"Other services can also extend the @code{httpd-service-type} to add to the "
+"configuration."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27702,7 +36586,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15379
-msgid "The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, @code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given below."
+msgid ""
+"The details for the @code{httpd-configuration}, @code{httpd-module}, "
+"@code{httpd-config-file} and @code{httpd-virtualhost} record types are given"
+" below."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27746,7 +36633,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15395
-msgid "The configuration file to use with the httpd service. The default value is a @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file outside of the store can also be specified through a string."
+msgid ""
+"The configuration file to use with the httpd service. The default value is a"
+" @code{httpd-config-file} record, but this can also be a different "
+"G-expression that generates a file, for example a @code{plain-file}. A file "
+"outside of the store can also be specified through a string."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27767,7 +36658,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15411
-msgid "The file for the module. This can be relative to the httpd package being used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within the store, for example @code{(file-append mod-wsgi \"/modules/mod_wsgi.so\")}."
+msgid ""
+"The file for the module. This can be relative to the httpd package being "
+"used, the absolute location of a file, or a G-expression for a file within "
+"the store, for example @code{(file-append mod-wsgi "
+"\"/modules/mod_wsgi.so\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27789,7 +36684,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15422
-msgid "The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by additional configuration."
+msgid ""
+"The modules to load. Additional modules can be added here, or loaded by "
+"additional configuration."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27800,7 +36697,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15427
-msgid "The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken as relative to the server root."
+msgid ""
+"The @code{ServerRoot} in the configuration file, defaults to the httpd "
+"package. Directives including @code{Include} and @code{LoadModule} are taken"
+" as relative to the server root."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27811,12 +36711,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15432
-msgid "The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
+msgid ""
+"The @code{ServerName} in the configuration file, used to specify the request"
+" scheme, hostname and port that the server uses to identify itself."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15436
-msgid "This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
+msgid ""
+"This doesn't need to be set in the server config, and can be specifyed in "
+"virtual hosts. The default is @code{#f} to not specify a @code{ServerName}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27838,12 +36742,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15445
-msgid "The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The value should be a list of strings, when each string can specify the port number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
+msgid ""
+"The list of values for the @code{Listen} directives in the config file. The "
+"value should be a list of strings, when each string can specify the port "
+"number to listen on, and optionally the IP address and protocol to use."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15450
-msgid "The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the @code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured correctly."
+msgid ""
+"The @code{PidFile} to use. This should match the @code{pid-file} set in the "
+"@code{httpd-configuration} so that the Shepherd service is configured "
+"correctly."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -27882,17 +36792,22 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15460
 #, no-wrap
-msgid "@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig etc/httpd/mime.types\")})"
+msgid ""
+"@code{extra-config} (default: @code{(list \"TypesConfig "
+"etc/httpd/mime.types\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15463
-msgid "A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of the configuration file."
+msgid ""
+"A flat list of strings and G-expressions which will be added to the end of "
+"the configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15466
-msgid "Any values which the service is extended with will be appended to this list."
+msgid ""
+"Any values which the service is extended with will be appended to this list."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27903,7 +36818,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15472
-msgid "This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd service."
+msgid ""
+"This data type represents a virtualhost configuration block for the httpd "
+"service."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27930,7 +36847,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15492
-msgid "The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of strings and G-expressions."
+msgid ""
+"The contents of the @code{VirtualHost} directive, this should be a list of "
+"strings and G-expressions."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -27947,7 +36866,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15501
-msgid "Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server.  The value for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
+msgid ""
+"Service type for the @uref{https://nginx.org/,NGinx} web server.  The value "
+"for this service type is a @code{<nginx-configuration>} record."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27964,7 +36885,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15516
-msgid "In addition to adding server blocks to the service configuration directly, this service can be extended by other services to add server blocks, as in this example:"
+msgid ""
+"In addition to adding server blocks to the service configuration directly, "
+"this service can be extended by other services to add server blocks, as in "
+"this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -27979,7 +36903,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15533
-msgid "At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it uses a default file to log error messages.  If it fails to load its configuration file, that is where error messages are logged.  After the configuration file is loaded, the default error log file changes as per configuration.  In our case, startup error messages can be found in @file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in @file{/var/log/nginx/error.log}.  The second location can be changed with the @var{log-directory} configuration option."
+msgid ""
+"At startup, @command{nginx} has not yet read its configuration file, so it "
+"uses a default file to log error messages.  If it fails to load its "
+"configuration file, that is where error messages are logged.  After the "
+"configuration file is loaded, the default error log file changes as per "
+"configuration.  In our case, startup error messages can be found in "
+"@file{/var/run/nginx/logs/error.log}, and after configuration in "
+"@file{/var/log/nginx/error.log}.  The second location can be changed with "
+"the @var{log-directory} configuration option."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -27990,7 +36922,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15538
-msgid "This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration can be done through this and the other provided record types, or alternatively, a config file can be provided."
+msgid ""
+"This data type represents the configuration for NGinx. Some configuration "
+"can be done through this and the other provided record types, or "
+"alternatively, a config file can be provided."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28023,7 +36958,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15549
-msgid "The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary files."
+msgid ""
+"The directory in which NGinx will create a pid file, and write temporary "
+"files."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28034,12 +36971,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15554
-msgid "A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
+msgid ""
+"A list of @dfn{server blocks} to create in the generated configuration file,"
+" the elements should be of type @code{<nginx-server-configuration>}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15558
-msgid "The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
+msgid ""
+"The following example would setup NGinx to serve @code{www.example.com} from"
+" the @code{/srv/http/www.example.com} directory, without using HTTPS."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28050,12 +36991,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15571
-msgid "A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
+msgid ""
+"A list of @dfn{upstream blocks} to create in the generated configuration "
+"file, the elements should be of type @code{<nginx-upstream-configuration>}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15578
-msgid "Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} records.  The following example creates a server configuration with one location configuration, that will proxy requests to a upstream configuration, which will handle requests with two servers."
+msgid ""
+"Configuring upstreams through the @code{upstream-blocks} can be useful when "
+"combined with @code{locations} in the @code{<nginx-server-configuration>} "
+"records.  The following example creates a server configuration with one "
+"location configuration, that will proxy requests to a upstream "
+"configuration, which will handle requests with two servers."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -28083,12 +37031,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15605
-msgid "If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, @code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}.  For proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to ensure that the directories are created when the service is activated."
+msgid ""
+"If a configuration @var{file} is provided, this will be used, rather than "
+"generating a configuration file from the provided @code{log-directory}, "
+"@code{run-directory}, @code{server-blocks} and @code{upstream-blocks}.  For "
+"proper operation, these arguments should match what is in @var{file} to "
+"ensure that the directories are created when the service is activated."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15609
-msgid "This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not possible to do what is required through the other parts of the nginx-configuration record."
+msgid ""
+"This can be useful if you have an existing configuration file, or it's not "
+"possible to do what is required through the other parts of the nginx-"
+"configuration record."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28099,7 +37055,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15613
-msgid "Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use the size of the processors cache line."
+msgid ""
+"Bucket size for the server names hash tables, defaults to @code{#f} to use "
+"the size of the processors cache line."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28121,7 +37079,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15623
-msgid "Data type representing the configuration of an nginx server block.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of an nginx server block.  This "
+"type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28132,7 +37092,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15630
-msgid "Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests.  Both address and port, or only address or only port can be specified.  An address may also be a hostname, for example:"
+msgid ""
+"Each @code{listen} directive sets the address and port for IP, or the path "
+"for a UNIX-domain socket on which the server will accept requests.  Both "
+"address and port, or only address or only port can be specified.  An address"
+" may also be a hostname, for example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -28149,7 +37113,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15638
-msgid "A list of server names this server represents. @code{'default} represents the default server for connections matching no other server."
+msgid ""
+"A list of server names this server represents. @code{'default} represents "
+"the default server for connections matching no other server."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28171,7 +37137,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15646
-msgid "A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-configuration} records to use within this server block."
+msgid ""
+"A list of @dfn{nginx-location-configuration} or @dfn{nginx-named-location-"
+"configuration} records to use within this server block."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28182,7 +37150,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15650
-msgid "Index files to look for when clients ask for a directory.  If it cannot be found, Nginx will send the list of files in the directory."
+msgid ""
+"Index files to look for when clients ask for a directory.  If it cannot be "
+"found, Nginx will send the list of files in the directory."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28193,7 +37163,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15654
-msgid "A list of files whose existence is checked in the specified order.  @code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
+msgid ""
+"A list of files whose existence is checked in the specified order.  "
+"@code{nginx} will use the first file it finds to process the request."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28204,7 +37176,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15658
-msgid "Where to find the certificate for secure connections.  Set it to @code{#f} if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
+msgid ""
+"Where to find the certificate for secure connections.  Set it to @code{#f} "
+"if you don't have a certificate or you don't want to use HTTPS."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28215,7 +37189,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15662
-msgid "Where to find the private key for secure connections.  Set it to @code{#f} if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
+msgid ""
+"Where to find the private key for secure connections.  Set it to @code{#f} "
+"if you don't have a key or you don't want to use HTTPS."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28248,7 +37224,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15675
-msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of an nginx @code{upstream} block."
+"  This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28264,7 +37242,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15687
-msgid "Specify the addresses of the servers in the group.  The address can be specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g. @samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix @samp{unix:}.  For addresses using an IP address or domain name, the default port is 80, and a different port can be specified explicitly."
+msgid ""
+"Specify the addresses of the servers in the group.  The address can be "
+"specified as a IP address (e.g. @samp{127.0.0.1}), domain name (e.g. "
+"@samp{backend1.example.com}) or a path to a UNIX socket using the prefix "
+"@samp{unix:}.  For addresses using an IP address or domain name, the default"
+" port is 80, and a different port can be specified explicitly."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -28275,7 +37258,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15694
-msgid "Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of an nginx @code{location} block."
+"  This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28296,7 +37281,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15707
-msgid "Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain many configuration directives.  For example, to pass requests to a upstream server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, the following directive would be specified in the body @samp{(list \"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
+msgid ""
+"Body of the location block, specified as a list of strings. This can contain"
+" many configuration directives.  For example, to pass requests to a upstream"
+" server group defined using an @code{nginx-upstream-configuration} block, "
+"the following directive would be specified in the body @samp{(list "
+"\"proxy_pass http://upstream-name;\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -28307,7 +37297,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15716
-msgid "Data type representing the configuration of an nginx named location block.  Named location blocks are used for request redirection, and not used for regular request processing.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of an nginx named location block.  "
+"Named location blocks are used for request redirection, and not used for "
+"regular request processing.  This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28317,7 +37310,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15726
-msgid "@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-configuration body}.  One restriction is that the body of a named location block cannot contain location blocks."
+msgid ""
+"@xref{nginx-location-configuration body}, as the body for named location "
+"blocks can be used in a similar way to the @code{nginx-location-"
+"configuration body}.  One restriction is that the body of a named location "
+"block cannot contain location blocks."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -28334,12 +37331,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15738
-msgid "FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web service.  It is a somewhat legacy facility; new web services should generally just talk HTTP between the front-end and the back-end.  However there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
+msgid ""
+"FastCGI is an interface between the front-end and the back-end of a web "
+"service.  It is a somewhat legacy facility; new web services should "
+"generally just talk HTTP between the front-end and the back-end.  However "
+"there are a number of back-end services such as PHP or the optimized HTTP "
+"Git repository access that use FastCGI, so we have support for it in Guix."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15745
-msgid "To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens on a local TCP or UNIX socket.  There is an intermediary @code{fcgiwrap} program that sits between the actual backend process and the web server.  The front-end indicates which backend program to run, passing that information to the @code{fcgiwrap} process."
+msgid ""
+"To use FastCGI, you configure the front-end web server (e.g., nginx) to "
+"dispatch some subset of its requests to the fastcgi backend, which listens "
+"on a local TCP or UNIX socket.  There is an intermediary @code{fcgiwrap} "
+"program that sits between the actual backend process and the web server.  "
+"The front-end indicates which backend program to run, passing that "
+"information to the @code{fcgiwrap} process."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -28361,7 +37369,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15753
-msgid "Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the @code{fcgiwrap} serice.  "
+"This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28383,7 +37393,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15763
-msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string.  Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, @code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and @code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
+msgid ""
+"The socket on which the @code{fcgiwrap} process should listen, as a string."
+"  Valid @var{socket} values include @code{unix:@var{/path/to/unix/socket}}, "
+"@code{tcp:@var{dot.ted.qu.ad}:@var{port}} and "
+"@code{tcp6:[@var{ipv6_addr}]:port}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28400,12 +37414,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15770
-msgid "The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap} process.  The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user and/or group is present on the system."
+msgid ""
+"The user and group names, as strings, under which to run the @code{fcgiwrap}"
+" process.  The @code{fastcgi} service will ensure that if the user asks for "
+"the specific user or group names @code{fcgiwrap} that the corresponding user"
+" and/or group is present on the system."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15777
-msgid "It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP authentication information from the front-end to the back-end, and to allow @code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user.  To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the @code{root} user and group.  Note that this capability also has to be configured on the front-end as well."
+msgid ""
+"It is possible to configure a FastCGI-backed web service to pass HTTP "
+"authentication information from the front-end to the back-end, and to allow "
+"@code{fcgiwrap} to run the back-end process as a corresponding local user.  "
+"To enable this capability on the back-end., run @code{fcgiwrap} as the "
+"@code{root} user and group.  Note that this capability also has to be "
+"configured on the front-end as well."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -28416,7 +37440,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15783
-msgid "PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI implementation with some additional features useful for sites of any size."
+msgid ""
+"PHP-FPM (FastCGI Process Manager) is an alternative PHP FastCGI "
+"implementation with some additional features useful for sites of any size."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -28485,7 +37511,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:15798
-msgid "a special function to finish request & flush all data while continuing to do something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
+msgid ""
+"a special function to finish request & flush all data while continuing to do"
+" something time-consuming (video converting, stats processing, etc.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -28529,7 +37557,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15810
 #, no-wrap
-msgid "@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
+msgid ""
+"@code{socket} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major"
+" (package-version php)) \"-fpm.sock\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28617,18 +37647,24 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15829
 #, no-wrap
-msgid "@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
+msgid ""
+"@code{pid-file} (default: @code{(string-append \"/var/run/php\" (version-"
+"major (package-version php)) \"-fpm.pid\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15832
-msgid "The process id of the php-fpm process is written to this file once the service has started."
+msgid ""
+"The process id of the php-fpm process is written to this file once the "
+"service has started."
 msgstr ""
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15832
 #, no-wrap
-msgid "@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
+msgid ""
+"@code{log-file} (default: @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-"
+"major (package-version php)) \"-fpm.log\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28639,7 +37675,9 @@ msgstr ""
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15834
 #, no-wrap
-msgid "@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-configuration)})"
+msgid ""
+"@code{process-manager} (default: @code{(php-fpm-dynamic-process-manager-"
+"configuration)})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -28673,18 +37711,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15847
-msgid "Determines whether php errors and warning should be sent to clients and displayed in their browsers.  This is useful for local php development, but a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and personal data."
+msgid ""
+"Determines whether php errors and warning should be sent to clients and "
+"displayed in their browsers.  This is useful for local php development, but "
+"a security risk for public sites, as error messages can reveal passwords and"
+" personal data."
 msgstr ""
 
 #. type: item
 #: doc/guix.texi:15847
 #, no-wrap
-msgid "@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" (version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
+msgid ""
+"@code{workers-logfile} (default @code{(string-append \"/var/log/php\" "
+"(version-major (package-version php)) \"-fpm.www.log\")})"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15850
-msgid "This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.  Can be set to @code{#f} to disable logging."
+msgid ""
+"This file will log the @code{stderr} outputs of php worker processes.  Can "
+"be set to @code{#f} to disable logging."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28695,7 +37741,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:15853
-msgid "An optional override of the whole configuration.  You can use the @code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
+msgid ""
+"An optional override of the whole configuration.  You can use the "
+"@code{mixed-text-file} function or an absolute filepath for it."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -28706,7 +37754,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15860
-msgid "Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager.  With the @code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based on it's configured limits."
+msgid ""
+"Data Type for the @code{dynamic} php-fpm process manager.  With the "
+"@code{dynamic} process manager, spare worker processes are kept around based"
+" on it's configured limits."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28761,7 +37812,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15876
-msgid "Data Type for the @code{static} php-fpm process manager.  With the @code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are created."
+msgid ""
+"Data Type for the @code{static} php-fpm process manager.  With the "
+"@code{static} process manager, an unchanging number of worker processes are "
+"created."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -28772,7 +37826,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:15886
-msgid "Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager.  With the @code{on-demand} process manager, worker processes are only created as requests arrive."
+msgid ""
+"Data Type for the @code{on-demand} php-fpm process manager.  With the "
+"@code{on-demand} process manager, worker processes are only created as "
+"requests arrive."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28794,7 +37851,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15901
-msgid "[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ (version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
+msgid ""
+"[#:nginx-package nginx] @ [socket (string-append \"/var/run/php\" @ "
+"(version-major (package-version php)) @ \"-fpm.sock\")] A helper function to"
+" quickly add php to an @code{nginx-server-configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -28828,7 +37888,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15923
-msgid "The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-fpm in @code{Nginx}.  It is used to generate cat avatar from a seed, for instance the hash of a user's email address."
+msgid ""
+"The cat avatar generator is a simple service to demonstrate the use of php-"
+"fpm in @code{Nginx}.  It is used to generate cat avatar from a seed, for "
+"instance the hash of a user's email address."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -28839,7 +37902,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:15932
-msgid "[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.  It extends the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a version of cat-avatar-generator.  During execution, cat-avatar-generator will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
+msgid ""
+"[#:cache-dir \"/var/cache/cat-avatar-generator\"] @ [#:package cat-avatar-"
+"generator] @ [#:configuration (nginx-server-configuration)] Returns an "
+"nginx-server-configuration that inherits @code{configuration}.  It extends "
+"the nginx configuration to add a server block that serves @code{package}, a "
+"version of cat-avatar-generator.  During execution, cat-avatar-generator "
+"will be able to use @code{cache-dir} as its cache directory."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -28885,27 +37954,53 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15957
-msgid "The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate authority.  These certificates can then be used to serve content securely over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client will be able to verify the server's authenticity."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services certbot)} module provides a service to automatically"
+" obtain a valid TLS certificate from the Let's Encrypt certificate "
+"authority.  These certificates can then be used to serve content securely "
+"over HTTPS or other TLS-based protocols, with the knowledge that the client "
+"will be able to verify the server's authenticity."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15969
-msgid "@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} tool to automate the certification process.  This tool first securely generates a key on the server.  It then makes a request to the Let's Encrypt certificate authority (CA) to sign the key.  The CA checks that the request originates from the host in question by using a challenge-response protocol, requiring the server to provide its response over HTTP.  If that protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a certificate.  That certificate is valid for a limited period of time, and therefore to continue to provide TLS services, the server needs to periodically ask the CA to renew its signature."
+msgid ""
+"@url{https://letsencrypt.org/, Let's Encrypt} provides the @code{certbot} "
+"tool to automate the certification process.  This tool first securely "
+"generates a key on the server.  It then makes a request to the Let's Encrypt"
+" certificate authority (CA) to sign the key.  The CA checks that the request"
+" originates from the host in question by using a challenge-response "
+"protocol, requiring the server to provide its response over HTTP.  If that "
+"protocol completes successfully, the CA signs the key, resulting in a "
+"certificate.  That certificate is valid for a limited period of time, and "
+"therefore to continue to provide TLS services, the server needs to "
+"periodically ask the CA to renew its signature."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15976
-msgid "The certbot service automates this process: the initial key generation, the initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server challenge/response integration, writing the certificate to disk, the automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions)."
+msgid ""
+"The certbot service automates this process: the initial key generation, the "
+"initial certification request to the Let's Encrypt service, the web server "
+"challenge/response integration, writing the certificate to disk, the "
+"automated periodic renewals, and the deployment tasks associated with the "
+"renewal (e.g. reloading services, copying keys with different permissions)."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15982
-msgid "Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour.  It won't do anything until your certificates are due for renewal or revoked, but running it regularly would give your service a chance of staying online in case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
+msgid ""
+"Certbot is run twice a day, at a random minute within the hour.  It won't do"
+" anything until your certificates are due for renewal or revoked, but "
+"running it regularly would give your service a chance of staying online in "
+"case a Let's Encrypt-initiated revocation happened for some reason."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:15986
-msgid "By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
+msgid ""
+"By using this service, you agree to the ACME Subscriber Agreement, which can"
+" be found there: @url{https://acme-v01.api.letsencrypt.org/directory}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -28916,7 +38011,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:15990
-msgid "A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client.  Its value must be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
+msgid ""
+"A service type for the @code{certbot} Let's Encrypt client.  Its value must "
+"be a @code{certbot-configuration} record as in this example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -28960,7 +38057,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16016
-msgid "Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the @code{certbot} service.  "
+"This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28982,7 +38081,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16024
-msgid "The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response files."
+msgid ""
+"The directory from which to serve the Let's Encrypt challenge/response "
+"files."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -28993,12 +38094,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16029
-msgid "A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate certificates and request signatures.  Each certificate has a @code{name} and several @code{domains}."
+msgid ""
+"A list of @code{certificates-configuration}s for which to generate "
+"certificates and request signatures.  Each certificate has a @code{name} and"
+" several @code{domains}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16033
-msgid "Mandatory email used for registration, recovery contact, and important account notifications."
+msgid ""
+"Mandatory email used for registration, recovery contact, and important "
+"account notifications."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29020,17 +38126,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16046
-msgid "The default @code{nginx-location-configuration}.  Because @code{certbot} needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to run a web server.  It does so by extending the @code{nginx} web service with an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the @code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.  @xref{Web Services}, for more on these nginx configuration data types."
+msgid ""
+"The default @code{nginx-location-configuration}.  Because @code{certbot} "
+"needs to be able to serve challenges and responses, it needs to be able to "
+"run a web server.  It does so by extending the @code{nginx} web service with"
+" an @code{nginx-server-configuration} listening on the @var{domains} on port"
+" 80, and which has a @code{nginx-location-configuration} for the "
+"@code{/.well-known/} URI path subspace used by Let's Encrypt.  @xref{Web "
+"Services}, for more on these nginx configuration data types."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16050
-msgid "Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
+msgid ""
+"Requests to other URL paths will be matched by the @code{default-location}, "
+"which if present is added to all @code{nginx-server-configuration}s."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16054
-msgid "By default, the @code{default-location} will issue a redirect from @code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving you to define what to serve on your site via @code{https}."
+msgid ""
+"By default, the @code{default-location} will issue a redirect from "
+"@code{http://@var{domain}/...} to @code{https://@var{domain}/...}, leaving "
+"you to define what to serve on your site via @code{https}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -29046,7 +38164,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16062
-msgid "Data type representing the configuration of a certificate.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of a certificate.  This type has "
+"the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29057,7 +38177,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16068
-msgid "This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't affect the content of the certificate itself.  To see certificate names, run @code{certbot certificates}."
+msgid ""
+"This name is used by Certbot for housekeeping and in file paths; it doesn't "
+"affect the content of the certificate itself.  To see certificate names, run"
+" @code{certbot certificates}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -29073,7 +38196,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16074
-msgid "The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
+msgid ""
+"The first domain provided will be the subject CN of the certificate, and all"
+" domains will be Subject Alternative Names on the certificate."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29084,12 +38209,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16083
-msgid "Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate.  For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to the config live subdirectory (for example, @samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, @samp{\"example.com www.example.com\"}."
+msgid ""
+"Command to be run in a shell once for each successfully issued certificate."
+"  For this command, the shell variable @code{$RENEWED_LINEAGE} will point to"
+" the config live subdirectory (for example, "
+"@samp{\"/etc/letsencrypt/live/example.com\"}) containing the new "
+"certificates and keys; the shell variable @code{$RENEWED_DOMAINS} will "
+"contain a space-delimited list of renewed certificate domains (for example, "
+"@samp{\"example.com www.example.com\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16090
-msgid "For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
+msgid ""
+"For each @code{certificate-configuration}, the certificate is saved to "
+"@code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/fullchain.pem} and the key is saved "
+"to @code{/etc/letsencrypt/live/@var{name}/privkey.pem}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -29106,12 +38241,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16099
-msgid "The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the @dfn{domain name system} (DNS).  It provides a server service for hosting an @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master.  This service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services dns)} module provides services related to the "
+"@dfn{domain name system} (DNS).  It provides a server service for hosting an"
+" @emph{authoritative} DNS server for multiple zones, slave or master.  This "
+"service uses @uref{https://www.knot-dns.cz/, Knot DNS}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16102
-msgid "An example configuration of an authoritative server for two zones, one master and one slave, is:"
+msgid ""
+"An example configuration of an authoritative server for two zones, one "
+"master and one slave, is:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -29189,7 +38330,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:16148
-msgid "Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.  This server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which it is authoritative.  This server can be configured to serve zones as a master server or a slave server as a per-zone basis.  Slave zones will get their data from masters, and will serve it as an authoritative server.  From the point of view of a resolver, there is no difference between master and slave."
+msgid ""
+"Knot DNS is an authoritative DNS server, meaning that it can serve multiple "
+"zones, that is to say domain names you would buy from a registrar.  This "
+"server is not a resolver, meaning that it can only resolve names for which "
+"it is authoritative.  This server can be configured to serve zones as a "
+"master server or a slave server as a per-zone basis.  Slave zones will get "
+"their data from masters, and will serve it as an authoritative server.  From"
+" the point of view of a resolver, there is no difference between master and "
+"slave."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -29217,7 +38366,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16160
-msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
+msgid ""
+"An identifier for other configuration fields to refer to this key. IDs must "
+"be unique and must not be empty."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29228,7 +38379,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16165
-msgid "The algorithm to use.  Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, @code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-sha384} and @code{'hmac-sha512}."
+msgid ""
+"The algorithm to use.  Choose between @code{#f}, @code{'hmac-md5}, "
+"@code{'hmac-sha1}, @code{'hmac-sha224}, @code{'hmac-sha256}, @code{'hmac-"
+"sha384} and @code{'hmac-sha512}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29250,12 +38404,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16175
-msgid "Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing an Access Control List (ACL) configuration.  This "
+"type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16180
-msgid "An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must be unique and must not be empty."
+msgid ""
+"An identifier for ether configuration fields to refer to this key. IDs must "
+"be unique and must not be empty."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29266,7 +38424,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16185
-msgid "An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges represented with strings.  The query must match one of them.  Empty value means that address match is not required."
+msgid ""
+"An ordered list of IP addresses, network subnets, or network ranges "
+"represented with strings.  The query must match one of them.  Empty value "
+"means that address match is not required."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29277,7 +38438,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16190
-msgid "An ordered list of references to keys represented with strings.  The string must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}.  No key means that a key is not require to match that ACL."
+msgid ""
+"An ordered list of references to keys represented with strings.  The string "
+"must match a key ID defined in a @code{knot-key-configuration}.  No key "
+"means that a key is not require to match that ACL."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29288,7 +38452,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16195
-msgid "An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.  Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, @code{'notify} and @code{'update}."
+msgid ""
+"An ordered list of actions that are permitted or forbidden by this ACL.  "
+"Possible values are lists of zero or more elements from @code{'transfer}, "
+"@code{'notify} and @code{'update}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29299,7 +38466,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16199
-msgid "When true, the ACL defines restrictions.  Listed actions are forbidden.  When false, listed actions are allowed."
+msgid ""
+"When true, the ACL defines restrictions.  Listed actions are forbidden.  "
+"When false, listed actions are allowed."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29310,7 +38479,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16206
-msgid "Data type represnting a record entry in a zone file.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type represnting a record entry in a zone file.  This type has the "
+"following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29321,7 +38492,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16214
-msgid "The name of the record.  @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone.  Names are relative to the origin of the zone.  For example, in the @code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to @code{ns.example.org.example.org}.  Names ending with a dot are absolute, which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
+msgid ""
+"The name of the record.  @code{\"@@\"} refers to the origin of the zone.  "
+"Names are relative to the origin of the zone.  For example, in the "
+"@code{example.org} zone, @code{\"ns.example.org\"} actually refers to "
+"@code{ns.example.org.example.org}.  Names ending with a dot are absolute, "
+"which means that @code{\"ns.example.org.\"} refers to @code{ns.example.org}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29332,7 +38508,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16217
-msgid "The Time-To-Live (TTL) of this record.  If not set, the default TTL is used."
+msgid ""
+"The Time-To-Live (TTL) of this record.  If not set, the default TTL is used."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29343,7 +38520,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16221
-msgid "The class of the record.  Knot currently supports only @code{\"IN\"} and partially @code{\"CH\"}."
+msgid ""
+"The class of the record.  Knot currently supports only @code{\"IN\"} and "
+"partially @code{\"CH\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29354,7 +38533,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16226
-msgid "The type of the record.  Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange).  Many other types are defined."
+msgid ""
+"The type of the record.  Common types include A (IPv4 address), AAAA (IPv6 "
+"address), NS (Name Server) and MX (Mail eXchange).  Many other types are "
+"defined."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29365,7 +38547,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16231
-msgid "The data contained in the record.  For instance an IP address associated with an A record, or a domain name associated with an NS record.  Remember that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
+msgid ""
+"The data contained in the record.  For instance an IP address associated "
+"with an A record, or a domain name associated with an NS record.  Remember "
+"that domain names are relative to the origin unless they end with a dot."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29376,12 +38561,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16238
-msgid "Data type representing the content of a zone file.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the content of a zone file.  This type has the "
+"following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16247
-msgid "The list of entries.  The SOA record is taken care of, so you don't need to put it in the list of entries.  This list should probably contain an entry for your primary authoritative DNS server.  Other than using a list of entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object containing the list of entries more easily, that you can later pass to the @code{entries} field of the @code{zone-file}."
+msgid ""
+"The list of entries.  The SOA record is taken care of, so you don't need to "
+"put it in the list of entries.  This list should probably contain an entry "
+"for your primary authoritative DNS server.  Other than using a list of "
+"entries directly, you can use @code{define-zone-entries} to define a object "
+"containing the list of entries more easily, that you can later pass to the "
+"@code{entries} field of the @code{zone-file}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29403,7 +38596,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16256
-msgid "The domain of your primary authoritative DNS server.  The name is relative to the origin, unless it ends with a dot.  It is mandatory that this primary DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is associated to an IP address in the list of entries."
+msgid ""
+"The domain of your primary authoritative DNS server.  The name is relative "
+"to the origin, unless it ends with a dot.  It is mandatory that this primary"
+" DNS server corresponds to an NS record in the zone and that it is "
+"associated to an IP address in the list of entries."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29414,7 +38611,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16260
-msgid "An email address people can contact you at, as the owner of the zone.  This is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
+msgid ""
+"An email address people can contact you at, as the owner of the zone.  This "
+"is translated as @code{<mail>@@<origin>}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29425,7 +38624,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16265
-msgid "The serial number of the zone.  As this is used to keep track of changes by both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases.  Always increment it when you make a change in your zone."
+msgid ""
+"The serial number of the zone.  As this is used to keep track of changes by "
+"both slaves and resolvers, it is mandatory that it @emph{never} decreases.  "
+"Always increment it when you make a change in your zone."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29436,7 +38638,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16270
-msgid "The frequency at which slaves will do a zone transfer.  This value is a number of seconds.  It can be computed by multiplications or with @code{(string->duration)}."
+msgid ""
+"The frequency at which slaves will do a zone transfer.  This value is a "
+"number of seconds.  It can be computed by multiplications or with "
+"@code{(string->duration)}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29447,7 +38652,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16274
-msgid "The period after which a slave will retry to contact its master when it fails to do so a first time."
+msgid ""
+"The period after which a slave will retry to contact its master when it "
+"fails to do so a first time."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29458,7 +38665,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16279
-msgid "Default TTL of records.  Existing records are considered correct for at most this amount of time.  After this period, resolvers will invalidate their cache and check again that it still exists."
+msgid ""
+"Default TTL of records.  Existing records are considered correct for at most"
+" this amount of time.  After this period, resolvers will invalidate their "
+"cache and check again that it still exists."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29469,7 +38679,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16283
-msgid "Default TTL of inexistant records.  This delay is usually short because you want your new domains to reach everyone quickly."
+msgid ""
+"Default TTL of inexistant records.  This delay is usually short because you "
+"want your new domains to reach everyone quickly."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29480,17 +38692,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16290
-msgid "Data type representing a remote configuration.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing a remote configuration.  This type has the following "
+"parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16295
-msgid "An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs must be unique and must not be empty."
+msgid ""
+"An identifier for other configuration fields to refer to this remote. IDs "
+"must be unique and must not be empty."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16300
-msgid "An ordered list of destination IP addresses.  Addresses are tried in sequence.  An optional port can be given with the @@ separator.  For instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Default port is 53."
+msgid ""
+"An ordered list of destination IP addresses.  Addresses are tried in "
+"sequence.  An optional port can be given with the @@ separator.  For "
+"instance: @code{(list \"1.2.3.4\" \"2.3.4.5@@53\")}.  Default port is 53."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29501,7 +38720,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16305
-msgid "An ordered list of source IP addresses.  An empty list will have Knot choose an appropriate source IP.  An optional port can be given with the @@ separator.  The default is to choose at random."
+msgid ""
+"An ordered list of source IP addresses.  An empty list will have Knot choose"
+" an appropriate source IP.  An optional port can be given with the @@ "
+"separator.  The default is to choose at random."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29512,7 +38734,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16309
-msgid "A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key defined in a @code{knot-key-configuration} field."
+msgid ""
+"A reference to a key, that is a string containing the identifier of a key "
+"defined in a @code{knot-key-configuration} field."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29523,7 +38747,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16316
-msgid "Data type representing a keystore to hold dnssec keys.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing a keystore to hold dnssec keys.  This type has the "
+"following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -29539,7 +38765,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16323
-msgid "The backend to store the keys in.  Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
+msgid ""
+"The backend to store the keys in.  Can be @code{'pem} or @code{'pkcs11}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29550,7 +38777,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16328
-msgid "The configuration string of the backend.  An example for the PKCS#11 is: @code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 /gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  For the pem backend, the string reprensents a path in the file system."
+msgid ""
+"The configuration string of the backend.  An example for the PKCS#11 is: "
+"@code{\"pkcs11:token=knot;pin-value=1234 "
+"/gnu/store/.../lib/pkcs11/libsofthsm2.so\"}.  For the pem backend, the "
+"string reprensents a path in the file system."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29561,17 +38792,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16336
-msgid "Data type representing a dnssec policy.  Knot DNS is able to automatically sign your zones.  It can either generate and manage your keys automatically or use keys that you generate."
+msgid ""
+"Data type representing a dnssec policy.  Knot DNS is able to automatically "
+"sign your zones.  It can either generate and manage your keys automatically "
+"or use keys that you generate."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16343
-msgid "Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to sign the zone.  In order to be trusted, the KSK needs to be present in the parent zone (usually a top-level domain).  If your registrar supports dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS record in their zone.  This is not automated and need to be done each time you change your KSK."
+msgid ""
+"Dnssec is usually implemented using two keys: a Key Signing Key (KSK) that "
+"is used to sign the second, and a Zone Signing Key (ZSK) that is used to "
+"sign the zone.  In order to be trusted, the KSK needs to be present in the "
+"parent zone (usually a top-level domain).  If your registrar supports "
+"dnssec, you will have to send them your KSK's hash so they can add a DS "
+"record in their zone.  This is not automated and need to be done each time "
+"you change your KSK."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16349
-msgid "The policy also defines the lifetime of keys.  Usually, ZSK can be changed easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in order to sign records quickly, so they are changed often.  The KSK however requires manual interaction with the registrar, so they are changed less often and use stronger parameters because they sign only one record."
+msgid ""
+"The policy also defines the lifetime of keys.  Usually, ZSK can be changed "
+"easily and use weaker cryptographic functions (they use lower parameters) in"
+" order to sign records quickly, so they are changed often.  The KSK however "
+"requires manual interaction with the registrar, so they are changed less "
+"often and use stronger parameters because they sign only one record."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -29592,7 +38838,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16361
-msgid "A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field.  The @code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database that was setup by this service)."
+msgid ""
+"A reference to a keystore, that is a string containing the identifier of a "
+"keystore defined in a @code{knot-keystore-configuration} field.  The "
+"@code{\"default\"} identifier means the default keystore (a kasp database "
+"that was setup by this service)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29636,7 +38886,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16374
-msgid "The length of the KSK.  Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
+msgid ""
+"The length of the KSK.  Note that this value is correct for the default "
+"algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29647,7 +38899,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16378
-msgid "The length of the ZSK.  Note that this value is correct for the default algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
+msgid ""
+"The length of the ZSK.  Note that this value is correct for the default "
+"algorithm, but would be unsecure for other algorithms."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29658,7 +38912,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16382
-msgid "The TTL value for DNSKEY records added into zone apex.  The special @code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
+msgid ""
+"The TTL value for DNSKEY records added into zone apex.  The special "
+"@code{'default} value means same as the zone SOA TTL."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29680,7 +38936,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16389
-msgid "An extra delay added for each key rollover step.  This value should be high enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
+msgid ""
+"An extra delay added for each key rollover step.  This value should be high "
+"enough to cover propagation of data from the master server to all slaves."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29702,7 +38960,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16395
-msgid "A period how long before a signature expiration the signature will be refreshed."
+msgid ""
+"A period how long before a signature expiration the signature will be "
+"refreshed."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29735,7 +38995,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16405
-msgid "The length of a salt field in octets, which is appended to the original owner name before hashing."
+msgid ""
+"The length of a salt field in octets, which is appended to the original "
+"owner name before hashing."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29757,7 +39019,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16415
-msgid "Data type representing a zone served by Knot.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing a zone served by Knot.  This type has the following "
+"parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29779,7 +39043,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16423
-msgid "The file where this zone is saved.  This parameter is ignored by master zones.  Empty means default location that depends on the domain name."
+msgid ""
+"The file where this zone is saved.  This parameter is ignored by master "
+"zones.  Empty means default location that depends on the domain name."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29790,7 +39056,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16427
-msgid "The content of the zone file.  This parameter is ignored by slave zones.  It must contain a zone-file record."
+msgid ""
+"The content of the zone file.  This parameter is ignored by slave zones.  It"
+" must contain a zone-file record."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29801,7 +39069,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16431
-msgid "A list of master remotes.  When empty, this zone is a master.  When set, this zone is a slave.  This is a list of remotes identifiers."
+msgid ""
+"A list of master remotes.  When empty, this zone is a master.  When set, "
+"this zone is a slave.  This is a list of remotes identifiers."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29812,7 +39082,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16435
-msgid "The main master.  When empty, it defaults to the first master in the list of masters."
+msgid ""
+"The main master.  When empty, it defaults to the first master in the list of"
+" masters."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29867,7 +39139,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16451
-msgid "The delay between a modification in memory and on disk.  0 means immediate synchronization."
+msgid ""
+"The delay between a modification in memory and on disk.  0 means immediate "
+"synchronization."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29889,7 +39163,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16461
-msgid "Data type representing the Knot configuration.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the Knot configuration.  This type has the following "
+"parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -29911,7 +39187,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16468
-msgid "The run directory.  This directory will be used for pid file and sockets."
+msgid ""
+"The run directory.  This directory will be used for pid file and sockets."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30000,7 +39277,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16503
-msgid "The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to @dfn{virtual private networks} (VPNs).  It provides a @emph{client} service for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your machine to host a VPN.  Both services use @uref{https://openvpn.net/, OpenVPN}."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services vpn)} module provides services related to "
+"@dfn{virtual private networks} (VPNs).  It provides a @emph{client} service "
+"for your machine to connect to a VPN, and a @emph{servire} service for your "
+"machine to host a VPN.  Both services use @uref{https://openvpn.net/, "
+"OpenVPN}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -30016,7 +39298,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:16508
-msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
+msgid ""
+"Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a client."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -30032,7 +39315,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:16514
-msgid "Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
+msgid ""
+"Return a service that runs @command{openvpn}, a VPN daemon, as a server."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -30080,7 +39364,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16537 doc/guix.texi:16673
-msgid "The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and servers."
+msgid ""
+"The protocol (UDP or TCP) used to open a channel between clients and "
+"servers."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30128,7 +39414,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16559 doc/guix.texi:16695
-msgid "The certificate of the machine the daemon is running on.  It should be signed by the authority given in @code{ca}."
+msgid ""
+"The certificate of the machine the daemon is running on.  It should be "
+"signed by the authority given in @code{ca}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30144,7 +39432,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16567 doc/guix.texi:16703
-msgid "The key of the machine the daemon is running on.  It must be the key whose certificate is @code{cert}."
+msgid ""
+"The key of the machine the daemon is running on.  It must be the key whose "
+"certificate is @code{cert}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30182,7 +39472,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16589 doc/guix.texi:16725
-msgid "Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 or --ping-restart restarts."
+msgid ""
+"Don't close and reopen TUN/TAP device or run up/down scripts across SIGUSR1 "
+"or --ping-restart restarts."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30205,18 +39497,22 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16601
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-client-configuration} parameter} tls-auth-client tls-auth"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16604 doc/guix.texi:16740
-msgid "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control channel to protect against DoS attacks."
+msgid ""
+"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
+"channel to protect against DoS attacks."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16609
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-client-configuration} parameter} key-usage verify-key-usage?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30238,7 +39534,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16623
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-client-configuration} parameter} resolv-retry resolv-retry?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30249,7 +39546,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16630
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-client-configuration} parameter} openvpn-remote-list remote"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30368,7 +39666,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16737
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-server-configuration} parameter} tls-auth-server tls-auth"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30428,7 +39727,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16773
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-server-configuration} parameter} string ifconfig-pool-persist"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30444,7 +39744,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16780
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-server-configuration} parameter} gateway redirect-gateway?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30455,7 +39756,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16787
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-server-configuration} parameter} boolean client-to-client?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30471,7 +39773,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16800
-msgid "Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that each side knows when the other side has gone down.  @code{keepalive} requires a pair.  The first element is the period of the ping sending, and the second element is the timeout before considering the other side down."
+msgid ""
+"Causes ping-like messages to be sent back and forth over the link so that "
+"each side knows when the other side has gone down.  @code{keepalive} "
+"requires a pair.  The first element is the period of the ping sending, and "
+"the second element is the timeout before considering the other side down."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30493,7 +39799,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16813
-msgid "The status file.  This file shows a small report on current connection.  It is truncated and rewritten every minute."
+msgid ""
+"The status file.  This file shows a small report on current connection.  It "
+"is truncated and rewritten every minute."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30504,7 +39812,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:16818
 #, no-wrap
-msgid "{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-config-dir"
+msgid ""
+"{@code{openvpn-server-configuration} parameter} openvpn-ccd-list client-"
+"config-dir"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -30563,7 +39873,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16859
-msgid "The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees as @dfn{network file systems} (NFS)."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services nfs)} module provides the following services, which "
+"are most commonly used in relation to mounting or exporting directory trees "
+"as @dfn{network file systems} (NFS)."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -30580,7 +39893,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16867
-msgid "The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into universal addresses.  Many NFS related services use this facility.  Hence it is automatically started when a dependent service starts."
+msgid ""
+"The RPC Bind service provides a facility to map program numbers into "
+"universal addresses.  Many NFS related services use this facility.  Hence it"
+" is automatically started when a dependent service starts."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -30602,7 +39918,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16876
-msgid "Data type representing the configuration of the RPC Bind Service.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the RPC Bind Service.  This type"
+" has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30624,7 +39942,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16884
-msgid "If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on startup thus reloading state information saved by a previous instance."
+msgid ""
+"If this parameter is @code{#t}, then the daemon will read a state file on "
+"startup thus reloading state information saved by a previous instance."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -30647,7 +39967,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16894
-msgid "The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the kernel and user space programs."
+msgid ""
+"The pipefs file system is used to transfer NFS related data between the "
+"kernel and user space programs."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -30669,7 +39991,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16902
-msgid "Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system service.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the pipefs pseudo file system "
+"service.  This type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30709,7 +40033,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16919
-msgid "The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for RPC based protocols.  Before exchanging RPC requests an RPC client must establish a security context.  Typically this is done using the Kerberos command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services (@pxref{Kerberos Services})."
+msgid ""
+"The @dfn{global security system} (GSS) daemon provides strong security for "
+"RPC based protocols.  Before exchanging RPC requests an RPC client must "
+"establish a security context.  Typically this is done using the Kerberos "
+"command @command{kinit} or automatically at login time using PAM services "
+"(@pxref{Kerberos Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -30731,7 +40060,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16927
-msgid "Data type representing the configuration of the GSS daemon service.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the GSS daemon service.  This "
+"type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30776,7 +40107,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16944
-msgid "The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names.  Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
+msgid ""
+"The idmap daemon service provides mapping between user IDs and user names.  "
+"Typically it is required in order to access file systems mounted via NFSv4."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -30798,7 +40131,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:16952
-msgid "Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.  This type has the following parameters:"
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of the IDMAP daemon service.  This "
+"type has the following parameters:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -30814,7 +40149,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:16963
-msgid "The local NFSv4 domain name.  This must be a string or @code{#f}.  If it is @code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
+msgid ""
+"The local NFSv4 domain name.  This must be a string or @code{#f}.  If it is "
+"@code{#f} then the daemon will use the host's fully qualified domain name."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -30825,12 +40162,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16974
-msgid "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous integration tool for Guix.  It can be used both for development and for providing substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
-msgstr "@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} est un outil d'intégration continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
+msgid ""
+"@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} is a continuous integration"
+" tool for Guix.  It can be used both for development and for providing "
+"substitutes to others (@pxref{Substitutes})."
+msgstr ""
+"@uref{https://notabug.org/mthl/cuirass, Cuirass} est un outil d'intégration "
+"continue pour Guix. On peut l'utiliser aussi bien pour le développement que "
+"pour fournir des substituts à d'autres (@pxref{Substituts})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16976
-msgid "The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services cuirass)} module provides the following service."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -30841,12 +40185,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:16980
-msgid "The type of the Cuirass service.  Its value must be a @code{cuirass-configuration} object, as described below."
+msgid ""
+"The type of the Cuirass service.  Its value must be a @code{cuirass-"
+"configuration} object, as described below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:16987
-msgid "To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the configuration.  Here is an example of a service defining a build job based on a specification that can be found in Cuirass source tree.  This service polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:"
+msgid ""
+"To add build jobs, you have to set the @code{specifications} field of the "
+"configuration.  Here is an example of a service defining a build job based "
+"on a specification that can be found in Cuirass source tree.  This service "
+"polls the Guix repository and builds a subset of the Guix packages, as "
+"prescribed in the @file{gnu-system.scm} example spec:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -30867,7 +40218,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17004
-msgid "While information related to build jobs is located directly in the specifications, global settings for the @command{cuirass} process are accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
+msgid ""
+"While information related to build jobs is located directly in the "
+"specifications, global settings for the @command{cuirass} process are "
+"accessible in other @code{cuirass-configuration} fields."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -30933,7 +40287,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17024
-msgid "Number of seconds between the poll of the repositories followed by the Cuirass jobs."
+msgid ""
+"Number of seconds between the poll of the repositories followed by the "
+"Cuirass jobs."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30944,7 +40300,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17028
-msgid "Location of sqlite database which contains the build results and previously added specifications."
+msgid ""
+"Location of sqlite database which contains the build results and previously "
+"added specifications."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30960,7 +40318,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17035
-msgid "Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept connections from localhost."
+msgid ""
+"Listen on the network interface for @var{host}.  The default is to accept "
+"connections from localhost."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30971,7 +40331,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17042
-msgid "A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords (@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
+msgid ""
+"A gexp (@pxref{G-Expressions}) that evaluates to a list of specifications, "
+"where a specification is an association list (@pxref{Associations Lists,,, "
+"guile, GNU Guile Reference Manual}) whose keys are keywords "
+"(@code{#:keyword-example}) as shown in the example above."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -30982,7 +40346,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17046
-msgid "This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job from source."
+msgid ""
+"This allows using substitutes to avoid building every dependencies of a job "
+"from source."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -31004,7 +40370,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17053
-msgid "When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages locally."
+msgid ""
+"When substituting a pre-built binary fails, fall back to building packages "
+"locally."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -31015,7 +40383,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17057
-msgid "This allows users to define their own packages and make them visible to cuirass as in @command{guix build} command."
+msgid ""
+"This allows users to define their own packages and make them visible to "
+"cuirass as in @command{guix build} command."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -31037,12 +40407,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17069
-msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for the Linux power management tool TLP."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services pm)} module provides a Guix service definition for "
+"the Linux power management tool TLP."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17075
-msgid "TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.  Contrary to @code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will apply custom settings each time a new power source is detected.  More information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP home page}."
+msgid ""
+"TLP enables various powersaving modes in userspace and kernel.  Contrary to "
+"@code{upower-service}, it is not a passive, monitoring tool, as it will "
+"apply custom settings each time a new power source is detected.  More "
+"information can be found at @uref{http://linrunner.de/en/tlp/tlp.html, TLP "
+"home page}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -31053,7 +40430,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:17080
-msgid "The service type for the TLP tool.  Its value should be a valid TLP configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
+msgid ""
+"The service type for the TLP tool.  Its value should be a valid TLP "
+"configuration (see below).  To use the default settings, simply write:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -31064,12 +40443,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17087
-msgid "By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can be tweaked using @code{tlp-configuration}."
+msgid ""
+"By default TLP does not need much configuration but most TLP parameters can "
+"be tweaked using @code{tlp-configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17093
-msgid "Each parameter definition is preceded by its type; for example, @samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be specified as a boolean.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
+msgid ""
+"Each parameter definition is preceded by its type; for example, "
+"@samp{boolean foo} indicates that the @code{foo} parameter should be "
+"specified as a boolean.  Types starting with @code{maybe-} denote parameters"
+" that won't show up in TLP config file when their value is @code{'disabled}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -31107,7 +40492,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17119
-msgid "Default mode when no power supply can be detected.  Alternatives are AC and BAT."
+msgid ""
+"Default mode when no power supply can be detected.  Alternatives are AC and "
+"BAT."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31118,18 +40505,24 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17124
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-"
+"ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17127
-msgid "Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before syncing on AC."
+msgid ""
+"Number of seconds Linux kernel has to wait after the disk goes idle, before "
+"syncing on AC."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17132
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer disk-idle-secs-on-"
+"bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31145,7 +40538,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17139
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-"
+"secs-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31162,7 +40557,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17146
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-secs-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer max-lost-work-"
+"secs-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31178,12 +40575,17 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17153
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-"
+"scaling-governor-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17157
-msgid "CPU frequency scaling governor on AC mode.  With intel_pstate driver, alternatives are powersave and performance.  With acpi-cpufreq driver, alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
+msgid ""
+"CPU frequency scaling governor on AC mode.  With intel_pstate driver, "
+"alternatives are powersave and performance.  With acpi-cpufreq driver, "
+"alternatives are ondemand, powersave, performance and conservative."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31201,7 +40603,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17162
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-scaling-governor-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list cpu-"
+"scaling-governor-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31212,7 +40616,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17169
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-"
+"min-freq-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31223,7 +40629,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17176
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-"
+"max-freq-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31234,7 +40642,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17183
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-min-freq-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-"
+"min-freq-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31245,7 +40655,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17190
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-max-freq-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-scaling-"
+"max-freq-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31256,29 +40668,39 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17197
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-"
+"perf-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17200
-msgid "Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
+msgid ""
+"Limit the min P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC "
+"mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17205
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-"
+"perf-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17208
-msgid "Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
+msgid ""
+"Limit the max P-state to control the power dissipation of the CPU, in AC "
+"mode.  Values are stated as a percentage of the available performance."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17213
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-perf-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-min-"
+"perf-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31289,7 +40711,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17220
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-perf-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-non-negative-integer cpu-max-"
+"perf-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31327,7 +40751,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17244
-msgid "Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used under light load conditions."
+msgid ""
+"Allow Linux kernel to minimize the number of CPU cores/hyper-threads used "
+"under light load conditions."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31360,7 +40786,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17266
-msgid "For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages.  An example value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
+msgid ""
+"For Linux kernels with PHC patch applied, change CPU voltages.  An example "
+"value would be @samp{\"F:V F:V F:V F:V\"}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31371,7 +40799,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17274
-msgid "Set CPU performance versus energy saving policy on AC.  Alternatives are performance, normal, powersave."
+msgid ""
+"Set CPU performance versus energy saving policy on AC.  Alternatives are "
+"performance, normal, powersave."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31398,7 +40828,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17286
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-devices"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disks-"
+"devices"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31409,7 +40841,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17291
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-"
+"level-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31420,7 +40854,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17296
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-level-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list disk-apm-"
+"level-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31431,18 +40867,24 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17301
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-"
+"spindown-timeout-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17304
-msgid "Hard disk spin down timeout.  One value has to be specified for each declared hard disk."
+msgid ""
+"Hard disk spin down timeout.  One value has to be specified for each "
+"declared hard disk."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17309
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-spindown-timeout-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-"
+"spindown-timeout-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31453,12 +40895,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17316
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-iosched"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list disk-"
+"iosched"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17320
-msgid "Select IO scheduler for disk devices.  One value has to be specified for each declared hard disk.  Example alternatives are cfq, deadline and noop."
+msgid ""
+"Select IO scheduler for disk devices.  One value has to be specified for "
+"each declared hard disk.  Example alternatives are cfq, deadline and noop."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31469,7 +40915,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17328
-msgid "SATA aggressive link power management (ALPM) level.  Alternatives are min_power, medium_power, max_performance."
+msgid ""
+"SATA aggressive link power management (ALPM) level.  Alternatives are "
+"min_power, medium_power, max_performance."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31496,7 +40944,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17340
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-string sata-linkpwr-blacklist"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31507,18 +40956,23 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17347
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-ac?"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-"
+"on-ac?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17350
-msgid "Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
+msgid ""
+"Enable Runtime Power Management for AHCI controller and disks on AC mode."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17355
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-on-bat?"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-on-off-boolean ahci-runtime-pm-"
+"on-bat?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31529,7 +40983,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17362
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-timeout"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer ahci-runtime-pm-"
+"timeout"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31545,7 +41001,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17372
-msgid "PCI Express Active State Power Management level.  Alternatives are default, performance, powersave."
+msgid ""
+"PCI Express Active State Power Management level.  Alternatives are default, "
+"performance, powersave."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31567,7 +41025,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17387
-msgid "Radeon graphics clock speed level.  Alternatives are low, mid, high, auto, default."
+msgid ""
+"Radeon graphics clock speed level.  Alternatives are low, mid, high, auto, "
+"default."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31578,7 +41038,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17392
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-power-profile-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31599,7 +41060,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17402
-msgid "Radeon dynamic power management method (DPM).  Alternatives are battery, performance."
+msgid ""
+"Radeon dynamic power management method (DPM).  Alternatives are battery, "
+"performance."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31621,7 +41084,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17414
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31637,7 +41101,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17421
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} string radeon-dpm-perf-level-on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31681,18 +41146,24 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17449
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-ac"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-"
+"on-ac"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17452
-msgid "Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel HDA and AC97 devices.  A value of 0 disables power saving."
+msgid ""
+"Timeout duration in seconds before activating audio power saving on Intel "
+"HDA and AC97 devices.  A value of 0 disables power saving."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17457
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-on-bat"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} non-negative-integer sound-power-save-"
+"on-bat"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31708,7 +41179,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17464
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-controller?"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} y-n-boolean sound-power-save-"
+"controller?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31724,7 +41197,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17475
-msgid "Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode.  Drive can be powered on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the disc eject button on newer models."
+msgid ""
+"Enable optical drive in UltraBay/MediaBay on BAT mode.  Drive can be powered"
+" on again by releasing (and reinserting) the eject lever or by pressing the "
+"disc eject button on newer models."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31751,7 +41227,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17490
-msgid "Runtime Power Management for PCI(e) bus devices.  Alternatives are on and auto."
+msgid ""
+"Runtime Power Management for PCI(e) bus devices.  Alternatives are on and "
+"auto."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31778,29 +41256,38 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17505
-msgid "Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted ones."
+msgid ""
+"Runtime Power Management for all PCI(e) bus devices, except blacklisted "
+"ones."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17510
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list runtime-pm-blacklist"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-space-separated-string-list "
+"runtime-pm-blacklist"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17512
-msgid "Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
+msgid ""
+"Exclude specified PCI(e) device addresses from Runtime Power Management."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17517
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-driver-blacklist"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} space-separated-string-list runtime-pm-"
+"driver-blacklist"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17520
-msgid "Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power Management."
+msgid ""
+"Exclude PCI(e) devices assigned to the specified drivers from Runtime Power "
+"Management."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31844,13 +41331,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17547
-msgid "Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
+msgid ""
+"Include specified devices into USB autosuspend, even if they are already "
+"excluded by the driver or via @code{usb-blacklist-wwan?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17552
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-on-shutdown?"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} maybe-boolean usb-autosuspend-disable-"
+"on-shutdown?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -31861,17 +41352,23 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17559
 #, no-wrap
-msgid "{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-startup?"
+msgid ""
+"{@code{tlp-configuration} parameter} boolean restore-device-state-on-"
+"startup?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17562
-msgid "Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on system startup."
+msgid ""
+"Restore radio device state (bluetooth, wifi, wwan) from previous shutdown on"
+" system startup."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17570
-msgid "The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU frequency scaling service which helps prevent overheating."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services pm)} module provides an interface to thermald, a CPU"
+" frequency scaling service which helps prevent overheating."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -31882,7 +41379,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:17576
-msgid "This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling the thermal state of processors and preventing overheating."
+msgid ""
+"This is the service type for @uref{https://01.org/linux-thermal-daemon/, "
+"thermald}, the Linux Thermal Daemon, which is responsible for controlling "
+"the thermal state of processors and preventing overheating."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -31893,7 +41393,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:17580
-msgid "Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
+msgid ""
+"Data type representing the configuration of @code{thermald-service-type}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -31920,7 +41421,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17596
-msgid "The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the Music Player Daemon)."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services audio)} module provides a service to start MPD (the "
+"Music Player Daemon)."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -31937,12 +41440,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17603
-msgid "The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being controlled from the local machine or over the network by a variety of clients."
+msgid ""
+"The Music Player Daemon (MPD) is a service that can play music while being "
+"controlled from the local machine or over the network by a variety of "
+"clients."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17606
-msgid "The following example shows how one might run @code{mpd} as user @code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
+msgid ""
+"The following example shows how one might run @code{mpd} as user "
+"@code{\"bob\"} on port @code{6666}.  It uses pulseaudio for output."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -32029,7 +41537,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:17637
-msgid "The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an absolute path can be specified here."
+msgid ""
+"The address that mpd will bind to.  To use a Unix domain socket, an absolute"
+" path can be specified here."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -32040,7 +41550,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17647
-msgid "The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related services."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services virtualization)} module provides services for the "
+"libvirt and virtlog daemons, as well as other virtualization-related "
+"services."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -32051,7 +41564,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:17652
-msgid "@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt virtualization management system. This daemon runs on host servers and performs required management tasks for virtualized guests."
+msgid ""
+"@code{libvirtd} is the server side daemon component of the libvirt "
+"virtualization management system. This daemon runs on host servers and "
+"performs required management tasks for virtualized guests."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -32062,7 +41578,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:17656
-msgid "This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.  Its value must be a @code{libvirt-configuration}."
+msgid ""
+"This is the type of the @uref{https://libvirt.org, libvirt daemon}.  Its "
+"value must be a @code{libvirt-configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -32099,12 +41617,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17676
-msgid "Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.  must set @code{listen} for this to have any effect."
+msgid ""
+"Flag listening for secure TLS connections on the public TCP/IP port.  must "
+"set @code{listen} for this to have any effect."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17679
-msgid "It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using this capability."
+msgid ""
+"It is necessary to setup a CA and issue server certificates before using "
+"this capability."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32115,12 +41637,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17687
-msgid "Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port.  must set @code{listen} for this to have any effect."
+msgid ""
+"Listen for unencrypted TCP connections on the public TCP/IP port.  must set "
+"@code{listen} for this to have any effect."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17691
-msgid "Using the TCP socket requires SASL authentication by default.  Only SASL mechanisms which support data encryption are allowed.  This is DIGEST_MD5 and GSSAPI (Kerberos5)"
+msgid ""
+"Using the TCP socket requires SASL authentication by default.  Only SASL "
+"mechanisms which support data encryption are allowed.  This is DIGEST_MD5 "
+"and GSSAPI (Kerberos5)"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32131,7 +41658,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17699
-msgid "Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or service name"
+msgid ""
+"Port for accepting secure TLS connections This can be a port number, or "
+"service name"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32147,7 +41676,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17707
-msgid "Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or service name"
+msgid ""
+"Port for accepting insecure TCP connections This can be a port number, or "
+"service name"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32184,7 +41715,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17724
-msgid "Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi daemon."
+msgid ""
+"Alternatively can disable for all services on a host by stopping the Avahi "
+"daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32195,7 +41728,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17732
-msgid "Default mDNS advertisement name.  This must be unique on the immediate broadcast network."
+msgid ""
+"Default mDNS advertisement name.  This must be unique on the immediate "
+"broadcast network."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32211,7 +41746,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17741
-msgid "UNIX domain socket group ownership.  This can be used to allow a 'trusted' set of users access to management capabilities without becoming root."
+msgid ""
+"UNIX domain socket group ownership.  This can be used to allow a 'trusted' "
+"set of users access to management capabilities without becoming root."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32227,7 +41764,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17749
-msgid "UNIX socket permissions for the R/O socket.  This is used for monitoring VM status only."
+msgid ""
+"UNIX socket permissions for the R/O socket.  This is used for monitoring VM "
+"status only."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32243,7 +41782,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17758
-msgid "UNIX socket permissions for the R/W socket.  Default allows only root.  If PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow everyone (eg, 0777)"
+msgid ""
+"UNIX socket permissions for the R/W socket.  Default allows only root.  If "
+"PolicyKit is enabled on the socket, the default will change to allow "
+"everyone (eg, 0777)"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32259,7 +41801,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17767
-msgid "UNIX socket permissions for the admin socket.  Default allows only owner (root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the access to."
+msgid ""
+"UNIX socket permissions for the admin socket.  Default allows only owner "
+"(root), do not change it unless you are sure to whom you are exposing the "
+"access to."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32286,7 +41831,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17782
-msgid "Authentication scheme for UNIX read-only sockets.  By default socket permissions allow anyone to connect"
+msgid ""
+"Authentication scheme for UNIX read-only sockets.  By default socket "
+"permissions allow anyone to connect"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32302,7 +41849,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17791
-msgid "Authentication scheme for UNIX read-write sockets.  By default socket permissions only allow root.  If PolicyKit support was compiled into libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
+msgid ""
+"Authentication scheme for UNIX read-write sockets.  By default socket "
+"permissions only allow root.  If PolicyKit support was compiled into "
+"libvirt, the default will be to use 'polkit' auth."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32313,7 +41863,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17800
-msgid "Authentication scheme for TCP sockets.  If you don't enable SASL, then all TCP traffic is cleartext.  Don't do this outside of a dev/test scenario."
+msgid ""
+"Authentication scheme for TCP sockets.  If you don't enable SASL, then all "
+"TCP traffic is cleartext.  Don't do this outside of a dev/test scenario."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32329,12 +41881,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17809
-msgid "Authentication scheme for TLS sockets.  TLS sockets already have encryption provided by the TLS layer, and limited authentication is done by certificates."
+msgid ""
+"Authentication scheme for TLS sockets.  TLS sockets already have encryption "
+"provided by the TLS layer, and limited authentication is done by "
+"certificates."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17812
-msgid "It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by using 'sasl' for this option"
+msgid ""
+"It is possible to make use of any SASL authentication mechanism as well, by "
+"using 'sasl' for this option"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32355,7 +41912,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17822
-msgid "By default an authenticated user is allowed access to all APIs.  Access drivers can place restrictions on this."
+msgid ""
+"By default an authenticated user is allowed access to all APIs.  Access "
+"drivers can place restrictions on this."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32366,7 +41925,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17830
-msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no private key is loaded."
+msgid ""
+"Server key file path.  If set to an empty string, then no private key is "
+"loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32377,7 +41938,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17838
-msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no certificate is loaded."
+msgid ""
+"Server key file path.  If set to an empty string, then no certificate is "
+"loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32388,7 +41951,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17846
-msgid "Server key file path.  If set to an empty string, then no CA certificate is loaded."
+msgid ""
+"Server key file path.  If set to an empty string, then no CA certificate is "
+"loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32399,7 +41964,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17854
-msgid "Certificate revocation list path.  If set to an empty string, then no CRL is loaded."
+msgid ""
+"Certificate revocation list path.  If set to an empty string, then no CRL is"
+" loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32415,7 +41982,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17864
-msgid "When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own certificates."
+msgid ""
+"When libvirtd starts it performs some sanity checks against its own "
+"certificates."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32431,13 +42000,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17875
-msgid "Client certificate verification is the primary authentication mechanism.  Any client which does not present a certificate signed by the CA will be rejected."
+msgid ""
+"Client certificate verification is the primary authentication mechanism.  "
+"Any client which does not present a certificate signed by the CA will be "
+"rejected."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17880
 #, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
+msgid ""
+"{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list tls-allowed-dn-list"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32448,12 +42021,16 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17887
 #, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-usernames"
+msgid ""
+"{@code{libvirt-configuration} parameter} optional-list sasl-allowed-"
+"usernames"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17890
-msgid "Whitelist of allowed SASL usernames.  The format for username depends on the SASL authentication mechanism."
+msgid ""
+"Whitelist of allowed SASL usernames.  The format for username depends on the"
+" SASL authentication mechanism."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32464,7 +42041,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17899
-msgid "Override the compile time default TLS priority string.  The default is usually \"NORMAL\" unless overridden at build time.  Only set this is it is desired for libvirt to deviate from the global default settings."
+msgid ""
+"Override the compile time default TLS priority string.  The default is "
+"usually \"NORMAL\" unless overridden at build time.  Only set this is it is "
+"desired for libvirt to deviate from the global default settings."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32480,7 +42060,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17907 doc/guix.texi:18330
-msgid "Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets combined."
+msgid ""
+"Maximum number of concurrent client connections to allow over all sockets "
+"combined."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32496,7 +42078,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17916
-msgid "Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon.  Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that a later reattempt at connection succeeds."
+msgid ""
+"Maximum length of queue of connections waiting to be accepted by the daemon."
+"  Note, that some protocols supporting retransmission may obey this so that "
+"a later reattempt at connection succeeds."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32507,7 +42092,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17924
-msgid "Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.  Set this to zero to turn this feature off"
+msgid ""
+"Maximum length of queue of accepted but not yet authenticated clients.  Set "
+"this to zero to turn this feature off"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32539,7 +42126,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17942
-msgid "If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more threads are spawned, up to max_workers limit.  Typically you'd want max_workers to equal maximum number of clients allowed."
+msgid ""
+"If the number of active clients exceeds @code{min-workers}, then more "
+"threads are spawned, up to max_workers limit.  Typically you'd want "
+"max_workers to equal maximum number of clients allowed."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32550,7 +42140,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17951
-msgid "Number of priority workers.  If all workers from above pool are stuck, some calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in this pool."
+msgid ""
+"Number of priority workers.  If all workers from above pool are stuck, some "
+"calls marked as high priority (notably domainDestroy) can be executed in "
+"this pool."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32572,7 +42165,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17967
-msgid "Limit on concurrent requests from a single client connection.  To avoid one client monopolizing the server this should be a small fraction of the global max_requests and max_workers parameter."
+msgid ""
+"Limit on concurrent requests from a single client connection.  To avoid one "
+"client monopolizing the server this should be a small fraction of the global"
+" max_requests and max_workers parameter."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32611,7 +42207,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:17993
 #, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
+msgid ""
+"{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-queued-clients"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32622,7 +42219,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18000
 #, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
+msgid ""
+"{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-max-client-requests"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32654,7 +42252,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18019 doc/guix.texi:18242
-msgid "A filter allows to select a different logging level for a given category of logs The format for a filter is one of:"
+msgid ""
+"A filter allows to select a different logging level for a given category of "
+"logs The format for a filter is one of:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -32669,7 +42269,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18036 doc/guix.texi:18259
-msgid "where @code{name} is a string which is matched against the category given in the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., \"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a substring of the full category name, in order to match multiple similar categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching messages should be logged:"
+msgid ""
+"where @code{name} is a string which is matched against the category given in"
+" the @code{VIR_LOG_INIT()} at the top of each libvirt source file, e.g., "
+"\"remote\", \"qemu\", or \"util.json\" (the name in the filter can be a "
+"substring of the full category name, in order to match multiple similar "
+"categories), the optional \"+\" prefix tells libvirt to log stack trace for "
+"each message matching name, and @code{x} is the minimal level where matching"
+" messages should be logged:"
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
@@ -32698,7 +42305,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18054 doc/guix.texi:18277
-msgid "Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just need to be separated by spaces."
+msgid ""
+"Multiple filters can be defined in a single filters statement, they just "
+"need to be separated by spaces."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32719,7 +42328,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18064 doc/guix.texi:18287
-msgid "An output is one of the places to save logging information The format for an output can be:"
+msgid ""
+"An output is one of the places to save logging information The format for an"
+" output can be:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -32773,7 +42384,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18099 doc/guix.texi:18322
-msgid "Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
+msgid ""
+"Multiple outputs can be defined, they just need to be separated by spaces."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32852,7 +42464,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18151
-msgid "If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be generated."
+msgid ""
+"If @code{dmidecode} does not provide a valid UUID a temporary UUID will be "
+"generated."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32868,7 +42482,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18161
-msgid "A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} seconds of inactivity to check if the client is still responding.  If set to -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still send them and the daemon will send responses."
+msgid ""
+"A keepalive message is sent to a client after @code{keepalive_interval} "
+"seconds of inactivity to check if the client is still responding.  If set to"
+" -1, libvirtd will never send keepalive requests; however clients can still "
+"send them and the daemon will send responses."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32879,18 +42497,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18170
-msgid "Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the client without getting any response before the connection is considered broken."
+msgid ""
+"Maximum number of keepalive messages that are allowed to be sent to the "
+"client without getting any response before the connection is considered "
+"broken."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18177
-msgid "In other words, the connection is automatically closed approximately after @code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last message received from the client.  When @code{keepalive-count} is set to 0, connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
+msgid ""
+"In other words, the connection is automatically closed approximately after "
+"@code{keepalive_interval * (keepalive_count + 1)} seconds since the last "
+"message received from the client.  When @code{keepalive-count} is set to 0, "
+"connections will be automatically closed after @code{keepalive-interval} "
+"seconds of inactivity without sending any keepalive messages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18182
 #, no-wrap
-msgid "{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
+msgid ""
+"{@code{libvirt-configuration} parameter} integer admin-keepalive-interval"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -32917,7 +42544,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18202
-msgid "The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits blocking libvirt."
+msgid ""
+"The @code{ovs-vsctl} utility is used for the configuration and its timeout "
+"option is set by default to 5 seconds to avoid potential infinite waits "
+"blocking libvirt."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -32928,12 +42558,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18212
-msgid "The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is used to manage logs from virtual machine consoles."
+msgid ""
+"The virtlogd service is a server side daemon component of libvirt that is "
+"used to manage logs from virtual machine consoles."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18218
-msgid "This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()  itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without downtime."
+msgid ""
+"This daemon is not used directly by libvirt client applications, rather it "
+"is called on their behalf by @code{libvirtd}. By maintaining the logs in a "
+"standalone daemon, the main @code{libvirtd} daemon can be restarted without "
+"risk of losing logs. The @code{virtlogd} daemon has the ability to re-exec()"
+"  itself upon receiving @code{SIGUSR1}, to allow live upgrades without "
+"downtime."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -32944,7 +42582,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18222
-msgid "This is the type of the virtlog daemon.  Its value must be a @code{virtlog-configuration}."
+msgid ""
+"This is the type of the virtlog daemon.  Its value must be a @code{virtlog-"
+"configuration}."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -33037,7 +42677,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18358
-msgid "@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine.  It achieves this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the @code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
+msgid ""
+"@code{qemu-binfmt-service-type} provides support for transparent emulation "
+"of program binaries built for different architectures---e.g., it allows you "
+"to transparently execute an ARMv7 program on an x86_64 machine.  It achieves"
+" this by combining the @uref{https://www.qemu.org, QEMU} emulator and the "
+"@code{binfmt_misc} feature of the kernel Linux."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -33048,7 +42693,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:18364
-msgid "This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.  Its value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
+msgid ""
+"This is the type of the QEMU/binfmt service for transparent emulation.  Its "
+"value must be a @code{qemu-binfmt-configuration} object, which specifies the"
+" QEMU package to use as well as the architecture we want to emulated:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -33062,7 +42710,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:18375
-msgid "In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 platforms.  Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running @code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the @command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgid ""
+"In this example, we enable transparent emulation for the ARM and aarch64 "
+"platforms.  Running @code{herd stop qemu-binfmt} turns it off, and running "
+"@code{herd start qemu-binfmt} turns it back on (@pxref{Invoking herd, the "
+"@command{herd} command,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -33084,7 +42736,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18384
-msgid "The list of emulated QEMU platforms.  Each item must be a @dfn{platform object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
+msgid ""
+"The list of emulated QEMU platforms.  Each item must be a @dfn{platform "
+"object} as returned by @code{lookup-qemu-platforms} (see below)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33095,12 +42749,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18391
-msgid "When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, @code{--chroot-directory} option}).  This allows the @code{binfmt_misc} handlers to be used within the build environment, which in turn means that you can transparently build programs for another architecture."
+msgid ""
+"When it is true, QEMU and all its dependencies are added to the build "
+"environment of @command{guix-daemon} (@pxref{Invoking guix-daemon, "
+"@code{--chroot-directory} option}).  This allows the @code{binfmt_misc} "
+"handlers to be used within the build environment, which in turn means that "
+"you can transparently build programs for another architecture."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18394
-msgid "For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this service:"
+msgid ""
+"For example, let's suppose you're on an x86_64 machine and you have this "
+"service:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -33126,7 +42787,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18413
-msgid "and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU.  Pretty handy if you'd like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
+msgid ""
+"and it will build Inkscape for ARMv7 @emph{as if it were a native build}, "
+"transparently using QEMU to emulate the ARMv7 CPU.  Pretty handy if you'd "
+"like to test a package build for an architecture you don't have access to!"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33148,7 +42812,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18424
-msgid "Return the list of QEMU platform objects corresponding to @var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} must be a list of strings corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, @code{\"mips64el\"}, and so on."
+msgid ""
+"Return the list of QEMU platform objects corresponding to "
+"@var{platforms}@dots{}.  @var{platforms} must be a list of strings "
+"corresponding to platform names, such as @code{\"arm\"}, @code{\"sparc\"}, "
+"@code{\"mips64el\"}, and so on."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -33175,23 +42843,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18444
-msgid "The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow remote access to local Git repositories.  There are three options: the @code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the @code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web interface with @code{cgit-service-type}."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services version-control)} module provides a service to allow"
+" remote access to local Git repositories.  There are three options: the "
+"@code{git-daemon-service}, which provides access to repositories via the "
+"@code{git://} unsecured TCP-based protocol, extending the @code{nginx} web "
+"server to proxy some requests to @code{git-http-backend}, or providing a web"
+" interface with @code{cgit-service-type}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18445
 #, no-wrap
-msgid "{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
+msgid ""
+"{Scheme Procedure} git-daemon-service [#:config (git-daemon-configuration)]"
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18449
-msgid "Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
+msgid ""
+"Return a service that runs @command{git daemon}, a simple TCP server to "
+"expose repositories over the Git protocol for anonymous access."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18455
-msgid "The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-configuration>} object, by default it allows read-only access to exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
+msgid ""
+"The optional @var{config} argument should be a @code{<git-daemon-"
+"configuration>} object, by default it allows read-only access to "
+"exported@footnote{By creating the magic file \"git-daemon-export-ok\" in the"
+" repository directory.} repositories under @file{/srv/git}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -33202,7 +42883,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:18460
-msgid "Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
+msgid ""
+"Data type representing the configuration for @code{git-daemon-service}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33224,7 +42906,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18468
-msgid "Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
+msgid ""
+"Whether to allow access for all Git repositories, even if they do not have "
+"the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33235,7 +42919,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18474
-msgid "Whether to remap all the path requests as relative to the given path.  If you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
+msgid ""
+"Whether to remap all the path requests as relative to the given path.  If "
+"you run git daemon with @var{(base-path \"/srv/git\")} on example.com, then "
+"if you later try to pull @code{git://example.com/hello.git}, git daemon will"
+" interpret the path as @code{/srv/git/hello.git}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33246,7 +42934,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18482
-msgid "Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests.  When specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of user @code{alice}.  If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the home directory of user @code{alice}."
+msgid ""
+"Whether to allow @code{~user} notation to be used in requests.  When "
+"specified with empty string, requests to @code{git://host/~alice/foo} is "
+"taken as a request to access @code{foo} repository in the home directory of "
+"user @code{alice}.  If @var{(user-path \"path\")} is specified, the same "
+"request is taken as a request to access @code{path/foo} repository in the "
+"home directory of user @code{alice}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33257,7 +42951,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18486
-msgid "Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
+msgid ""
+"Whether to listen on specific IP addresses or hostnames, defaults to all."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33290,17 +42985,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18496
-msgid "Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man git-daemon} for more information."
+msgid ""
+"Extra options will be passed to @code{git daemon}, please run @command{man "
+"git-daemon} for more information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18510
-msgid "The @code{git://} protocol lacks authentication.  When you pull from a repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you receive was modified is really coming from the specified host, and you have your connection is subject to eavesdropping.  It's better to use an authenticated and encrypted transport, such as @code{https}.  Although Git allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-backend} program.  This program is the back-end of a proper Git web service.  It is designed to sit behind a FastCGI proxy.  @xref{Web Services}, for more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
+msgid ""
+"The @code{git://} protocol lacks authentication.  When you pull from a "
+"repository fetched via @code{git://}, you don't know that the data you "
+"receive was modified is really coming from the specified host, and you have "
+"your connection is subject to eavesdropping.  It's better to use an "
+"authenticated and encrypted transport, such as @code{https}.  Although Git "
+"allows you to serve repositories using unsophisticated file-based web "
+"servers, there is a faster protocol implemented by the @code{git-http-"
+"backend} program.  This program is the back-end of a proper Git web service."
+"  It is designed to sit behind a FastCGI proxy.  @xref{Web Services}, for "
+"more on running the necessary @code{fcgiwrap} daemon."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18513
-msgid "Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories over HTTP."
+msgid ""
+"Guix has a separate configuration data type for serving Git repositories "
+"over HTTP."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -33327,7 +43036,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18527
-msgid "Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
+msgid ""
+"Whether to expose access for all Git repositories in @var{git-root}, even if"
+" they do not have the @file{git-daemon-export-ok} file."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33338,7 +43049,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18533
-msgid "Path prefix for Git access.  With the default @code{/git/} prefix, this will map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to @code{/srv/git/@var{repo}.git}.  Requests whose URI paths do not begin with this prefix are not passed on to this Git instance."
+msgid ""
+"Path prefix for Git access.  With the default @code{/git/} prefix, this will"
+" map @code{http://@var{server}/git/@var{repo}.git} to "
+"@code{/srv/git/@var{repo}.git}.  Requests whose URI paths do not begin with "
+"this prefix are not passed on to this Git instance."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -33349,12 +43064,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:18537
-msgid "The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening.  @xref{Web Services}."
+msgid ""
+"The socket on which the @code{fcgiwrap} daemon is listening.  @xref{Web "
+"Services}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18544
-msgid "There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} and then add that location to a web server."
+msgid ""
+"There is no @code{git-http-service-type}, currently; instead you can create "
+"an @code{nginx-location-configuration} from a @code{git-http-configuration} "
+"and then add that location to a web server."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -33365,7 +43085,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18550
-msgid "[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-configuration} that corresponds to the given Git http configuration.  An example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over HTTPS might be:"
+msgid ""
+"[config=(git-http-configuration)] Compute an @code{nginx-location-"
+"configuration} that corresponds to the given Git http configuration.  An "
+"example nginx service definition to serve the default @file{/srv/git} over "
+"HTTPS might be:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -33391,7 +43115,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:18574
-msgid "This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS certificate.  @xref{Certificate Services}.  The default @code{certbot} service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS.  You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services.  @xref{Web Services}."
+msgid ""
+"This example assumes that you are using Let's Encrypt to get your TLS "
+"certificate.  @xref{Certificate Services}.  The default @code{certbot} "
+"service will redirect all HTTP traffic on @code{git.my-host.org} to HTTPS.  "
+"You will also need to add an @code{fcgiwrap} proxy to your system services."
+"  @xref{Web Services}."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubheading
@@ -33414,12 +43143,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18582
-msgid "@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git repositories written in C."
+msgid ""
+"@uref{https://git.zx2c4.com/cgit/, Cgit} is a web frontend for Git "
+"repositories written in C."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18585
-msgid "The following example will configure the service with default values.  By default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
+msgid ""
+"The following example will configure the service with default values.  By "
+"default, Cgit can be accessed on port 80 (@code{http://localhost:80})."
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -33430,7 +43163,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:18592
-msgid "The @code{file-object} type designates either a file-like object (@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
+msgid ""
+"The @code{file-object} type designates either a file-like object "
+"(@pxref{G-Expressions, file-like objects}) or a string."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -33452,7 +43187,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18602
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
+msgid ""
+"{@code{cgit-configuration} parameter} nginx-server-configuration-list nginx"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33468,7 +43204,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18610
-msgid "Specifies a command which will be invoked to format the content of about pages (both top-level and for each repository)."
+msgid ""
+"Specifies a command which will be invoked to format the content of about "
+"pages (both top-level and for each repository)."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33479,7 +43217,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18618
-msgid "Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to specify the date and time of the youngest commit in the repository."
+msgid ""
+"Specifies a path, relative to each repository path, which can be used to "
+"specify the date and time of the youngest commit in the repository."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33490,7 +43230,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18626
-msgid "Specifies a command that will be invoked for authenticating repository access."
+msgid ""
+"Specifies a command that will be invoked for authenticating repository "
+"access."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33501,7 +43243,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18634
-msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref "
+"list, and when set @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33533,7 +43277,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18649
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed with a fixed SHA1."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of repository pages accessed with a fixed SHA1."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33549,7 +43295,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18657
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of repository pages accessed without a fixed SHA1."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of repository pages accessed without a fixed SHA1."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33560,7 +43308,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18665
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository summary page."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of the repository summary page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33571,7 +43321,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18673
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository index page."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of the repository index page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33582,7 +43334,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18681
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of scanning a path for Git repositories."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the result of "
+"scanning a path for Git repositories."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33593,7 +43347,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18689
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of the repository about page."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of the repository about page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33604,7 +43360,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18697
-msgid "Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version of snapshots."
+msgid ""
+"Number which specifies the time-to-live, in minutes, for the cached version "
+"of snapshots."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33615,7 +43373,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18705
-msgid "The maximum number of entries in the cgit cache.  When set to @samp{0}, caching is disabled."
+msgid ""
+"The maximum number of entries in the cgit cache.  When set to @samp{0}, "
+"caching is disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33637,7 +43397,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18720
-msgid "List of common prefixes which, when combined with a repository URL, generates valid clone URLs for the repository."
+msgid ""
+"List of common prefixes which, when combined with a repository URL, "
+"generates valid clone URLs for the repository."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33670,7 +43432,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18743 doc/guix.texi:19301
-msgid "Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{date}, enables strict date ordering in the "
+"commit log, and when set to @samp{topo} enables strict topological ordering."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33702,7 +43466,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18759
-msgid "Specifies a command which will be invoked to format names and email address of committers, authors, and taggers, as represented in various places throughout the cgit interface."
+msgid ""
+"Specifies a command which will be invoked to format names and email address "
+"of committers, authors, and taggers, as represented in various places "
+"throughout the cgit interface."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33713,7 +43480,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18767
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment suitable for embedding in other HTML pages."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate a HTML fragment "
+"suitable for embedding in other HTML pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33724,7 +43493,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18776
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print an ASCII-art commit "
+"history graph to the left of the commit messages in the repository log page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33735,7 +43506,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18784
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be overridden in repository-specific cgitrc files."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, allows all filter settings to be "
+"overridden in repository-specific cgitrc files."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33746,7 +43519,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18792
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log view."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, allows users to follow a file in the log "
+"view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33757,7 +43532,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18800
-msgid "If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
+msgid ""
+"If set to @samp{#t}, cgit will act as an dumb HTTP endpoint for Git clones."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33768,7 +43544,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18808
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links \"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate extra links "
+"\"summary\", \"commit\", \"tree\" for each repo in the repository index."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33779,7 +43557,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18816
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each repo in the repository index."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit display the owner of each "
+"repo in the repository index."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33790,7 +43570,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18824
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of modified files for each commit on the repository log page."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of "
+"modified files for each commit on the repository log page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33801,7 +43583,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18832
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added and removed lines for each commit on the repository log page."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit print the number of added "
+"and removed lines for each commit on the repository log page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33812,7 +43596,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18840 doc/guix.texi:19364
-msgid "Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in the summary and refs views."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @code{#t}, will make cgit display remote branches in"
+" the summary and refs views."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33823,7 +43609,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18849
-msgid "Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @code{1}, will make cgit use the subject of the "
+"parent commit as link text when generating links to parent commits in commit"
+" view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33834,7 +43623,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18858
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the parent commit as link text when generating links to parent commits in commit view."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit use the subject of the "
+"parent commit as link text when generating links to parent commits in commit"
+" view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33845,7 +43637,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18866
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links for plaintext blobs printed in the tree view."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit generate linenumber links "
+"for plaintext blobs printed in the tree view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33856,7 +43650,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18874
-msgid "Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set any repo specific settings."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#f}, will allow cgit to use Git config to set "
+"any repo specific settings."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33883,7 +43679,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18890
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the bottom of all pages (i.e.  it replaces the standard \"generated by...\" message)."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" at the bottom of all pages (i.e.  it replaces the standard \"generated "
+"by...\" message)."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33894,7 +43693,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18898
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim in the HTML HEAD section on all pages."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" in the HTML HEAD section on all pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33905,7 +43706,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18906
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim at the top of all pages."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" at the top of all pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33916,7 +43719,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18914
-msgid "Name of a configfile to include before the rest of the current config- file is parsed."
+msgid ""
+"Name of a configfile to include before the rest of the current config- file "
+"is parsed."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33927,7 +43732,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18922
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim above the repository index."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" above the repository index."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33938,7 +43745,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18930
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below the heading on the repository index page."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" below the heading on the repository index page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33949,7 +43758,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18938
-msgid "Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in the servers timezone."
+msgid ""
+"Flag which, if set to @samp{#t}, makes cgit print commit and tag times in "
+"the servers timezone."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33960,7 +43771,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18946
-msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on all cgit pages."
+msgid ""
+"URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on "
+"all cgit pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -33987,7 +43800,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18961
-msgid "Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
+msgid ""
+"Command which will be invoked to format the Owner column of the main page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34047,7 +43861,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18990
-msgid "Specifies the number of entries to list per page on the repository index page."
+msgid ""
+"Specifies the number of entries to list per page on the repository index "
+"page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34058,7 +43874,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:18998
-msgid "Specifies the maximum number of repo description characters to display on the repository index page."
+msgid ""
+"Specifies the maximum number of repo description characters to display on "
+"the repository index page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34080,7 +43898,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19013
-msgid "Maximum statistics period.  Valid values are @samp{week},@samp{month}, @samp{quarter} and @samp{year}."
+msgid ""
+"Maximum statistics period.  Valid values are @samp{week},@samp{month}, "
+"@samp{quarter} and @samp{year}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34096,7 +43916,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19024
-msgid "Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg \"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png \"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
+msgid ""
+"Defaults to @samp{((gif \"image/gif\") (html \"text/html\") (jpg "
+"\"image/jpeg\") (jpeg \"image/jpeg\") (pdf \"application/pdf\") (png "
+"\"image/png\") (svg \"image/svg+xml\"))}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34118,7 +43941,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19037
-msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing."
+msgid ""
+"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule"
+" is printed in a directory listing."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34140,7 +43965,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19052
-msgid "If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
+msgid ""
+"If set to @samp{#t} showing full author email addresses will be disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34151,7 +43977,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19060
-msgid "Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header on all pages."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{#t}, will make cgit omit the standard header "
+"on all pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34162,7 +43990,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19069
-msgid "A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to it, that should loaded as Git repositories.  An empty list means that all subdirectories will be loaded."
+msgid ""
+"A list of subdirectories inside of @code{repository-directory}, relative to "
+"it, that should loaded as Git repositories.  An empty list means that all "
+"subdirectories will be loaded."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34184,7 +44015,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19085
-msgid "If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be removed for the URL and name."
+msgid ""
+"If set to @code{#t} and @code{repository-directory} is enabled, if any "
+"repositories are found with a suffix of @code{.git}, this suffix will be "
+"removed for the URL and name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34249,7 +44083,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19121
-msgid "The content of the file specified with this option will be included verbatim below thef \"about\" link on the repository index page."
+msgid ""
+"The content of the file specified with this option will be included verbatim"
+" below thef \"about\" link on the repository index page."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34271,7 +44107,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19139
-msgid "If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-directory will recurse into directories whose name starts with a period.  Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, considered as \"hidden\".  Note that this does not apply to the \".git\" directory in non-bare repos."
+msgid ""
+"If set to @samp{#t} and repository-directory is enabled, repository-"
+"directory will recurse into directories whose name starts with a period.  "
+"Otherwise, repository-directory will stay away from such directories, "
+"considered as \"hidden\".  Note that this does not apply to the \".git\" "
+"directory in non-bare repos."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34282,18 +44123,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19147
-msgid "Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates links for."
+msgid ""
+"Text which specifies the default set of snapshot formats that cgit generates"
+" links for."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19152
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-directory"
+msgid ""
+"{@code{cgit-configuration} parameter} repository-directory repository-"
+"directory"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19155
-msgid "Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-path})."
+msgid ""
+"Name of the directory to scan for repositories (represents @code{scan-"
+"path})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34309,7 +44156,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19163 doc/guix.texi:19479
-msgid "The name of the current repository section - all repositories defined after this option will inherit the current section name."
+msgid ""
+"The name of the current repository section - all repositories defined after "
+"this option will inherit the current section name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34320,7 +44169,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19171
-msgid "Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository listing by name."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{1}, will sort the sections on the repository "
+"listing by name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34331,7 +44182,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19179
-msgid "A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many path elements from each repo path to use as a default section name."
+msgid ""
+"A number which, if defined prior to repository-directory, specifies how many"
+" path elements from each repo path to use as a default section name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34342,7 +44195,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19187
-msgid "If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per default."
+msgid ""
+"If set to @samp{#t} shows side-by-side diffs instead of unidiffs per "
+"default."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34353,7 +44208,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19195
-msgid "Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the tree view."
+msgid ""
+"Specifies a command which will be invoked to format plaintext blobs in the "
+"tree view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34364,7 +44221,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19203
-msgid "Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" view."
+msgid ""
+"Specifies the number of branches to display in the repository \"summary\" "
+"view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34375,7 +44234,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19211
-msgid "Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\" view."
+msgid ""
+"Specifies the number of log entries to display in the repository \"summary\""
+" view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34386,7 +44247,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19219
-msgid "Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
+msgid ""
+"Specifies the number of tags to display in the repository \"summary\" view."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34397,7 +44259,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19227
-msgid "Filename which, if specified, needs to be present within the repository for cgit to allow access to that repository."
+msgid ""
+"Filename which, if specified, needs to be present within the repository for "
+"cgit to allow access to that repository."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34419,7 +44283,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19239
 #, no-wrap
-msgid "{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list repositories"
+msgid ""
+"{@code{cgit-configuration} parameter} repository-cgit-configuration-list "
+"repositories"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34440,13 +44306,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19249
-msgid "A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, restricted by the global @code{snapshots} setting."
+msgid ""
+"A mask of snapshot formats for this repo that cgit generates links for, "
+"restricted by the global @code{snapshots} setting."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19254
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-filter"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object source-"
+"filter"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34468,7 +44338,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19268
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-filter"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object about-"
+"filter"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34479,12 +44351,15 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19275
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string branch-sort"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19278
-msgid "Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @samp{age}, enables date ordering in the branch ref "
+"list, and when set to @samp{name} enables ordering by branch name."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34501,7 +44376,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19290
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-filter"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object commit-"
+"filter"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34512,7 +44389,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19297
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string commit-sort"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34523,7 +44401,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19311
-msgid "The name of the default branch for this repository.  If no such branch exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as default instead.  By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if there is no suitable HEAD."
+msgid ""
+"The name of the default branch for this repository.  If no such branch "
+"exists in the repository, the first branch name (when sorted) is used as "
+"default instead.  By default branch pointed to by HEAD, or \"master\" if "
+"there is no suitable HEAD."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34551,7 +44433,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19330
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-filter"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object email-"
+"filter"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34562,62 +44446,84 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19337
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-graph?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-commit-"
+"graph?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19340
-msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-graph?}."
+msgid ""
+"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-commit-"
+"graph?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19345
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-filecount?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-"
+"filecount?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19348
-msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-filecount?}."
+msgid ""
+"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-"
+"filecount?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19353
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-linecount?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-log-"
+"linecount?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19356
-msgid "A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-linecount?}."
+msgid ""
+"A flag which can be used to disable the global setting @code{enable-log-"
+"linecount?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19361
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-branches?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-remote-"
+"branches?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19369
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-subject-links?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-"
+"subject-links?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19372
-msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-subject-links?}."
+msgid ""
+"A flag which can be used to override the global setting @code{enable-"
+"subject-links?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19377
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-serving?"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-boolean enable-html-"
+"serving?"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19380
-msgid "A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-serving?}."
+msgid ""
+"A flag which can be used to override the global setting @code{enable-html-"
+"serving?}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34628,7 +44534,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19388
-msgid "Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository index."
+msgid ""
+"Flag which, when set to @code{#t}, hides the repository from the repository "
+"index."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34650,7 +44558,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19403
-msgid "URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on this repo’s pages."
+msgid ""
+"URL which specifies the source of an image which will be used as a logo on "
+"this repo’s pages."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34662,7 +44572,9 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19415
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-filter"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-file-object owner-"
+"filter"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34673,23 +44585,31 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19422
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-string module-link"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19426
-msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule is printed in a directory listing.  The arguments for the formatstring are the path and SHA1 of the submodule commit."
+msgid ""
+"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule"
+" is printed in a directory listing.  The arguments for the formatstring are "
+"the path and SHA1 of the submodule commit."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19431
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-link-path"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} module-link-path module-"
+"link-path"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19435
-msgid "Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
+msgid ""
+"Text which will be used as the formatstring for a hyperlink when a submodule"
+" with the specified subdirectory path is printed in a directory listing."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34744,7 +44664,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19471
-msgid "A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the \"About\" page for this repo."
+msgid ""
+"A path (relative to repo) which specifies a file to include verbatim as the "
+"\"About\" page for this repo."
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34756,7 +44678,8 @@ msgstr ""
 #. type: deftypevr
 #: doc/guix.texi:19484
 #, no-wrap
-msgid "{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
+msgid ""
+"{@code{repository-cgit-configuration} parameter} repo-list extra-options"
 msgstr ""
 
 #. type: deftypevr
@@ -34772,7 +44695,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19507
-msgid "However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and running.  In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as a record to @code{cgit-service-type}.  As its name indicates, an opaque configuration does not have easy reflective capabilities."
+msgid ""
+"However, it could be that you just want to get a @code{cgitrc} up and "
+"running.  In that case, you can pass an @code{opaque-cgit-configuration} as "
+"a record to @code{cgit-service-type}.  As its name indicates, an opaque "
+"configuration does not have easy reflective capabilities."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -34804,7 +44731,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19520
-msgid "For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could instantiate a cgit service like this:"
+msgid ""
+"For example, if your @code{cgitrc} is just the empty string, you could "
+"instantiate a cgit service like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -34830,7 +44759,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19536
-msgid "@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based tactical strategy game, with several single player campaigns, and multiplayer games (both networked and local)."
+msgid ""
+"@uref{https://wesnoth.org, The Battle for Wesnoth} is a fantasy, turn based "
+"tactical strategy game, with several single player campaigns, and "
+"multiplayer games (both networked and local)."
 msgstr ""
 
 #. type: defvar
@@ -34841,7 +44773,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvar
 #: doc/guix.texi:19541
-msgid "Service type for the wesnothd service.  Its value must be a @code{wesnothd-configuration} object.  To run wesnothd in the default configuration, instantiate it as:"
+msgid ""
+"Service type for the wesnothd service.  Its value must be a @code{wesnothd-"
+"configuration} object.  To run wesnothd in the default configuration, "
+"instantiate it as:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -34897,7 +44832,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19567
-msgid "The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel parameters at boot."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services sysctl)} provides a service to configure kernel "
+"parameters at boot."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -34908,7 +44845,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:19572
-msgid "The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters under @file{/proc/sys/}.  To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated as:"
+msgid ""
+"The service type for @command{sysctl}, which modifies kernel parameters "
+"under @file{/proc/sys/}.  To enable IPv4 forwarding, it can be instantiated "
+"as:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -34978,17 +44918,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19602
-msgid "[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that decodes infrared signals from remote controls."
+msgid ""
+"[#:device #f] [#:driver #f] [#:config-file #f] @ [#:extra-options '()] "
+"Return a service that runs @url{http://www.lirc.org,LIRC}, a daemon that "
+"decodes infrared signals from remote controls."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19606
-msgid "Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration file name) may be specified.  See @command{lircd} manual for details."
+msgid ""
+"Optionally, @var{device}, @var{driver} and @var{config-file} (configuration "
+"file name) may be specified.  See @command{lircd} manual for details."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19609
-msgid "Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options passed to @command{lircd}."
+msgid ""
+"Finally, @var{extra-options} is a list of additional command-line options "
+"passed to @command{lircd}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35016,7 +44963,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19620
-msgid "Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest display resolution when the graphical console window resizes."
+msgid ""
+"Returns a service that runs @url{http://www.spice-space.org,VDAGENT}, a "
+"daemon that enables sharing the clipboard with a vm and setting the guest "
+"display resolution when the graphical console window resizes."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -35044,17 +44994,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19629
-msgid "Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"Return a service that runs the @command{dicod} daemon, an implementation of "
+"DICT server (@pxref{Dicod,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19633
-msgid "The optional @var{config} argument specifies the configuration for @command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
+msgid ""
+"The optional @var{config} argument specifies the configuration for "
+"@command{dicod}, which should be a @code{<dicod-configuration>} object, by "
+"default it serves the GNU Collaborative International Dictonary of English."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:19637
-msgid "You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make @code{localhost} the default server for @command{dico} client (@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"You can add @command{open localhost} to your @file{~/.dico} file to make "
+"@code{localhost} the default server for @command{dico} client "
+"(@pxref{Initialization File,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35087,7 +45045,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19650
-msgid "This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"This is the list of IP addresses and ports and possibly socket file names to"
+" listen to (@pxref{Server Settings, @code{listen} directive,, dico, GNU Dico"
+" Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35098,7 +45059,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19653
-msgid "List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
+msgid ""
+"List of @code{<dicod-handler>} objects denoting handlers (module instances)."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35109,7 +45071,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19656
-msgid "List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
+msgid ""
+"List of @code{<dicod-database>} objects denoting dictionaries to be served."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35136,7 +45099,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19670
-msgid "Name of the dicod module of the handler (instance).  If it is @code{#f}, the module has the same name as the handler.  (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"Name of the dicod module of the handler (instance).  If it is @code{#f}, the"
+" module has the same name as the handler.  (@pxref{Modules,,, dico, GNU Dico"
+" Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -35147,7 +45113,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19673
-msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
+msgid ""
+"List of strings or gexps representing the arguments for the module handler"
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35174,7 +45141,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19686
-msgid "Name of the dicod handler (module instance) used by this database (@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"Name of the dicod handler (module instance) used by this database "
+"(@pxref{Handlers,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35185,12 +45154,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19690
-msgid "Whether the database configuration complex.  The complex configuration will need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
+msgid ""
+"Whether the database configuration complex.  The complex configuration will "
+"need a corresponding @code{<dicod-handler>} object, otherwise not."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19694
-msgid "List of strings or gexps representing the arguments for the database (@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
+msgid ""
+"List of strings or gexps representing the arguments for the database "
+"(@pxref{Databases,,, dico, GNU Dico Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -35201,7 +45174,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:19700
-msgid "A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International Dictionary of English using the @code{gcide} package."
+msgid ""
+"A @code{<dicod-database>} object serving the GNU Collaborative International"
+" Dictionary of English using the @code{gcide} package."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -35236,17 +45211,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19733
-msgid "Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are launched by unprivileged users.  A notorious example is the @command{passwd} program, which users can run to change their password, and which needs to access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something normally restricted to root, for obvious security reasons.  To address that, these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
+msgid ""
+"Some programs need to run with ``root'' privileges, even when they are "
+"launched by unprivileged users.  A notorious example is the @command{passwd}"
+" program, which users can run to change their password, and which needs to "
+"access the @file{/etc/passwd} and @file{/etc/shadow} files---something "
+"normally restricted to root, for obvious security reasons.  To address that,"
+" these executables are @dfn{setuid-root}, meaning that they always run with "
+"root privileges (@pxref{How Change Persona,,, libc, The GNU C Library "
+"Reference Manual}, for more info about the setuid mechanism.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19740
-msgid "The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a security issue since any user on the system can write derivations that populate the store (@pxref{The Store}).  Thus, a different mechanism is used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should be setuid root."
+msgid ""
+"The store itself @emph{cannot} contain setuid programs: that would be a "
+"security issue since any user on the system can write derivations that "
+"populate the store (@pxref{The Store}).  Thus, a different mechanism is "
+"used: instead of changing the setuid bit directly on files that are in the "
+"store, we let the system administrator @emph{declare} which programs should "
+"be setuid root."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19746
-msgid "The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}).  For instance, the @command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
+msgid ""
+"The @code{setuid-programs} field of an @code{operating-system} declaration "
+"contains a list of G-expressions denoting the names of programs to be "
+"setuid-root (@pxref{Using the Configuration System}).  For instance, the "
+"@command{passwd} program, which is part of the Shadow package, can be "
+"designated by this G-expression (@pxref{G-Expressions}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35257,7 +45251,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19753
-msgid "A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} variable of the @code{(gnu system)} module."
+msgid ""
+"A default set of setuid programs is defined by the @code{%setuid-programs} "
+"variable of the @code{(gnu system)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -35273,12 +45269,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:19759
-msgid "The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, @command{su}, and @command{sudo}."
+msgid ""
+"The list includes commands such as @command{passwd}, @command{ping}, "
+"@command{su}, and @command{sudo}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19765
-msgid "Under the hood, the actual setuid programs are created in the @file{/run/setuid-programs} directory at system activation time.  The files in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
+msgid ""
+"Under the hood, the actual setuid programs are created in the "
+"@file{/run/setuid-programs} directory at system activation time.  The files "
+"in this directory refer to the ``real'' binaries, which are in the store."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35301,32 +45302,61 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19778
-msgid "Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} that the client can then use to @emph{authenticate} the server.  To do that, clients verify that the server's certificate is signed by a so-called @dfn{certificate authority} (CA).  But to verify the CA's signature, clients must have first acquired the CA's certificate."
+msgid ""
+"Web servers available over HTTPS (that is, HTTP over the transport-layer "
+"security mechanism, TLS) send client programs an @dfn{X.509 certificate} "
+"that the client can then use to @emph{authenticate} the server.  To do that,"
+" clients verify that the server's certificate is signed by a so-called "
+"@dfn{certificate authority} (CA).  But to verify the CA's signature, clients"
+" must have first acquired the CA's certificate."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19782
-msgid "Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-box."
+msgid ""
+"Web browsers such as GNU@tie{}IceCat include their own set of CA "
+"certificates, such that they are able to verify CA signatures out-of-the-"
+"box."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19786
-msgid "However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, @command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates can be found."
+msgid ""
+"However, most other programs that can talk HTTPS---@command{wget}, "
+"@command{git}, @command{w3m}, etc.---need to be told where CA certificates "
+"can be found."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19793
-msgid "In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates to the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration (@pxref{operating-system Reference}).  GuixSD includes one such package, @code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of Mozilla's Network Security Services."
+msgid ""
+"In GuixSD, this is done by adding a package that provides certificates to "
+"the @code{packages} field of the @code{operating-system} declaration "
+"(@pxref{operating-system Reference}).  GuixSD includes one such package, "
+"@code{nss-certs}, which is a set of CA certificates provided as part of "
+"Mozilla's Network Security Services."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19798
-msgid "Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to explicitly add it.  The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most applications and libraries look for certificates by default, points to the certificates installed globally."
+msgid ""
+"Note that it is @emph{not} part of @var{%base-packages}, so you need to "
+"explicitly add it.  The @file{/etc/ssl/certs} directory, which is where most"
+" applications and libraries look for certificates by default, points to the "
+"certificates installed globally."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19808
-msgid "Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also install their own certificate package in their profile.  A number of environment variables need to be defined so that applications and libraries know where to find them.  Namely, the OpenSSL library honors the @code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables.  Some applications add their own environment variables; for instance, the Git version control system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO} environment variable.  Thus, you would typically run something like:"
+msgid ""
+"Unprivileged users, including users of Guix on a foreign distro, can also "
+"install their own certificate package in their profile.  A number of "
+"environment variables need to be defined so that applications and libraries "
+"know where to find them.  Namely, the OpenSSL library honors the "
+"@code{SSL_CERT_DIR} and @code{SSL_CERT_FILE} variables.  Some applications "
+"add their own environment variables; for instance, the Git version control "
+"system honors the certificate bundle pointed to by the @code{GIT_SSL_CAINFO}"
+" environment variable.  Thus, you would typically run something like:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35341,7 +45371,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19819
-msgid "As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment variable to point to a certificate bundle, so you would have to run something like this:"
+msgid ""
+"As another example, R requires the @code{CURL_CA_BUNDLE} environment "
+"variable to point to a certificate bundle, so you would have to run "
+"something like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35354,7 +45387,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19827
-msgid "For other applications you may want to look up the required environment variable in the relevant documentation."
+msgid ""
+"For other applications you may want to look up the required environment "
+"variable in the relevant documentation."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35371,12 +45406,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19842
-msgid "The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  In a nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new ``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgid ""
+"The @code{(gnu system nss)} module provides bindings to the configuration "
+"file of the libc @dfn{name service switch} or @dfn{NSS} (@pxref{NSS "
+"Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  In a "
+"nutshell, the NSS is a mechanism that allows libc to be extended with new "
+"``name'' lookup methods for system databases, which includes host names, "
+"service names, user accounts, and more (@pxref{Name Service Switch, System "
+"Databases and Name Service Switch,, libc, The GNU C Library Reference "
+"Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19849
-msgid "The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup method is to be used, and how the various methods are chained together---for instance, under which circumstances NSS should try the next method in the list.  The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system Reference, @code{name-service-switch}})."
+msgid ""
+"The NSS configuration specifies, for each system database, which lookup "
+"method is to be used, and how the various methods are chained together---for"
+" instance, under which circumstances NSS should try the next method in the "
+"list.  The NSS configuration is given in the @code{name-service-switch} "
+"field of @code{operating-system} declarations (@pxref{operating-system "
+"Reference, @code{name-service-switch}})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35393,7 +45442,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19856
-msgid "As an example, the declaration below configures the NSS to use the @uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS)  for host names ending in @code{.local}:"
+msgid ""
+"As an example, the declaration below configures the NSS to use the "
+"@uref{http://0pointer.de/lennart/projects/nss-mdns/, @code{nss-mdns} back-"
+"end}, which supports host name lookups over multicast DNS (mDNS)  for host "
+"names ending in @code{.local}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35449,17 +45502,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19884
-msgid "Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)  contains this configuration, so you will not have to type it if all you want is to have @code{.local} host lookup working."
+msgid ""
+"Do not worry: the @code{%mdns-host-lookup-nss} variable (see below)  "
+"contains this configuration, so you will not have to type it if all you want"
+" is to have @code{.local} host lookup working."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19892
-msgid "Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use @code{avahi-service} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), or @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}).  Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+msgid ""
+"Note that, in this case, in addition to setting the @code{name-service-"
+"switch} of the @code{operating-system} declaration, you also need to use "
+"@code{avahi-service} (@pxref{Networking Services, @code{avahi-service}}), or"
+" @var{%desktop-services}, which includes it (@pxref{Desktop Services}).  "
+"Doing this makes @code{nss-mdns} accessible to the name service cache daemon"
+" (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19895
-msgid "For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
+msgid ""
+"For convenience, the following variables provide typical NSS configurations."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -35470,7 +45533,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:19899
-msgid "This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-switch} object."
+msgid ""
+"This is the default name service switch configuration, a @code{name-service-"
+"switch} object."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -35481,12 +45546,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:19904
-msgid "This is the name service switch configuration with support for host name lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
+msgid ""
+"This is the name service switch configuration with support for host name "
+"lookup over multicast DNS (mDNS) for host names ending in @code{.local}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19914
-msgid "The reference for name service switch configuration is given below.  It is a direct mapping of the configuration file format of the C library , so please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Compared to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix system}."
+msgid ""
+"The reference for name service switch configuration is given below.  It is a"
+" direct mapping of the configuration file format of the C library , so "
+"please refer to the C library manual for more information (@pxref{NSS "
+"Configuration File,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  Compared "
+"to the configuration file format of libc NSS, it has the advantage not only "
+"of adding this warm parenthetic feel that we like, but also static checks: "
+"you will know about syntax errors and typos as soon as you run @command{guix"
+" system}."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35497,7 +45572,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:19920
-msgid "This is the data type representation the configuration of libc's name service switch (NSS).  Each field below represents one of the supported system databases."
+msgid ""
+"This is the data type representation the configuration of libc's name "
+"service switch (NSS).  Each field below represents one of the supported "
+"system databases."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35562,7 +45640,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19937
-msgid "The system databases handled by the NSS.  Each of these fields must be a list of @code{<name-service>} objects (see below)."
+msgid ""
+"The system databases handled by the NSS.  Each of these fields must be a "
+"list of @code{<name-service>} objects (see below)."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35573,17 +45653,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:19944
-msgid "This is the data type representing an actual name service and the associated lookup action."
+msgid ""
+"This is the data type representing an actual name service and the associated"
+" lookup action."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19949
-msgid "A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
+msgid ""
+"A string denoting the name service (@pxref{Services in the NSS "
+"configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19954
-msgid "Note that name services listed here must be visible to nscd.  This is achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-service} the list of packages providing the needed name services (@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
+msgid ""
+"Note that name services listed here must be visible to nscd.  This is "
+"achieved by passing the @code{#:name-services} argument to @code{nscd-"
+"service} the list of packages providing the needed name services "
+"(@pxref{Base Services, @code{nscd-service}})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35594,7 +45682,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:19959
-msgid "An action specified using the @code{lookup-specification} macro (@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library Reference Manual}).  For example:"
+msgid ""
+"An action specified using the @code{lookup-specification} macro "
+"(@pxref{Actions in the NSS configuration,,, libc, The GNU C Library "
+"Reference Manual}).  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35607,12 +45698,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19977
-msgid "For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial RAM disk}, or @dfn{initrd}.  An initrd contains a temporary root file system as well as an initialization script.  The latter is responsible for mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that may be needed to achieve that."
+msgid ""
+"For bootstrapping purposes, the Linux-Libre kernel is passed an @dfn{initial"
+" RAM disk}, or @dfn{initrd}.  An initrd contains a temporary root file "
+"system as well as an initialization script.  The latter is responsible for "
+"mounting the real root file system, and for loading any kernel modules that "
+"may be needed to achieve that."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:19986
-msgid "The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in the initrd.  In particular, this is where you would list modules needed to actually drive the hard disk where your root partition is---although the default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases.  For example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the default modules to be able to access your root file system, you would write:"
+msgid ""
+"The @code{initrd-modules} field of an @code{operating-system} declaration "
+"allows you to specify Linux-libre kernel modules that must be available in "
+"the initrd.  In particular, this is where you would list modules needed to "
+"actually drive the hard disk where your root partition is---although the "
+"default value of @code{initrd-modules} should cover most use cases.  For "
+"example, assuming you need the @code{megaraid_sas} module in addition to the"
+" default modules to be able to access your root file system, you would "
+"write:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35637,12 +45741,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20003
-msgid "Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd you would like to use.  The @code{(gnu system linux-initrd)} module provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} procedures."
+msgid ""
+"Furthermore, if you need lower-level customization, the @code{initrd} field "
+"of an @code{operating-system} declaration allows you to specify which initrd"
+" you would like to use.  The @code{(gnu system linux-initrd)} module "
+"provides three ways to build an initrd: the high-level @code{base-initrd} "
+"procedure and the low-level @code{raw-initrd} and @code{expression->initrd} "
+"procedures."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20008
-msgid "The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.  For example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot time, you can define the @code{initrd} field of the operating system declaration like this:"
+msgid ""
+"The @code{base-initrd} procedure is intended to cover most common uses.  For"
+" example, if you want to add a bunch of kernel modules to be loaded at boot "
+"time, you can define the @code{initrd} field of the operating system "
+"declaration like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -35659,17 +45773,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20021
-msgid "The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile root file system."
+msgid ""
+"The @code{base-initrd} procedure also handles common use cases that involves"
+" using the system as a QEMU guest, or as a ``live'' system with volatile "
+"root file system."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20028
-msgid "The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure.  Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included by @code{base-initrd} are not available."
+msgid ""
+"The @code{base-initrd} procedure is built from @code{raw-initrd} procedure."
+"  Unlike @code{base-initrd}, @code{raw-initrd} doesn't do anything high-"
+"level, such as trying to guess which kernel modules and packages should be "
+"included to the initrd. An example use of @code{raw-initrd} is when a user "
+"has a custom Linux kernel configuration and default kernel modules included "
+"by @code{base-initrd} are not available."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20033
-msgid "The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the @code{-append} option of QEMU), notably:"
+msgid ""
+"The initial RAM disk produced by @code{base-initrd} or @code{raw-initrd} "
+"honors several options passed on the Linux kernel command line (that is, "
+"arguments passed @i{via} the @code{linux} command of GRUB, or the "
+"@code{-append} option of QEMU), notably:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35680,12 +45807,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20038
-msgid "Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme program, once it has mounted the root file system."
+msgid ""
+"Tell the initial RAM disk to load @var{boot}, a file containing a Scheme "
+"program, once it has mounted the root file system."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20042
-msgid "GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs the service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the initialization system."
+msgid ""
+"GuixSD uses this option to yield control to a boot program that runs the "
+"service activation programs and then spawns the GNU@tie{}Shepherd, the "
+"initialization system."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35696,12 +45828,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20047
-msgid "Mount @var{root} as the root file system.  @var{root} can be a device name like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
+msgid ""
+"Mount @var{root} as the root file system.  @var{root} can be a device name "
+"like @code{/dev/sda1}, a file system label, or a file system UUID."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20051
-msgid "Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to @var{system}."
+msgid ""
+"Have @file{/run/booted-system} and @file{/run/current-system} point to "
+"@var{system}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35724,7 +45860,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20059
-msgid "Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command (from the kmod package) to refuse to load @var{modules}.  @var{modules} must be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
+msgid ""
+"Instruct the initial RAM disk as well as the @command{modprobe} command "
+"(from the kmod package) to refuse to load @var{modules}.  @var{modules} must"
+" be a comma-separated list of module names---e.g., @code{usbkbd,9pnet}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35735,12 +45874,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20066
-msgid "Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it tries to load kernel modules and to mount the root file system.  Our marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}.  The Schemer in you will love it.  @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for more information on Guile's REPL."
+msgid ""
+"Start a read-eval-print loop (REPL) from the initial RAM disk before it "
+"tries to load kernel modules and to mount the root file system.  Our "
+"marketing team calls it @dfn{boot-to-Guile}.  The Schemer in you will love "
+"it.  @xref{Using Guile Interactively,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, "
+"for more information on Guile's REPL."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20072
-msgid "Now that you know all the features that initial RAM disks produced by @code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and customize it further."
+msgid ""
+"Now that you know all the features that initial RAM disks produced by "
+"@code{base-initrd} and @code{raw-initrd} provide, here is how to use it and "
+"customize it further."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -35751,17 +45898,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20087
-msgid "[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation that builds a raw initrd.  @var{file-systems} is a list of file systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}.  @var{linux-modules} is a list of kernel modules to be loaded at boot time.  @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted (@pxref{Mapped Devices}).  @var{helper-packages} is a list of packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or other packages needed by the initrd to check the root file system."
+msgid ""
+"[#:linux-modules '()] [#:mapped-devices '()] @ [#:helper-packages '()] "
+"[#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f] Return a monadic derivation "
+"that builds a raw initrd.  @var{file-systems} is a list of file systems to "
+"be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system "
+"specified on the kernel command line via @code{--root}.  @var{linux-modules}"
+" is a list of kernel modules to be loaded at boot time.  @var{mapped-"
+"devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} "
+"are mounted (@pxref{Mapped Devices}).  @var{helper-packages} is a list of "
+"packages to be copied in the initrd. It may include @code{e2fsck/static} or "
+"other packages needed by the initrd to check the root file system."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20091
-msgid "When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard QEMU parameters.  When @var{virtio?} is true, load additional modules so that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O drivers."
+msgid ""
+"When @var{qemu-networking?} is true, set up networking with the standard "
+"QEMU parameters.  When @var{virtio?} is true, load additional modules so "
+"that the initrd can be used as a QEMU guest with para-virtualized I/O "
+"drivers."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20094
-msgid "When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any changes to it are lost."
+msgid ""
+"When @var{volatile-root?} is true, the root file system is writable but any "
+"changes to it are lost."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -35772,22 +45935,39 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20104
-msgid "[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@ [#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic initrd, with kernel modules taken from @var{linux}.  @var{file-systems} is a list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}.  @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before @var{file-systems} are mounted."
+msgid ""
+"[#:mapped-devices '()] [#:qemu-networking? #f] [#:volatile-root? #f]@ "
+"[#:linux-modules '()] Return a monadic derivation that builds a generic "
+"initrd, with kernel modules taken from @var{linux}.  @var{file-systems} is a"
+" list of file-systems to be mounted by the initrd, possibly in addition to "
+"the root file system specified on the kernel command line via @code{--root}."
+"  @var{mapped-devices} is a list of device mappings to realize before "
+"@var{file-systems} are mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20106
-msgid "@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-initrd}."
+msgid ""
+"@var{qemu-networking?} and @var{volatile-root?} behaves as in @code{raw-"
+"initrd}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20111
-msgid "The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary for @var{file-systems} and for the given options.  Additional kernel modules can be listed in @var{linux-modules}.  They will be added to the initrd, and loaded at boot time in the order in which they appear."
+msgid ""
+"The initrd is automatically populated with all the kernel modules necessary "
+"for @var{file-systems} and for the given options.  Additional kernel modules"
+" can be listed in @var{linux-modules}.  They will be added to the initrd, "
+"and loaded at boot time in the order in which they appear."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20118
-msgid "Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked Guile, and the initialization program is a Guile program.  That gives a lot of flexibility.  The @code{expression->initrd} procedure builds such an initrd, given the program to run in that initrd."
+msgid ""
+"Needless to say, the initrds we produce and use embed a statically-linked "
+"Guile, and the initialization program is a Guile program.  That gives a lot "
+"of flexibility.  The @code{expression->initrd} procedure builds such an "
+"initrd, given the program to run in that initrd."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -35798,7 +45978,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:20125
-msgid "[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive)  containing @var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting.  All the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the initrd."
+msgid ""
+"[#:guile %guile-static-stripped] [#:name \"guile-initrd\"] Return a "
+"derivation that builds a Linux initrd (a gzipped cpio archive)  containing "
+"@var{guile} and that evaluates @var{exp}, a G-expression, upon booting.  All"
+" the derivations referenced by @var{exp} are automatically copied to the "
+"initrd."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35809,12 +45994,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20138
-msgid "The operating system supports multiple bootloaders.  The bootloader is configured using @code{bootloader-configuration} declaration.  All the fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, @code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and installed."
+msgid ""
+"The operating system supports multiple bootloaders.  The bootloader is "
+"configured using @code{bootloader-configuration} declaration.  All the "
+"fields of this structure are bootloader agnostic except for one field, "
+"@code{bootloader} that indicates the bootloader to be configured and "
+"installed."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20143
-msgid "Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-configuration}.  For instance, the extlinux bootloader does not support themes and thus ignores the @code{theme} field."
+msgid ""
+"Some of the bootloaders do not honor every field of @code{bootloader-"
+"configuration}.  For instance, the extlinux bootloader does not support "
+"themes and thus ignores the @code{theme} field."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -35848,17 +46041,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20158
-msgid "The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and @code{u-boot-bootloader} are supported.  @code{grub-efi-bootloader} allows to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware Interface} (UEFI)."
+msgid ""
+"The bootloader to use, as a @code{bootloader} object. For now @code{grub-"
+"bootloader}, @code{grub-efi-bootloader}, @code{extlinux-bootloader} and "
+"@code{u-boot-bootloader} are supported.  @code{grub-efi-bootloader} allows "
+"to boot on modern systems using the @dfn{Unified Extensible Firmware "
+"Interface} (UEFI)."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20161
-msgid "Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} modules."
+msgid ""
+"Available bootloaders are described in @code{(gnu bootloader @dots{})} "
+"modules."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20171
-msgid "This is a string denoting the target onto which to install the bootloader.  The exact interpretation depends on the bootloader in question; for @code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or @code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB Manual}).  For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a mounted EFI file system."
+msgid ""
+"This is a string denoting the target onto which to install the bootloader.  "
+"The exact interpretation depends on the bootloader in question; for "
+"@code{grub-bootloader}, for example, it should be a device name understood "
+"by the bootloader @command{installer} command, such as @code{/dev/sda} or "
+"@code{(hd0)} (for GRUB, @pxref{Invoking grub-install,,, grub, GNU GRUB "
+"Manual}).  For @code{grub-efi-bootloader}, it should be the path to a "
+"mounted EFI file system."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35869,7 +46076,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20176
-msgid "A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system entry and the entry pointing to previous system generations."
+msgid ""
+"A possibly empty list of @code{menu-entry} objects (see below), denoting "
+"entries to appear in the bootloader menu, in addition to the current system "
+"entry and the entry pointing to previous system generations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35880,7 +46090,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20180
-msgid "The index of the default boot menu entry.  Index 0 is for the entry of the current system."
+msgid ""
+"The index of the default boot menu entry.  Index 0 is for the entry of the "
+"current system."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35891,7 +46103,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20184
-msgid "The number of seconds to wait for keyboard input before booting.  Set to 0 to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
+msgid ""
+"The number of seconds to wait for keyboard input before booting.  Set to 0 "
+"to boot immediately, and to -1 to wait indefinitely."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35902,7 +46116,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20189
-msgid "The bootloader theme object describing the theme to use.  If no theme is provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
+msgid ""
+"The bootloader theme object describing the theme to use.  If no theme is "
+"provided, some bootloaders might use a default theme, that's true for GRUB."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35913,7 +46129,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20197
-msgid "The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, @code{morse}, and @code{pkmodem}.  This field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"The output terminals used for the bootloader boot menu, as a list of "
+"symbols.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, "
+"@code{serial_@{0-3@}}, @code{gfxterm}, @code{vga_text}, @code{mda_text}, "
+"@code{morse}, and @code{pkmodem}.  This field corresponds to the GRUB "
+"variable GRUB_TERMINAL_OUTPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB "
+"manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35924,7 +46146,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20206
-msgid "The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols.  For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at run-time.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, @code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}.  This field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"The input terminals used for the bootloader boot menu, as a list of symbols."
+"  For GRUB, the default is the native platform terminal as determined at "
+"run-time.  GRUB accepts the values: @code{console}, @code{serial}, "
+"@code{serial_@{0-3@}}, @code{at_keyboard}, and @code{usb_keyboard}.  This "
+"field corresponds to the GRUB variable GRUB_TERMINAL_INPUT (@pxref{Simple "
+"configuration,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35935,7 +46163,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20211
-msgid "The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3.  For GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"The serial unit used by the bootloader, as an integer from 0 to 3.  For "
+"GRUB, it is chosen at run-time; currently GRUB chooses 0, which corresponds "
+"to COM1 (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -35946,7 +46177,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20216
-msgid "The speed of the serial interface, as an integer.  For GRUB, the default value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps (@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"The speed of the serial interface, as an integer.  For GRUB, the default "
+"value is chosen at run-time; currently GRUB chooses 9600@tie{}bps "
+"(@pxref{Serial terminal,,, grub,GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -35963,7 +46197,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20227
-msgid "Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-entry} form.  For example, imagine you want to be able to boot another distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
+msgid ""
+"Should you want to list additional boot menu entries @i{via} the @code{menu-"
+"entries} field above, you will need to create them with the @code{menu-"
+"entry} form.  For example, imagine you want to be able to boot another "
+"distro (hard to imagine!), you can define a menu entry along these lines:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36023,7 +46261,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20256
-msgid "For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, grub, GNU GRUB manual}), for example:"
+msgid ""
+"For GRUB, it is also possible to specify a device explicitly in the file "
+"path using GRUB's device naming convention (@pxref{Naming convention,,, "
+"grub, GNU GRUB manual}), for example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36034,7 +46275,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20263
-msgid "If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field is ignored entirely."
+msgid ""
+"If the device is specified explicitly as above, then the @code{device} field"
+" is ignored entirely."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36045,12 +46288,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20267
-msgid "The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., @code{(\"console=ttyS0\")}."
+msgid ""
+"The list of extra Linux kernel command-line arguments---e.g., "
+"@code{(\"console=ttyS0\")}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20271
-msgid "A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to use (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"A G-Expression or string denoting the file name of the initial RAM disk to "
+"use (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36061,27 +46308,39 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20274
-msgid "The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, @dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
+msgid ""
+"The device where the kernel and initrd are to be found---i.e., for GRUB, "
+"@dfn{root} for this menu entry (@pxref{root,,, grub, GNU GRUB manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20280
-msgid "This may be a file system label (a string), a file system UUID (a bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the bootloader will search the device containing the file specified by the @code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}).  It must @emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
+msgid ""
+"This may be a file system label (a string), a file system UUID (a "
+"bytevector, @pxref{File Systems}), or @code{#f}, in which case the "
+"bootloader will search the device containing the file specified by the "
+"@code{linux} field (@pxref{search,,, grub, GNU GRUB manual}).  It must "
+"@emph{not} be an OS device name such as @file{/dev/sda1}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20287
-msgid "Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the @code{grub-theme} form, which is not documented yet."
+msgid ""
+"Fow now only GRUB has theme support. GRUB themes are created using the "
+"@code{grub-theme} form, which is not documented yet."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:20292
-msgid "This is the default GRUB theme used by the operating system if no @code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
+msgid ""
+"This is the default GRUB theme used by the operating system if no "
+"@code{theme} field is specified in @code{bootloader-configuration} record."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:20295
-msgid "It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
+msgid ""
+"It comes with a fancy background image displaying the GNU and Guix logos."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -36092,7 +46351,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20304
-msgid "Once you have written an operating system declaration as seen in the previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix system} command.  The synopsis is:"
+msgid ""
+"Once you have written an operating system declaration as seen in the "
+"previous section, it can be @dfn{instantiated} using the @command{guix "
+"system} command.  The synopsis is:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36103,7 +46365,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20313
-msgid "@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} declaration.  @var{action} specifies how the operating system is instantiated.  Currently the following values are supported:"
+msgid ""
+"@var{file} must be the name of a file containing an @code{operating-system} "
+"declaration.  @var{action} specifies how the operating system is "
+"instantiated.  Currently the following values are supported:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36114,7 +46379,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20318
-msgid "Display available service type definitions that match the given regular expressions, sorted by relevance:"
+msgid ""
+"Display available service type definitions that match the given regular "
+"expressions, sorted by relevance:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36167,7 +46434,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20350
-msgid "As for @command{guix package --search}, the result is written in @code{recutils} format, which makes it easy to filter the output (@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
+msgid ""
+"As for @command{guix package --search}, the result is written in "
+"@code{recutils} format, which makes it easy to filter the output "
+"(@pxref{Top, GNU recutils databases,, recutils, GNU recutils manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36178,27 +46448,47 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20356
-msgid "Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation} and @code{roll-back}) are usable only on systems already running GuixSD.}."
+msgid ""
+"Build the operating system described in @var{file}, activate it, and switch "
+"to it@footnote{This action (and the related actions @code{switch-generation}"
+" and @code{roll-back}) are usable only on systems already running GuixSD.}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20363
-msgid "This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, system services, global package list, setuid programs, etc.  The command starts system services specified in @var{file} that are not currently running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade it since this would not be possible without stopping it first."
+msgid ""
+"This effects all the configuration specified in @var{file}: user accounts, "
+"system services, global package list, setuid programs, etc.  The command "
+"starts system services specified in @var{file} that are not currently "
+"running; if a service is currently running, it does not attempt to upgrade "
+"it since this would not be possible without stopping it first."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20369
-msgid "This command creates a new generation whose number is one greater than the current generation (as reported by @command{guix system list-generations}).  If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"This command creates a new generation whose number is one greater than the "
+"current generation (as reported by @command{guix system list-generations})."
+"  If that generation already exists, it will be overwritten.  This behavior "
+"mirrors that of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20374
-msgid "It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless @option{--no-bootloader} is passed.  For GRUB, it moves entries for older configurations to a submenu, allowing you to choose an older system generation at boot time should you need it."
+msgid ""
+"It also adds a bootloader menu entry for the new OS configuration, ---unless"
+" @option{--no-bootloader} is passed.  For GRUB, it moves entries for older "
+"configurations to a submenu, allowing you to choose an older system "
+"generation at boot time should you need it."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:20382
-msgid "It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run @command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix pull}).  Failing to do that you would see an older version of Guix once @command{reconfigure} has completed."
+msgid ""
+"It is highly recommended to run @command{guix pull} once before you run "
+"@command{guix system reconfigure} for the first time (@pxref{Invoking guix "
+"pull}).  Failing to do that you would see an older version of Guix once "
+"@command{reconfigure} has completed."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36209,17 +46499,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20393
-msgid "Switch to an existing system generation.  This action atomically switches the system profile to the specified system generation.  It also rearranges the system's existing bootloader menu entries.  It makes the menu entry for the specified system generation the default, and it moves the entries for the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being used.  The next time the system boots, it will use the specified system generation."
+msgid ""
+"Switch to an existing system generation.  This action atomically switches "
+"the system profile to the specified system generation.  It also rearranges "
+"the system's existing bootloader menu entries.  It makes the menu entry for "
+"the specified system generation the default, and it moves the entries for "
+"the other generatiors to a submenu, if supported by the bootloader being "
+"used.  The next time the system boots, it will use the specified system "
+"generation."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20397
-msgid "The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.  Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
+msgid ""
+"The bootloader itself is not being reinstalled when using this command.  "
+"Thus, the installed bootloader is used with an updated configuration file."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20401
-msgid "The target generation can be specified explicitly by its generation number.  For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
+msgid ""
+"The target generation can be specified explicitly by its generation number."
+"  For example, the following invocation would switch to system generation 7:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36230,7 +46531,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20412
-msgid "The target generation can also be specified relative to the current generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 generation prior to the current generation.'' When specifying a negative value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it from being parsed as an option.  For example:"
+msgid ""
+"The target generation can also be specified relative to the current "
+"generation with the form @code{+N} or @code{-N}, where @code{+3} means ``3 "
+"generations ahead of the current generation,'' and @code{-1} means ``1 "
+"generation prior to the current generation.'' When specifying a negative "
+"value such as @code{-1}, you must precede it with @code{--} to prevent it "
+"from being parsed as an option.  For example:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36241,7 +46548,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20423
-msgid "Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu entries.  To actually start using the target system generation, you must reboot after running this action.  In the future, it will be updated to do the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating services."
+msgid ""
+"Currently, the effect of invoking this action is @emph{only} to switch the "
+"system profile to an existing generation and rearrange the bootloader menu "
+"entries.  To actually start using the target system generation, you must "
+"reboot after running this action.  In the future, it will be updated to do "
+"the same things as @command{reconfigure}, like activating and deactivating "
+"services."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -36257,17 +46570,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20432
-msgid "Switch to the preceding system generation.  The next time the system boots, it will use the preceding system generation.  This is the inverse of @command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking @command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
+msgid ""
+"Switch to the preceding system generation.  The next time the system boots, "
+"it will use the preceding system generation.  This is the inverse of "
+"@command{reconfigure}, and it is exactly the same as invoking "
+"@command{switch-generation} with an argument of @code{-1}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20436
-msgid "Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after running this action to actually start using the preceding system generation."
+msgid ""
+"Currently, as with @command{switch-generation}, you must reboot after "
+"running this action to actually start using the preceding system generation."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20441
-msgid "Build the derivation of the operating system, which includes all the configuration files and programs needed to boot and run the system.  This action does not actually install anything."
+msgid ""
+"Build the derivation of the operating system, which includes all the "
+"configuration files and programs needed to boot and run the system.  This "
+"action does not actually install anything."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36278,7 +46600,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20446
-msgid "Populate the given directory with all the files necessary to run the operating system specified in @var{file}.  This is useful for first-time installations of GuixSD.  For instance:"
+msgid ""
+"Populate the given directory with all the files necessary to run the "
+"operating system specified in @var{file}.  This is useful for first-time "
+"installations of GuixSD.  For instance:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36289,12 +46614,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20456
-msgid "copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration specified in @file{my-os-config.scm}.  This includes configuration files, packages, and so on.  It also creates other essential files needed for the system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and @file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
+msgid ""
+"copies to @file{/mnt} all the store items required by the configuration "
+"specified in @file{my-os-config.scm}.  This includes configuration files, "
+"packages, and so on.  It also creates other essential files needed for the "
+"system to operate correctly---e.g., the @file{/etc}, @file{/var}, and "
+"@file{/run} directories, and the @file{/bin/sh} file."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20460
-msgid "This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
+msgid ""
+"This command also installs bootloader on the target specified in @file{my-"
+"os-config}, unless the @option{--no-bootloader} option was passed."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36322,7 +46654,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20470
-msgid "Build a virtual machine that contains the operating system declared in @var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM).  Arguments given to the script are passed to QEMU as in the example below, which enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
+msgid ""
+"Build a virtual machine that contains the operating system declared in "
+"@var{file}, and return a script to run that virtual machine (VM).  Arguments"
+" given to the script are passed to QEMU as in the example below, which "
+"enables networking and requests 1@tie{}GiB of RAM for the emulated machine:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36338,12 +46674,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20481
-msgid "Additional file systems can be shared between the host and the VM using the @code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former specifies a directory to be shared with write access, while the latter provides read-only access to the shared directory."
+msgid ""
+"Additional file systems can be shared between the host and the VM using the "
+"@code{--share} and @code{--expose} command-line options: the former "
+"specifies a directory to be shared with write access, while the latter "
+"provides read-only access to the shared directory."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20485
-msgid "The example below creates a VM in which the user's home directory is accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
+msgid ""
+"The example below creates a VM in which the user's home directory is "
+"accessible read-only, and where the @file{/exchange} directory is a read-"
+"write mapping of @file{$HOME/tmp} on the host:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36356,12 +46699,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20494
-msgid "On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of the host can then be mounted."
+msgid ""
+"On GNU/Linux, the default is to boot directly to the kernel; this has the "
+"advantage of requiring only a very tiny root disk image since the store of "
+"the host can then be mounted."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20500
-msgid "The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with the bootloader.  This requires more disk space since a root image containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be created.  The @code{--image-size} option can be used to specify the size of the image."
+msgid ""
+"The @code{--full-boot} option forces a complete boot sequence, starting with"
+" the bootloader.  This requires more disk space since a root image "
+"containing at least the kernel, initrd, and bootloader data files must be "
+"created.  The @code{--image-size} option can be used to specify the size of "
+"the image."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -36396,22 +46747,37 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20513
-msgid "Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating system declared in @var{file} that stands alone.  By default, @command{guix system} estimates the size of the image needed to store the system, but you can use the @option{--image-size} option to specify a value.  Docker images are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} option is ignored in the case of @code{docker-image}."
+msgid ""
+"Return a virtual machine, disk image, or Docker image of the operating "
+"system declared in @var{file} that stands alone.  By default, @command{guix "
+"system} estimates the size of the image needed to store the system, but you "
+"can use the @option{--image-size} option to specify a value.  Docker images "
+"are built to contain exactly what they need, so the @option{--image-size} "
+"option is ignored in the case of @code{docker-image}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20516
-msgid "You can specify the root file system type by using the @option{--file-system-type} option.  It defaults to @code{ext4}."
+msgid ""
+"You can specify the root file system type by using the @option{--file-"
+"system-type} option.  It defaults to @code{ext4}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20520
-msgid "When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for more information on how to run the image in a virtual machine."
+msgid ""
+"When using @code{vm-image}, the returned image is in qcow2 format, which the"
+" QEMU emulator can efficiently use. @xref{Running GuixSD in a VM}, for more "
+"information on how to run the image in a virtual machine."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20525
-msgid "When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied as is to a USB stick, for instance.  Assuming @code{/dev/sdc} is the device corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the following command:"
+msgid ""
+"When using @code{disk-image}, a raw disk image is produced; it can be copied"
+" as is to a USB stick, for instance.  Assuming @code{/dev/sdc} is the device"
+" corresponding to a USB stick, one can copy the image to it using the "
+"following command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36422,7 +46788,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20535
-msgid "When using @code{docker-image}, a Docker image is produced.  Guix builds the image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.  As a result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system configuration file.  You can then load the image and launch a Docker container using commands like the following:"
+msgid ""
+"When using @code{docker-image}, a Docker image is produced.  Guix builds the"
+" image from scratch, not from a pre-existing Docker base image.  As a "
+"result, it contains @emph{exactly} what you define in the operating system "
+"configuration file.  You can then load the image and launch a Docker "
+"container using commands like the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36437,22 +46808,40 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20551
-msgid "This command starts a new Docker container from the specified image.  It will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start any services you have defined in the operating system configuration.  Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to give the container additional permissions.  For example, if you intend to build software using Guix inside of the Docker container, you may need to pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
+msgid ""
+"This command starts a new Docker container from the specified image.  It "
+"will boot the GuixSD system in the usual manner, which means it will start "
+"any services you have defined in the operating system configuration.  "
+"Depending on what you run in the Docker container, it may be necessary to "
+"give the container additional permissions.  For example, if you intend to "
+"build software using Guix inside of the Docker container, you may need to "
+"pass the @option{--privileged} option to @code{docker run}."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20559
-msgid "Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a container.  Containers are a set of lightweight isolation mechanisms provided by the kernel Linux-libre.  Containers are substantially less resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared objects, and other resources can be shared with the host system; this also means they provide thinner isolation."
+msgid ""
+"Return a script to run the operating system declared in @var{file} within a "
+"container.  Containers are a set of lightweight isolation mechanisms "
+"provided by the kernel Linux-libre.  Containers are substantially less "
+"resource-demanding than full virtual machines since the kernel, shared "
+"objects, and other resources can be shared with the host system; this also "
+"means they provide thinner isolation."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20563
-msgid "Currently, the script must be run as root in order to support more than a single user and group.  The container shares its store with the host system."
+msgid ""
+"Currently, the script must be run as root in order to support more than a "
+"single user and group.  The container shares its store with the host system."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20567
-msgid "As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file systems to be shared between the host and container can be specified using the @option{--share} and @option{--expose} options:"
+msgid ""
+"As with the @code{vm} action (@pxref{guix system vm}), additional file "
+"systems to be shared between the host and container can be specified using "
+"the @option{--share} and @option{--expose} options:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36470,17 +46859,26 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20582
-msgid "@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common Build Options}).  In addition, @var{options} can contain one of the following:"
+msgid ""
+"@var{options} can contain any of the common build options (@pxref{Common "
+"Build Options}).  In addition, @var{options} can contain one of the "
+"following:"
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20591
-msgid "Consider the operating-system @var{expr} evaluates to.  This is an alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.  This is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the Installation Image})."
+msgid ""
+"Consider the operating-system @var{expr} evaluates to.  This is an "
+"alternative to specifying a file which evaluates to an operating system.  "
+"This is used to generate the GuixSD installer @pxref{Building the "
+"Installation Image})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20596
-msgid "Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.  This works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
+msgid ""
+"Attempt to build for @var{system} instead of the host system type.  This "
+"works as per @command{guix build} (@pxref{Invoking guix build})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36491,7 +46889,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20601
-msgid "Return the derivation file name of the given operating system without building anything."
+msgid ""
+"Return the derivation file name of the given operating system without "
+"building anything."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36502,7 +46902,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20606
-msgid "For the @code{disk-image} action, create a file system of the given @var{type} on the image."
+msgid ""
+"For the @code{disk-image} action, create a file system of the given "
+"@var{type} on the image."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -36530,7 +46932,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20614
-msgid "@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for burning on CDs and DVDs."
+msgid ""
+"@code{--file-system-type=iso9660} produces an ISO-9660 image, suitable for "
+"burning on CDs and DVDs."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36541,12 +46945,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20620
-msgid "For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of the given @var{size}.  @var{size} may be a number of bytes, or it may include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, coreutils, GNU Coreutils})."
+msgid ""
+"For the @code{vm-image} and @code{disk-image} actions, create an image of "
+"the given @var{size}.  @var{size} may be a number of bytes, or it may "
+"include a unit as a suffix (@pxref{Block size, size specifications,, "
+"coreutils, GNU Coreutils})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20624
-msgid "When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of the image size as a function of the size of the system declared in @var{file}."
+msgid ""
+"When this option is omitted, @command{guix system} computes an estimate of "
+"the image size as a function of the size of the system declared in "
+"@var{file}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36562,7 +46973,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20639
-msgid "By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure} perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the @code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passing this option skips these tests altogether."
+msgid ""
+"By default, @command{guix system init} and @command{guix system reconfigure}"
+" perform safety checks: they make sure the file systems that appear in the "
+"@code{operating-system} declaration actually exist (@pxref{File Systems}), "
+"and that any Linux kernel modules that may be needed at boot time are listed"
+" in @code{initrd-modules} (@pxref{Initial RAM Disk}).  Passing this option "
+"skips these tests altogether."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36573,7 +46990,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20643
-msgid "Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.  @var{strategy} may be one of the following:"
+msgid ""
+"Apply @var{strategy} when an error occurs when reading @var{file}.  "
+"@var{strategy} may be one of the following:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36606,17 +47025,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20657
-msgid "Report the error and enter Guile's debugger.  From there, you can run commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display local variable values, and more generally inspect the state of the program.  @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of available debugging commands."
+msgid ""
+"Report the error and enter Guile's debugger.  From there, you can run "
+"commands such as @code{,bt} to get a backtrace, @code{,locals} to display "
+"local variable values, and more generally inspect the state of the program."
+"  @xref{Debug Commands,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for a list of "
+"available debugging commands."
 msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:20667
-msgid "All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM support in the Linux-libre kernel.  Specifically, if the machine has hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build Environment Setup})."
+msgid ""
+"All the actions above, except @code{build} and @code{init}, can use KVM "
+"support in the Linux-libre kernel.  Specifically, if the machine has "
+"hardware virtualization support, the corresponding KVM kernel module should "
+"be loaded, and the @file{/dev/kvm} device node must exist and be readable "
+"and writable by the user and by the build users of the daemon (@pxref{Build "
+"Environment Setup})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20673
-msgid "Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system generations available on disk---and that you can choose from the bootloader boot menu:"
+msgid ""
+"Once you have built, configured, re-configured, and re-re-configured your "
+"GuixSD installation, you may find it useful to list the operating system "
+"generations available on disk---and that you can choose from the bootloader "
+"boot menu:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36627,12 +47061,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20681
-msgid "List a summary of each generation of the operating system available on disk, in a human-readable way.  This is similar to the @option{--list-generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"List a summary of each generation of the operating system available on disk,"
+" in a human-readable way.  This is similar to the @option{--list-"
+"generations} option of @command{guix package} (@pxref{Invoking guix "
+"package})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20686
-msgid "Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in @command{guix package --list-generations}, to restrict the list of generations displayed.  For instance, the following command displays generations that are up to 10 days old:"
+msgid ""
+"Optionally, one can specify a pattern, with the same syntax that is used in "
+"@command{guix package --list-generations}, to restrict the list of "
+"generations displayed.  For instance, the following command displays "
+"generations that are up to 10 days old:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36643,7 +47085,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20696
-msgid "The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-commands allow you to visualize how your system services relate to each other:"
+msgid ""
+"The @command{guix system} command has even more to offer! The following sub-"
+"commands allow you to visualize how your system services relate to each "
+"other:"
 msgstr ""
 
 #. type: anchor{#1}
@@ -36659,7 +47104,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20705
-msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service Composition}, for more information on service extensions.)"
+msgid ""
+"Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{service extension "
+"graph} of the operating system defined in @var{file} (@pxref{Service "
+"Composition}, for more information on service extensions.)"
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -36691,7 +47139,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20720
-msgid "Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of shepherd services of the operating system defined in @var{file}.  @xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
+msgid ""
+"Emit in Dot/Graphviz format to standard output the @dfn{dependency graph} of"
+" shepherd services of the operating system defined in @var{file}.  "
+"@xref{Shepherd Services}, for more information and for an example graph."
 msgstr ""
 
 #. type: subsection
@@ -36702,7 +47153,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20734
-msgid "To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built GuixSD VM image distributed at @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/guixsd-vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz} , or build their own virtual machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix system}).  The returned image is in qcow2 format, which the @uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
+msgid ""
+"To run GuixSD in a virtual machine (VM), one can either use the pre-built "
+"GuixSD VM image distributed at @indicateurl{ftp://alpha.gnu.org/guix/guixsd-"
+"vm-image-@value{VERSION}.@var{system}.tar.xz} , or build their own virtual "
+"machine image using @command{guix system vm-image} (@pxref{Invoking guix "
+"system}).  The returned image is in qcow2 format, which the "
+"@uref{http://qemu.org/, QEMU emulator} can efficiently use."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -36713,7 +47170,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20742
-msgid "If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use it.  When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable for your hardware platform.  Here is a minimal QEMU invocation that will boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
+msgid ""
+"If you built your own image, you must copy it out of the store (@pxref{The "
+"Store}) and give yourself permission to write to the copy before you can use"
+" it.  When invoking QEMU, you must choose a system emulator that is suitable"
+" for your hardware platform.  Here is a minimal QEMU invocation that will "
+"boot the result of @command{guix system vm-image} on x86_64 hardware:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36738,7 +47200,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20755
-msgid "This specifies the hardware platform to emulate.  This should match the host."
+msgid ""
+"This specifies the hardware platform to emulate.  This should match the "
+"host."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36749,7 +47213,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20760
-msgid "Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can access the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest OS online."
+msgid ""
+"Enable the unprivileged user-mode network stack.  The guest OS can access "
+"the host but not vice versa.  This is the simplest way to get the guest OS "
+"online."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36760,7 +47227,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20766
-msgid "You must create a network interface of a given model.  If you do not create a NIC, the boot will fail.  Assuming your hardware platform is x86_64, you can get a list of available NIC models by running @command{qemu-system-x86_64 -net nic,model=help}."
+msgid ""
+"You must create a network interface of a given model.  If you do not create "
+"a NIC, the boot will fail.  Assuming your hardware platform is x86_64, you "
+"can get a list of available NIC models by running @command{qemu-"
+"system-x86_64 -net nic,model=help}."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36771,7 +47242,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20771
-msgid "If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
+msgid ""
+"If your system has hardware virtualization extensions, enabling the virtual "
+"machine support (KVM) of the Linux kernel will make things run faster."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36782,7 +47255,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20775
-msgid "RAM available to the guest OS, in mebibytes.  Defaults to 128@tie{}MiB, which may be insufficient for some operations."
+msgid ""
+"RAM available to the guest OS, in mebibytes.  Defaults to 128@tie{}MiB, "
+"which may be insufficient for some operations."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36798,7 +47273,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20788
-msgid "The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of @command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default.  To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix system vm config.scm` -net user}.  An important caveat of using @command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, because it uses the ICMP protocol.  You'll have to use a different command to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
+msgid ""
+"The default @command{run-vm.sh} script that is returned by an invocation of "
+"@command{guix system vm} does not add a @command{-net user} flag by default."
+"  To get network access from within the vm add the @code{(dhcp-client-"
+"service)} to your system definition and start the VM using @command{`guix "
+"system vm config.scm` -net user}.  An important caveat of using "
+"@command{-net user} for networking is that @command{ping} will not work, "
+"because it uses the ICMP protocol.  You'll have to use a different command "
+"to check for network connectivity, for example @command{guix download}."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -36809,7 +47292,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20798
-msgid "To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-service)} or @code{(lsh-service)} to your VM.  The @code{(lsh-service}) doesn't currently boot unsupervised.  It requires you to type some characters to initialize the randomness generator.  In addition you need to forward the SSH port, 22 by default, to the host.  You can do this with"
+msgid ""
+"To enable SSH inside a VM you need to add a SSH server like @code{(dropbear-"
+"service)} or @code{(lsh-service)} to your VM.  The @code{(lsh-service}) "
+"doesn't currently boot unsupervised.  It requires you to type some "
+"characters to initialize the randomness generator.  In addition you need to "
+"forward the SSH port, 22 by default, to the host.  You can do this with"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36826,12 +47314,18 @@ msgstr ""
 #. type: example
 #: doc/guix.texi:20807
 #, no-wrap
-msgid "ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
+msgid ""
+"ssh -o UserKnownHostsFile=/dev/null -o StrictHostKeyChecking=no -p 10022\n"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20814
-msgid "The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.  @command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the @command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a connection to an unknown host every time you connect."
+msgid ""
+"The @command{-p} tells @command{ssh} the port you want to connect to.  "
+"@command{-o UserKnownHostsFile=/dev/null} prevents @command{ssh} from "
+"complaining every time you modify your @command{config.scm} file and the "
+"@command{-o StrictHostKeyChecking=no} prevents you from having to allow a "
+"connection to an unknown host every time you connect."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -36842,12 +47336,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20821
-msgid "As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package.  To connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to @command{qemu}.  See previous section for further information on how to do this."
+msgid ""
+"As an alternative to the default @command{qemu} graphical client you can use"
+" the @command{remote-viewer} from the @command{virt-viewer} package.  To "
+"connect pass the @command{-spice port=5930,disable-ticketing} flag to "
+"@command{qemu}.  See previous section for further information on how to do "
+"this."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20824
-msgid "Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with your VM.  To enable that you'll also have to pass the following flags to @command{qemu}:"
+msgid ""
+"Spice also allows you to do some nice stuff like share your clipboard with "
+"your VM.  To enable that you'll also have to pass the following flags to "
+"@command{qemu}:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36862,12 +47364,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20833
-msgid "You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
+msgid ""
+"You'll also need to add the @pxref{Miscellaneous Services, Spice service}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20840
-msgid "The previous sections show the available services and how one can combine them in an @code{operating-system} declaration.  But how do we define them in the first place? And what is a service anyway?"
+msgid ""
+"The previous sections show the available services and how one can combine "
+"them in an @code{operating-system} declaration.  But how do we define them "
+"in the first place? And what is a service anyway?"
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -36878,7 +47384,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20865
-msgid "Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the functionality of the operating system.  Often a service is a process---a @dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web server, the Guix build daemon, etc.  Sometimes a service is a daemon whose execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.  Occasionally, a service does not map to a daemon.  For instance, the ``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates the @file{/etc} directory of the system."
+msgid ""
+"Here we define a @dfn{service} as, broadly, something that extends the "
+"functionality of the operating system.  Often a service is a process---a "
+"@dfn{daemon}---started when the system boots: a secure shell server, a Web "
+"server, the Guix build daemon, etc.  Sometimes a service is a daemon whose "
+"execution can be triggered by another daemon---e.g., an FTP server started "
+"by @command{inetd} or a D-Bus service activated by @command{dbus-daemon}.  "
+"Occasionally, a service does not map to a daemon.  For instance, the "
+"``account'' service collects user accounts and makes sure they exist when "
+"the system runs; the ``udev'' service collects device management rules and "
+"makes them available to the eudev daemon; the @file{/etc} service populates "
+"the @file{/etc} directory of the system."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -36889,12 +47406,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20878
-msgid "GuixSD services are connected by @dfn{extensions}.  For instance, the secure shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-service}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its @file{.service} specification, and extends the udev service by passing it device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
+msgid ""
+"GuixSD services are connected by @dfn{extensions}.  For instance, the secure"
+" shell service @emph{extends} the Shepherd---the GuixSD initialization "
+"system, running as PID@tie{}1---by giving it the command lines to start and "
+"stop the secure shell daemon (@pxref{Networking Services, @code{lsh-"
+"service}}); the UPower service extends the D-Bus service by passing it its "
+"@file{.service} specification, and extends the udev service by passing it "
+"device management rules (@pxref{Desktop Services, @code{upower-service}}); "
+"the Guix daemon service extends the Shepherd by passing it the command lines"
+" to start and stop the daemon, and extends the account service by passing it"
+" a list of required build user accounts (@pxref{Base Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20882
-msgid "All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic graph (DAG).  If we represent services as boxes and extensions as arrows, a typical system might provide something like this:"
+msgid ""
+"All in all, services and their ``extends'' relations form a directed acyclic"
+" graph (DAG).  If we represent services as boxes and extensions as arrows, a"
+" typical system might provide something like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -36910,7 +47440,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20893
-msgid "At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory containing everything to run and boot the system, as returned by the @command{guix system build} command.  @xref{Service Reference}, to learn about the other service types shown here.  @xref{system-extension-graph, the @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to generate this representation for a particular operating system definition."
+msgid ""
+"At the bottom, we see the @dfn{system service}, which produces the directory"
+" containing everything to run and boot the system, as returned by the "
+"@command{guix system build} command.  @xref{Service Reference}, to learn "
+"about the other service types shown here.  @xref{system-extension-graph, the"
+" @command{guix system extension-graph} command}, for information on how to "
+"generate this representation for a particular operating system definition."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -36921,17 +47457,27 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20900
-msgid "Technically, developers can define @dfn{service types} to express these relations.  There can be any number of services of a given type on the system---for instance, a system running two instances of the GNU secure shell server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with different parameters."
+msgid ""
+"Technically, developers can define @dfn{service types} to express these "
+"relations.  There can be any number of services of a given type on the "
+"system---for instance, a system running two instances of the GNU secure "
+"shell server (lsh) has two instances of @var{lsh-service-type}, with "
+"different parameters."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20903
-msgid "The following section describes the programming interface for service types and services."
+msgid ""
+"The following section describes the programming interface for service types "
+"and services."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20910
-msgid "A @dfn{service type} is a node in the DAG described above.  Let us start with a simple example, the service type for the Guix build daemon (@pxref{Invoking guix-daemon}):"
+msgid ""
+"A @dfn{service type} is a node in the DAG described above.  Let us start "
+"with a simple example, the service type for the Guix build daemon "
+"(@pxref{Invoking guix-daemon}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -36960,12 +47506,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:20933
-msgid "A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the target service type and a procedure that, given the parameters of the service, returns a list of objects to extend the service of that type."
+msgid ""
+"A list of @dfn{service extensions}, where each extension designates the "
+"target service type and a procedure that, given the parameters of the "
+"service, returns a list of objects to extend the service of that type."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
 #: doc/guix.texi:20936
-msgid "Every service type has at least one service extension.  The only exception is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
+msgid ""
+"Every service type has at least one service extension.  The only exception "
+"is the @dfn{boot service type}, which is the ultimate service."
 msgstr ""
 
 #. type: enumerate
@@ -36986,7 +47537,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20949
-msgid "The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service is extended.  Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd Services})."
+msgid ""
+"The @var{guix-shepherd-service} procedure defines how the Shepherd service "
+"is extended.  Namely, it returns a @code{<shepherd-service>} object that "
+"defines how @command{guix-daemon} is started and stopped (@pxref{Shepherd "
+"Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -36997,7 +47552,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20955
-msgid "This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
+msgid ""
+"This extension for this service is computed by @var{guix-accounts}, which "
+"returns a list of @code{user-group} and @code{user-account} objects "
+"representing the build user accounts (@pxref{Invoking guix-daemon})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37008,7 +47566,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:20960
-msgid "Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is booted."
+msgid ""
+"Here @var{guix-activation} is a procedure that returns a gexp, which is a "
+"code snippet to run at ``activation time''---e.g., when the service is "
+"booted."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -37028,7 +47589,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20977
-msgid "The second argument to the @code{service} form is a value representing the parameters of this specific service instance.  @xref{guix-configuration-type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-configuration} data type.  When the value is omitted, the default value specified by @code{guix-service-type} is used:"
+msgid ""
+"The second argument to the @code{service} form is a value representing the "
+"parameters of this specific service instance.  @xref{guix-configuration-"
+"type, @code{guix-configuration}}, for information about the @code{guix-"
+"configuration} data type.  When the value is omitted, the default value "
+"specified by @code{guix-service-type} is used:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37039,7 +47605,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:20984
-msgid "@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services but is not extensible itself."
+msgid ""
+"@var{guix-service-type} is quite simple because it extends other services "
+"but is not extensible itself."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -37074,7 +47642,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21009
-msgid "This is the service type for the @uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management daemon}.  Compared to the previous example, in addition to an extension of @var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
+msgid ""
+"This is the service type for the "
+"@uref{https://wiki.gentoo.org/wiki/Project:Eudev, eudev device management "
+"daemon}.  Compared to the previous example, in addition to an extension of "
+"@var{shepherd-root-service-type}, we see two new fields:"
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37085,12 +47657,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21014
-msgid "This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of this type."
+msgid ""
+"This is the procedure to @dfn{compose} the list of extensions to services of"
+" this type."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21017
-msgid "Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we compose those extensions simply by concatenating them."
+msgid ""
+"Services can extend the udev service by passing it lists of rules; we "
+"compose those extensions simply by concatenating them."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37101,32 +47677,51 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21021
-msgid "This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with the composition of the extensions."
+msgid ""
+"This procedure defines how the value of the service is @dfn{extended} with "
+"the composition of the extensions."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21026
-msgid "Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service value is itself a @code{<udev-configuration>} record.  So here, we extend that record by appending the list of rules it contains to the list of contributed rules."
+msgid ""
+"Udev extensions are composed into a list of rules, but the udev service "
+"value is itself a @code{<udev-configuration>} record.  So here, we extend "
+"that record by appending the list of rules it contains to the list of "
+"contributed rules."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21032
-msgid "This is a string giving an overview of the service type.  The string can contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  The @command{guix system search} command searches these strings and displays them (@pxref{Invoking guix system})."
+msgid ""
+"This is a string giving an overview of the service type.  The string can "
+"contain Texinfo markup (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  The "
+"@command{guix system search} command searches these strings and displays "
+"them (@pxref{Invoking guix system})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21037
-msgid "There can be only one instance of an extensible service type such as @var{udev-service-type}.  If there were more, the @code{service-extension} specifications would be ambiguous."
+msgid ""
+"There can be only one instance of an extensible service type such as "
+"@var{udev-service-type}.  If there were more, the @code{service-extension} "
+"specifications would be ambiguous."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21040
-msgid "Still here? The next section provides a reference of the programming interface for services."
+msgid ""
+"Still here? The next section provides a reference of the programming "
+"interface for services."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21048
-msgid "We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and Services}).  This section provides a reference on how to manipulate services and service types.  This interface is provided by the @code{(gnu services)} module."
+msgid ""
+"We have seen an overview of service types (@pxref{Service Types and "
+"Services}).  This section provides a reference on how to manipulate services"
+" and service types.  This interface is provided by the @code{(gnu services)}"
+" module."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37137,12 +47732,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21053
-msgid "Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see below.)  @var{value} can be any object; it represents the parameters of this particular service instance."
+msgid ""
+"Return a new service of @var{type}, a @code{<service-type>} object (see "
+"below.)  @var{value} can be any object; it represents the parameters of this"
+" particular service instance."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21057
-msgid "When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
+msgid ""
+"When @var{value} is omitted, the default value specified by @var{type} is "
+"used; if @var{type} does not specify a default value, an error is raised."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37171,7 +47771,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21074
-msgid "In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with the default configuration."
+msgid ""
+"In both cases the result is an instance of @code{openssh-service-type} with "
+"the default configuration."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37193,7 +47795,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21082
-msgid "Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
+msgid ""
+"Return the type of @var{service}---i.e., a @code{<service-type>} object."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37204,7 +47807,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21087
-msgid "Return the value associated with @var{service}.  It represents its parameters."
+msgid ""
+"Return the value associated with @var{service}.  It represents its "
+"parameters."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -37245,7 +47850,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21115
-msgid "The @code{modify-services} form provides a handy way to change the parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} (@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  It evaluates to a list of services.  Of course, you could always use standard list combinators such as @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile, GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more concise form for this common pattern."
+msgid ""
+"The @code{modify-services} form provides a handy way to change the "
+"parameters of some of the services of a list such as @var{%base-services} "
+"(@pxref{Base Services, @code{%base-services}}).  It evaluates to a list of "
+"services.  Of course, you could always use standard list combinators such as"
+" @code{map} and @code{fold} to do that (@pxref{SRFI-1, List Library,, guile,"
+" GNU Guile Reference Manual}); @code{modify-services} simply provides a more"
+" concise form for this common pattern."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37261,7 +47873,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21121
-msgid "Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses.  Each clause has the form:"
+msgid ""
+"Modify the services listed in @var{services} according to the given clauses."
+"  Each clause has the form:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37272,12 +47886,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21131
-msgid "where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and @var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the original service of that @var{type}."
+msgid ""
+"where @var{type} is a service type---e.g., @code{guix-service-type}---and "
+"@var{variable} is an identifier that is bound within the @var{body} to the "
+"service parameters---e.g., a @code{guix-configuration} instance---of the "
+"original service of that @var{type}."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21138
-msgid "The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be used to configure the new service.  This new service will replace the original in the resulting list.  Because a service's service parameters are created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct @var{body} that evaluates to the new service parameters by using the @code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
+msgid ""
+"The @var{body} should evaluate to the new service parameters, which will be "
+"used to configure the new service.  This new service will replace the "
+"original in the resulting list.  Because a service's service parameters are "
+"created using @code{define-record-type*}, you can write a succinct "
+"@var{body} that evaluates to the new service parameters by using the "
+"@code{inherit} feature that @code{define-record-type*} provides."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37287,7 +47911,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21147
-msgid "Next comes the programming interface for service types.  This is something you want to know when writing new service definitions, but not necessarily when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} declaration."
+msgid ""
+"Next comes the programming interface for service types.  This is something "
+"you want to know when writing new service definitions, but not necessarily "
+"when simply looking for ways to customize your @code{operating-system} "
+"declaration."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -37304,7 +47932,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: deftp
 #: doc/guix.texi:21152
-msgid "This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and Services})."
+msgid ""
+"This is the representation of a @dfn{service type} (@pxref{Service Types and"
+" Services})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -37331,12 +47961,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21164
-msgid "If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other services."
+msgid ""
+"If this is @code{#f}, then the service type denotes services that cannot be "
+"extended---i.e., services that do not receive ``values'' from other "
+"services."
 msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21168
-msgid "Otherwise, it must be a one-argument procedure.  The procedure is called by @code{fold-services} and is passed a list of values collected from extensions.  It may return any single value."
+msgid ""
+"Otherwise, it must be a one-argument procedure.  The procedure is called by "
+"@code{fold-services} and is passed a list of values collected from "
+"extensions.  It may return any single value."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37352,7 +47988,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21177
-msgid "Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the initial value of the service as the first argument and the result of applying @code{compose} to the extension values as the second argument.  It must return a value that is a valid parameter value for the service instance."
+msgid ""
+"Otherwise, it must be a two-argument procedure: @code{fold-services} calls "
+"it, passing it the initial value of the service as the first argument and "
+"the result of applying @code{compose} to the extension values as the second "
+"argument.  It must return a value that is a valid parameter value for the "
+"service instance."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -37368,7 +48009,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21188
-msgid "@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}.  @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls it, passing it the value associated with the service that provides the extension; it must return a valid value for the target service."
+msgid ""
+"@var{compute} Return a new extension for services of type @var{target-type}."
+"  @var{compute} must be a one-argument procedure: @code{fold-services} calls"
+" it, passing it the value associated with the service that provides the "
+"extension; it must return a valid value for the target service."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37384,7 +48029,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21198
-msgid "Occasionally, you might want to simply extend an existing service.  This involves creating a new service type and specifying the extension of interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides a shorthand for this."
+msgid ""
+"Occasionally, you might want to simply extend an existing service.  This "
+"involves creating a new service type and specifying the extension of "
+"interest, which can be verbose; the @code{simple-service} procedure provides"
+" a shorthand for this."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37395,12 +48044,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21203
-msgid "Return a service that extends @var{target} with @var{value}.  This works by creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service is an instance."
+msgid ""
+"Return a service that extends @var{target} with @var{value}.  This works by "
+"creating a singleton service type @var{name}, of which the returned service "
+"is an instance."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21206
-msgid "For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an additional job:"
+msgid ""
+"For example, this extends mcron (@pxref{Scheduled Job Execution}) with an "
+"additional job:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37413,7 +48067,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21220
-msgid "At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to a single directory that contains everything needed to boot and run the system---the directory shown by the @command{guix system build} command (@pxref{Invoking guix system}).  In essence, it propagates service extensions down the service graph, updating each node parameters on the way, until it reaches the root node."
+msgid ""
+"At the core of the service abstraction lies the @code{fold-services} "
+"procedure, which is responsible for ``compiling'' a list of services down to"
+" a single directory that contains everything needed to boot and run the "
+"system---the directory shown by the @command{guix system build} command "
+"(@pxref{Invoking guix system}).  In essence, it propagates service "
+"extensions down the service graph, updating each node parameters on the way,"
+" until it reaches the root node."
 msgstr ""
 
 #. type: deffn
@@ -37424,12 +48085,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: deffn
 #: doc/guix.texi:21225
-msgid "[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the root service adjusted accordingly."
+msgid ""
+"[#:target-type @var{system-service-type}] Fold @var{services} by propagating"
+" their extensions down to the root of type @var{target-type}; return the "
+"root service adjusted accordingly."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21229
-msgid "Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential service types, some of which are listed below."
+msgid ""
+"Lastly, the @code{(gnu services)} module also defines several essential "
+"service types, some of which are listed below."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37440,7 +48106,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21233
-msgid "This is the root of the service graph.  It produces the system directory as returned by the @command{guix system build} command."
+msgid ""
+"This is the root of the service graph.  It produces the system directory as "
+"returned by the @command{guix system build} command."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37451,7 +48119,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21238
-msgid "The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.  The boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
+msgid ""
+"The type of the ``boot service'', which produces the @dfn{boot script}.  The"
+" boot script is what the initial RAM disk runs when booting."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37462,7 +48132,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21244
-msgid "The type of the @file{/etc} service.  This service is used to create files under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such as:"
+msgid ""
+"The type of the @file{/etc} service.  This service is used to create files "
+"under @file{/etc} and can be extended by passing it name/file tuples such "
+"as:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37473,7 +48146,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21251
-msgid "In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file pointing to the given file."
+msgid ""
+"In this example, the effect would be to add an @file{/etc/issue} file "
+"pointing to the given file."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37484,7 +48159,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21257
-msgid "Type for the ``setuid-program service''.  This service collects lists of executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
+msgid ""
+"Type for the ``setuid-program service''.  This service collects lists of "
+"executable file names, passed as gexps, and adds them to the set of setuid-"
+"root programs on the system (@pxref{Setuid Programs})."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37495,7 +48173,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21263
-msgid "Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
+msgid ""
+"Type of the service that populates the @dfn{system profile}---i.e., the "
+"programs under @file{/run/current-system/profile}.  Other services can "
+"extend it by passing it lists of packages to add to the system profile."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -37518,12 +48199,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21277
-msgid "The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the GuixSD initialization system---the first process that is started when the system boots, also known as PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgid ""
+"The @code{(gnu services shepherd)} module provides a way to define services "
+"managed by the GNU@tie{}Shepherd, which is the GuixSD initialization system"
+"---the first process that is started when the system boots, also known as "
+"PID@tie{}1 (@pxref{Introduction,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21283
-msgid "Services in the Shepherd can depend on each other.  For instance, the SSH daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.  The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration System}) results in a service graph like this:"
+msgid ""
+"Services in the Shepherd can depend on each other.  For instance, the SSH "
+"daemon may need to be started after the syslog daemon has been started, "
+"which in turn can only happen once all the file systems have been mounted.  "
+"The simple operating system defined earlier (@pxref{Using the Configuration "
+"System}) results in a service graph like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -37533,12 +48223,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21289
-msgid "You can actually generate such a graph for any operating system definition using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
+msgid ""
+"You can actually generate such a graph for any operating system definition "
+"using the @command{guix system shepherd-graph} command (@pxref{system-"
+"shepherd-graph, @command{guix system shepherd-graph}})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21293
-msgid "The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
+msgid ""
+"The @var{%shepherd-root-service} is a service object representing "
+"PID@tie{}1, of type @var{shepherd-root-service-type}; it can be extended by "
+"passing it lists of @code{<shepherd-service>} objects."
 msgstr ""
 
 #. type: deftp
@@ -37565,7 +48261,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21305
-msgid "These are the names that may be passed to @command{herd start}, @command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Slots of services, the @code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
+msgid ""
+"These are the names that may be passed to @command{herd start}, "
+"@command{herd status}, and similar commands (@pxref{Invoking herd,,, "
+"shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  @xref{Slots of services, the "
+"@code{provides} slot,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}, for details."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37587,7 +48287,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21312
-msgid "Whether to restart the service when it stops, for instance when the underlying process dies."
+msgid ""
+"Whether to restart the service when it stops, for instance when the "
+"underlying process dies."
 msgstr ""
 
 #. type: code{#1}
@@ -37604,7 +48306,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21320
-msgid "The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  They are given as G-expressions that get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
+msgid ""
+"The @code{start} and @code{stop} fields refer to the Shepherd's facilities "
+"to start and stop processes (@pxref{Service De- and Constructors,,, "
+"shepherd, The GNU Shepherd Manual}).  They are given as G-expressions that "
+"get expanded in the Shepherd configuration file (@pxref{G-Expressions})."
 msgstr ""
 
 #. type: table
@@ -37620,7 +48326,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21330
-msgid "where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} (@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
+msgid ""
+"where @var{service-name} is one of the symbols in @var{provision} "
+"(@pxref{Invoking herd,,, shepherd, The GNU Shepherd Manual})."
 msgstr ""
 
 #. type: item
@@ -37631,7 +48339,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: table
 #: doc/guix.texi:21334
-msgid "This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and @code{stop} are evaluated."
+msgid ""
+"This is the list of modules that must be in scope when @code{start} and "
+"@code{stop} are evaluated."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37647,7 +48357,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21344
-msgid "This is the service type that extensions target when they want to create shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
+msgid ""
+"This is the service type that extensions target when they want to create "
+"shepherd services (@pxref{Service Types and Services}, for an example).  "
+"Each extension must pass a list of @code{<shepherd-service>}."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37693,12 +48406,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21365
-msgid "In most cases packages installed with Guix come with documentation.  There are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear documentation format traditionally found on Unix.  Info manuals are accessed with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed using @command{man}."
+msgid ""
+"In most cases packages installed with Guix come with documentation.  There "
+"are two main documentation formats: ``Info'', a browseable hypertext format "
+"used for GNU software, and ``manual pages'' (or ``man pages''), the linear "
+"documentation format traditionally found on Unix.  Info manuals are accessed"
+" with the @command{info} command or with Emacs, and man pages are accessed "
+"using @command{man}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21369
-msgid "You can look for documentation of software installed on your system by keyword.  For example, the following command searches for information about ``TLS'' in Info manuals:"
+msgid ""
+"You can look for documentation of software installed on your system by "
+"keyword.  For example, the following command searches for information about "
+"``TLS'' in Info manuals:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37730,12 +48452,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21393
-msgid "These searches are purely local to your computer so you have the guarantee that documentation you find corresponds to what you have actually installed, you can access it off-line, and your privacy is respected."
+msgid ""
+"These searches are purely local to your computer so you have the guarantee "
+"that documentation you find corresponds to what you have actually installed,"
+" you can access it off-line, and your privacy is respected."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21396
-msgid "Once you have these results, you can view the relevant documentation by running, say:"
+msgid ""
+"Once you have these results, you can view the relevant documentation by "
+"running, say:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37757,7 +48484,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21414
-msgid "Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those found in Web pages.  The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to navigate manuals.  @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, for an introduction to Info navigation."
+msgid ""
+"Info manuals contain sections and indices as well as hyperlinks like those "
+"found in Web pages.  The @command{info} reader (@pxref{Top, Info reader,, "
+"info-stnd, Stand-alone GNU Info}) and its Emacs counterpart (@pxref{Misc "
+"Help,,, emacs, The GNU Emacs Manual}) provide intuitive key bindings to "
+"navigate manuals.  @xref{Getting Started,,, info, Info: An Introduction}, "
+"for an introduction to Info navigation."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -37768,22 +48501,53 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21424
-msgid "Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are typically written in the ELF format, with a section containing @dfn{debugging information}.  Debugging information is what allows the debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a compiled program in good conditions."
+msgid ""
+"Program binaries, as produced by the GCC compilers for instance, are "
+"typically written in the ELF format, with a section containing "
+"@dfn{debugging information}.  Debugging information is what allows the "
+"debugger, GDB, to map binary code to source code; it is required to debug a "
+"compiled program in good conditions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21432
-msgid "The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of disk space.  For example, debugging information for the GNU C Library weighs in at more than 60 MiB.  Thus, as a user, keeping all the debugging info of all the installed programs is usually not an option.  Yet, space savings should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in the GNU system, which should make it easier for users to exert their computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
-msgstr "Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés (@pxref{Distribution GNU})."
+msgid ""
+"The problem with debugging information is that is takes up a fair amount of "
+"disk space.  For example, debugging information for the GNU C Library weighs"
+" in at more than 60 MiB.  Thus, as a user, keeping all the debugging info of"
+" all the installed programs is usually not an option.  Yet, space savings "
+"should not come at the cost of an impediment to debugging---especially in "
+"the GNU system, which should make it easier for users to exert their "
+"computing freedom (@pxref{GNU Distribution})."
+msgstr ""
+"Le problème avec les informations de débogage est qu'elles prennent pas mal "
+"de place sur le disque. Par exemple, les informations de débogage de la "
+"bibliothèque C de GNU prend plus de 60 Mo. Ainsi, en tant qu'utilisateur, "
+"garder toutes les informations de débogage de tous les programmes installés "
+"n'est souvent pas une possibilité. Cependant, l'économie d'espace ne devrait"
+" pas empêcher le débogage — en particulier, dans le système GNU, qui devrait"
+" faciliter pour ses utilisateurs l'exercice de leurs libertés "
+"(@pxref{Distribution GNU})."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21439
-msgid "Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism that allows users to get the best of both worlds: debugging information can be stripped from the binaries and stored in separate files.  GDB is then able to load debugging information from those files, when they are available (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
+msgid ""
+"Thankfully, the GNU Binary Utilities (Binutils) and GDB provide a mechanism "
+"that allows users to get the best of both worlds: debugging information can "
+"be stripped from the binaries and stored in separate files.  GDB is then "
+"able to load debugging information from those files, when they are available"
+" (@pxref{Separate Debug Files,,, gdb, Debugging with GDB})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21447
-msgid "The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple Outputs}).  Users can choose to install the @code{debug} output of a package when they need it.  For instance, the following command installs the debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
+msgid ""
+"The GNU distribution takes advantage of this by storing debugging "
+"information in the @code{lib/debug} sub-directory of a separate package "
+"output unimaginatively called @code{debug} (@pxref{Packages with Multiple "
+"Outputs}).  Users can choose to install the @code{debug} output of a package"
+" when they need it.  For instance, the following command installs the "
+"debugging information for the GNU C Library and for GNU Guile:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37794,7 +48558,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21456
-msgid "GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
+msgid ""
+"GDB must then be told to look for debug files in the user's profile, by "
+"setting the @code{debug-file-directory} variable (consider setting it from "
+"the @file{~/.gdbinit} file, @pxref{Startup,,, gdb, Debugging with GDB}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37805,17 +48572,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21463
-msgid "From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug} files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
+msgid ""
+"From there on, GDB will pick up debugging information from the @code{.debug}"
+" files under @file{~/.guix-profile/lib/debug}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21470
-msgid "In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source code being debugged.  To do that, you will have to unpack the source code of the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, @pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, gdb, Debugging with GDB})."
+msgid ""
+"In addition, you will most likely want GDB to be able to show the source "
+"code being debugged.  To do that, you will have to unpack the source code of"
+" the package of interest (obtained with @code{guix build --source}, "
+"@pxref{Invoking guix build}), and to point GDB to that source directory "
+"using the @code{directory} command (@pxref{Source Path, @code{directory},, "
+"gdb, Debugging with GDB})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21479
-msgid "The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems}).  Currently, it is opt-in---debugging information is available only for the packages with definitions explicitly declaring a @code{debug} output.  This may be changed to opt-out in the future if our build farm servers can handle the load.  To check whether a package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-available} (@pxref{Invoking guix package})."
+msgid ""
+"The @code{debug} output mechanism in Guix is implemented by the @code{gnu-"
+"build-system} (@pxref{Build Systems}).  Currently, it is opt-in---debugging "
+"information is available only for the packages with definitions explicitly "
+"declaring a @code{debug} output.  This may be changed to opt-out in the "
+"future if our build farm servers can handle the load.  To check whether a "
+"package has a @code{debug} output, use @command{guix package --list-"
+"available} (@pxref{Invoking guix package})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -37826,7 +48608,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21493
-msgid "Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software packages and must be patched.  Guix developers try hard to keep track of known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the @code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch containing only security updates.)  The @command{guix lint} tool helps developers find out about vulnerable versions of software packages in the distribution:"
+msgid ""
+"Occasionally, important security vulnerabilities are discovered in software "
+"packages and must be patched.  Guix developers try hard to keep track of "
+"known vulnerabilities and to apply fixes as soon as possible in the "
+"@code{master} branch of Guix (we do not yet provide a ``stable'' branch "
+"containing only security updates.)  The @command{guix lint} tool helps "
+"developers find out about vulnerable versions of software packages in the "
+"distribution:"
 msgstr ""
 
 #. type: smallexample
@@ -37847,13 +48636,30 @@ msgstr ""
 
 #. type: quotation
 #: doc/guix.texi:21507
-msgid "As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered ``beta''."
+msgid ""
+"As of version @value{VERSION}, the feature described below is considered "
+"``beta''."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21517
-msgid "Guix follows a functional package management discipline (@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, @emph{every package that depends on it} must be rebuilt.  This can significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be rebuilt.  Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but deployment may still take more time than desired."
-msgstr "Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle (@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, @emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits (@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de temps de souhaité."
+msgid ""
+"Guix follows a functional package management discipline "
+"(@pxref{Introduction}), which implies that, when a package is changed, "
+"@emph{every package that depends on it} must be rebuilt.  This can "
+"significantly slow down the deployment of fixes in core packages such as "
+"libc or Bash, since basically the whole distribution would need to be "
+"rebuilt.  Using pre-built binaries helps (@pxref{Substitutes}), but "
+"deployment may still take more time than desired."
+msgstr ""
+"Guix suit une discipline de gestion de paquets fonctionnelle "
+"(@pxref{Introduction}), ce qui implique que lorsqu'un paquet change, "
+"@emph{tous les paquets qui en dépendent} doivent être reconstruits. Cela "
+"peut grandement ralentir le déploiement de corrections dans les paquets du "
+"cœur comme libc ou bash comme presque toute la distribution aurait besoin "
+"d'être reconstruite. Cela aide d'utiliser des binaires pré-construits "
+"(@pxref{Substituts}), mais le déploiement peut toujours prendre plus de "
+"temps de souhaité."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:21518
@@ -37863,7 +48669,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21526
-msgid "To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for fast deployment of critical updates without the costs associated with a whole-distribution rebuild.  The idea is to rebuild only the package that needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly installed by the user and that were previously referring to the original package.  The cost of grafting is typically very low, and order of magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
+msgid ""
+"To address this, Guix implements @dfn{grafts}, a mechanism that allows for "
+"fast deployment of critical updates without the costs associated with a "
+"whole-distribution rebuild.  The idea is to rebuild only the package that "
+"needs to be patched, and then to ``graft'' it onto packages explicitly "
+"installed by the user and that were previously referring to the original "
+"package.  The cost of grafting is typically very low, and order of "
+"magnitudes lower than a full rebuild of the dependency chain."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -37874,7 +48687,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21533
-msgid "For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.  Guix developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say @var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}).  Then, the original package definition is augmented with a @code{replacement} field pointing to the package containing the bug fix:"
+msgid ""
+"For instance, suppose a security update needs to be applied to Bash.  Guix "
+"developers will provide a package definition for the ``fixed'' Bash, say "
+"@var{bash-fixed}, in the usual way (@pxref{Defining Packages}).  Then, the "
+"original package definition is augmented with a @code{replacement} field "
+"pointing to the package containing the bug fix:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37890,17 +48708,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21550
-msgid "From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} instead of @var{bash}.  This grafting process takes time proportional to the size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package on a recent machine.  Grafting is recursive: when an indirect dependency requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the user is installing."
+msgid ""
+"From there on, any package depending directly or indirectly on Bash---as "
+"reported by @command{guix gc --requisites} (@pxref{Invoking guix gc})---that"
+" is installed is automatically ``rewritten'' to refer to @var{bash-fixed} "
+"instead of @var{bash}.  This grafting process takes time proportional to the"
+" size of the package, usually less than a minute for an ``average'' package "
+"on a recent machine.  Grafting is recursive: when an indirect dependency "
+"requires grafting, then grafting ``propagates'' up to the package that the "
+"user is installing."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21558
-msgid "Currently, the length of the name and version of the graft and that of the package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) must be equal.  This restriction mostly comes from the fact that grafting works by patching files, including binary files, directly.  Other restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package providing a shared library, the original shared library and its replacement must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
+msgid ""
+"Currently, the length of the name and version of the graft and that of the "
+"package it replaces (@var{bash-fixed} and @var{bash} in the example above) "
+"must be equal.  This restriction mostly comes from the fact that grafting "
+"works by patching files, including binary files, directly.  Other "
+"restrictions may apply: for instance, when adding a graft to a package "
+"providing a shared library, the original shared library and its replacement "
+"must have the same @code{SONAME} and be binary-compatible."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21562
-msgid "The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  Thus, the command:"
+msgid ""
+"The @option{--no-grafts} command-line option allows you to forcefully avoid "
+"grafting (@pxref{Common Build Options, @option{--no-grafts}}).  Thus, the "
+"command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37922,12 +48758,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21577
-msgid "returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash.  This allows you to distinguish between the two variants of Bash."
+msgid ""
+"returns the store file name of the ``fixed'', replacement Bash.  This allows"
+" you to distinguish between the two variants of Bash."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21580
-msgid "To verify which Bash your whole profile refers to, you can run (@pxref{Invoking guix gc}):"
+msgid ""
+"To verify which Bash your whole profile refers to, you can run "
+"(@pxref{Invoking guix gc}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37938,7 +48778,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21588
-msgid "@dots{} and compare the store file names that you get with those above.  Likewise for a complete GuixSD system generation:"
+msgid ""
+"@dots{} and compare the store file names that you get with those above.  "
+"Likewise for a complete GuixSD system generation:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37949,7 +48791,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21595
-msgid "Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the @command{lsof} command:"
+msgid ""
+"Lastly, to check which Bash running processes are using, you can use the "
+"@command{lsof} command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -37960,12 +48804,29 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21615
-msgid "From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages @dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''.  This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: @code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} (@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named @code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining Packages})."
+msgid ""
+"From a programming viewpoint, the package definitions of the GNU "
+"distribution are provided by Guile modules in the @code{(gnu packages "
+"@dots{})} name space@footnote{Note that packages under the @code{(gnu "
+"packages @dots{})} module name space are not necessarily ``GNU packages''.  "
+"This module naming scheme follows the usual Guile module naming convention: "
+"@code{gnu} means that these modules are distributed as part of the GNU "
+"system, and @code{packages} identifies modules that define packages.} "
+"(@pxref{Modules, Guile modules,, guile, GNU Guile Reference Manual}).  For "
+"instance, the @code{(gnu packages emacs)} module exports a variable named "
+"@code{emacs}, which is bound to a @code{<package>} object (@pxref{Defining "
+"Packages})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21622
-msgid "The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned for packages by the command-line tools.  For instance, when running @code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules are scanned until one that exports a package object whose name is @code{emacs} is found.  This package search facility is implemented in the @code{(gnu packages)} module."
+msgid ""
+"The @code{(gnu packages @dots{})} module name space is automatically scanned"
+" for packages by the command-line tools.  For instance, when running "
+"@code{guix package -i emacs}, all the @code{(gnu packages @dots{})} modules "
+"are scanned until one that exports a package object whose name is "
+"@code{emacs} is found.  This package search facility is implemented in the "
+"@code{(gnu packages)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -37976,7 +48837,21 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21641
-msgid "Users can store package definitions in modules with different names---e.g., @code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name must match.  For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.  @xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for details.}.  These package definitions will not be visible by default.  Users can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix build} with the @code{-e} option so that they know where to find the package.  Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to make those modules visible (@pxref{Invoking guix build, @code{--load-path}}), or define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable.  This environment variable makes it easy to extend or customize the distribution and is honored by all the user interfaces."
+msgid ""
+"Users can store package definitions in modules with different names---e.g., "
+"@code{(my-packages emacs)}@footnote{Note that the file name and module name "
+"must match.  For instance, the @code{(my-packages emacs)} module must be "
+"stored in a @file{my-packages/emacs.scm} file relative to the load path "
+"specified with @option{--load-path} or @code{GUIX_PACKAGE_PATH}.  "
+"@xref{Modules and the File System,,, guile, GNU Guile Reference Manual}, for"
+" details.}.  These package definitions will not be visible by default.  "
+"Users can invoke commands such as @command{guix package} and @command{guix "
+"build} with the @code{-e} option so that they know where to find the "
+"package.  Better yet, they can use the @code{-L} option of these commands to"
+" make those modules visible (@pxref{Invoking guix build, @code{--load-"
+"path}}), or define the @code{GUIX_PACKAGE_PATH} environment variable.  This "
+"environment variable makes it easy to extend or customize the distribution "
+"and is honored by all the user interfaces."
 msgstr ""
 
 #. type: defvr
@@ -37987,12 +48862,20 @@ msgstr ""
 
 #. type: defvr
 #: doc/guix.texi:21646
-msgid "This is a colon-separated list of directories to search for additional package modules.  Directories listed in this variable take precedence over the own modules of the distribution."
+msgid ""
+"This is a colon-separated list of directories to search for additional "
+"package modules.  Directories listed in this variable take precedence over "
+"the own modules of the distribution."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21654
-msgid "The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each package is built based solely on other packages in the distribution.  The root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module.  For more information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
+msgid ""
+"The distribution is fully @dfn{bootstrapped} and @dfn{self-contained}: each "
+"package is built based solely on other packages in the distribution.  The "
+"root of this dependency graph is a small set of @dfn{bootstrap binaries}, "
+"provided by the @code{(gnu packages bootstrap)} module.  For more "
+"information on bootstrapping, @pxref{Bootstrapping}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38003,22 +48886,44 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21663
-msgid "The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite packages.  This section describes how you can help make the distribution grow.  @xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
+msgid ""
+"The GNU distribution is nascent and may well lack some of your favorite "
+"packages.  This section describes how you can help make the distribution "
+"grow.  @xref{Contributing}, for additional information on how you can help."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21671
-msgid "Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source files.  Adding a package to the distribution means essentially two things: adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a list of other packages required to build it, and adding @dfn{package metadata} along with that recipe, such as a description and licensing information."
+msgid ""
+"Free software packages are usually distributed in the form of @dfn{source "
+"code tarballs}---typically @file{tar.gz} files that contain all the source "
+"files.  Adding a package to the distribution means essentially two things: "
+"adding a @dfn{recipe} that describes how to build the package, including a "
+"list of other packages required to build it, and adding @dfn{package "
+"metadata} along with that recipe, such as a description and licensing "
+"information."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21680
-msgid "In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.  Package definitions provide a high-level view of the package.  They are written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for each package we define a variable bound to the package definition, and export that variable from a module (@pxref{Package Modules}).  However, in-depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages.  For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
+msgid ""
+"In Guix all this information is embodied in @dfn{package definitions}.  "
+"Package definitions provide a high-level view of the package.  They are "
+"written using the syntax of the Scheme programming language; in fact, for "
+"each package we define a variable bound to the package definition, and "
+"export that variable from a module (@pxref{Package Modules}).  However, in-"
+"depth Scheme knowledge is @emph{not} a prerequisite for creating packages.  "
+"For more information on package definitions, @pxref{Defining Packages}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21686
-msgid "Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source tree, it can be tested using the @command{guix build} command (@pxref{Invoking guix build}).  For example, assuming the new package is called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree (@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
+msgid ""
+"Once a package definition is in place, stored in a file in the Guix source "
+"tree, it can be tested using the @command{guix build} command "
+"(@pxref{Invoking guix build}).  For example, assuming the new package is "
+"called @code{gnew}, you may run this command from the Guix build tree "
+"(@pxref{Running Guix Before It Is Installed}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38029,12 +48934,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21695
-msgid "Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it provides access to the failed build tree.  Another useful command-line option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
+msgid ""
+"Using @code{--keep-failed} makes it easier to debug build failures since it "
+"provides access to the failed build tree.  Another useful command-line "
+"option when debugging is @code{--log-file}, to access the build log."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21700
-msgid "If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause to export the package variable.  To figure it out, you may load the module from Guile to get more information about the actual error:"
+msgid ""
+"If the package is unknown to the @command{guix} command, it may be that the "
+"source file contains a syntax error, or lacks a @code{define-public} clause "
+"to export the package variable.  To figure it out, you may load the module "
+"from Guile to get more information about the actual error:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38045,7 +48957,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21711
-msgid "Once your package builds correctly, please send us a patch (@pxref{Contributing}).  Well, if you need help, we will be happy to help you too.  Once the patch is committed in the Guix repository, the new package automatically gets built on the supported platforms by @url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration system}."
+msgid ""
+"Once your package builds correctly, please send us a patch "
+"(@pxref{Contributing}).  Well, if you need help, we will be happy to help "
+"you too.  Once the patch is committed in the Guix repository, the new "
+"package automatically gets built on the supported platforms by "
+"@url{http://hydra.gnu.org/jobset/gnu/master, our continuous integration "
+"system}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38056,8 +48974,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21719
-msgid "Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}).  When @code{hydra.gnu.org} is done building the package, installing the package automatically downloads binaries from there (@pxref{Substitutes}).  The only place where human intervention is needed is to review and apply the patch."
-msgstr "On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant @command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque @code{hydra.gnu.org} a fini de construire le paquet, l'installation du paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du correctif."
+msgid ""
+"Users can obtain the new package definition simply by running @command{guix "
+"pull} (@pxref{Invoking guix pull}).  When @code{hydra.gnu.org} is done "
+"building the package, installing the package automatically downloads "
+"binaries from there (@pxref{Substitutes}).  The only place where human "
+"intervention is needed is to review and apply the patch."
+msgstr ""
+"On peut obtenir la nouvelle définition du paquet simplement en lançant "
+"@command{guix pull} (@pxref{Invoking guix pull}). Lorsque "
+"@code{hydra.gnu.org} a fini de construire le paquet, l'installation du "
+"paquet y télécharge automatiquement les binaires (@pxref{Substituts}). La "
+"seule intervention humaine requise est pendant la revue et l'application du "
+"correctif."
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:21736
@@ -38067,17 +48996,35 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21744
-msgid "The GNU operating system has been developed so that users can have freedom in their computing.  GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: to run the program, to study and change the program in source code form, to redistribute exact copies, and to distribute modified versions.  Packages found in the GNU distribution provide only software that conveys these four freedoms."
+msgid ""
+"The GNU operating system has been developed so that users can have freedom "
+"in their computing.  GNU is @dfn{free software}, meaning that users have the"
+" @url{http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html,four essential freedoms}: "
+"to run the program, to study and change the program in source code form, to "
+"redistribute exact copies, and to distribute modified versions.  Packages "
+"found in the GNU distribution provide only software that conveys these four "
+"freedoms."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21750
-msgid "In addition, the GNU distribution follow the @url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-guidelines.html,free software distribution guidelines}.  Among other things, these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
+msgid ""
+"In addition, the GNU distribution follow the "
+"@url{http://www.gnu.org/distros/free-system-distribution-"
+"guidelines.html,free software distribution guidelines}.  Among other things,"
+" these guidelines reject non-free firmware, recommendations of non-free "
+"software, and discuss ways to deal with trademarks and patents."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21758
-msgid "Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional subset that violates the above guidelines, for instance because this subset is itself non-free code.  When that happens, the offending items are removed with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the package (@pxref{Defining Packages}).  This way, @code{guix build --source} returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
+msgid ""
+"Some otherwise free upstream package sources contain a small and optional "
+"subset that violates the above guidelines, for instance because this subset "
+"is itself non-free code.  When that happens, the offending items are removed"
+" with appropriate patches or code snippets in the @code{origin} form of the "
+"package (@pxref{Defining Packages}).  This way, @code{guix build --source} "
+"returns the ``freed'' source rather than the unmodified upstream source."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38088,17 +49035,31 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21771
-msgid "A package has actually two names associated with it: First, there is the name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}.  By this name, the package can be made known in the Scheme code, for instance as input to another package.  Second, there is the string in the @code{name} field of a package definition.  This name is used by package management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
+msgid ""
+"A package has actually two names associated with it: First, there is the "
+"name of the @emph{Scheme variable}, the one following @code{define-public}."
+"  By this name, the package can be made known in the Scheme code, for "
+"instance as input to another package.  Second, there is the string in the "
+"@code{name} field of a package definition.  This name is used by package "
+"management commands such as @command{guix package} and @command{guix build}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21776
-msgid "Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens.  For instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-net}."
+msgid ""
+"Both are usually the same and correspond to the lowercase conversion of the "
+"project name chosen upstream, with underscores replaced with hyphens.  For "
+"instance, GNUnet is available as @code{gnunet}, and SDL_net as @code{sdl-"
+"net}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21781
-msgid "We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are already part of the official project name.  But @pxref{Python Modules} and @ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and Perl languages."
+msgid ""
+"We do not add @code{lib} prefixes for library packages, unless these are "
+"already part of the official project name.  But @pxref{Python Modules} and "
+"@ref{Perl Modules} for special rules concerning modules for the Python and "
+"Perl languages."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
@@ -38114,17 +49075,28 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21797
-msgid "We usually package only the latest version of a given free software project.  But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or more) versions of the same package are needed.  These require different Scheme variable names.  We use the name as defined in @ref{Package Naming} for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may distinguish the two versions."
+msgid ""
+"We usually package only the latest version of a given free software project."
+"  But sometimes, for instance for incompatible library versions, two (or "
+"more) versions of the same package are needed.  These require different "
+"Scheme variable names.  We use the name as defined in @ref{Package Naming} "
+"for the most recent version; previous versions use the same name, suffixed "
+"by @code{-} and the smallest prefix of the version number that may "
+"distinguish the two versions."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21800
-msgid "The name inside the package definition is the same for all versions of a package and does not contain any version number."
+msgid ""
+"The name inside the package definition is the same for all versions of a "
+"package and does not contain any version number."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21802
-msgid "For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as follows:"
+msgid ""
+"For instance, the versions 2.24.20 and 3.9.12 of GTK+ may be packaged as "
+"follows:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38167,12 +49139,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21832
-msgid "Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system (VCS) instead of formal releases.  This should remain exceptional, because it is up to upstream developers to clarify what the stable release is.  Yet, it is sometimes necessary.  So, what should we put in the @code{version} field?"
+msgid ""
+"Occasionally, we package snapshots of upstream's version control system "
+"(VCS) instead of formal releases.  This should remain exceptional, because "
+"it is up to upstream developers to clarify what the stable release is.  Yet,"
+" it is sometimes necessary.  So, what should we put in the @code{version} "
+"field?"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21840
-msgid "Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible in the version string, but we also need to make sure that the version string is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can determine which version is newer.  Since commit identifiers, notably with Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we increase each time we upgrade to a newer snapshot.  The resulting version string looks like this:"
+msgid ""
+"Clearly, we need to make the commit identifier of the VCS snapshot visible "
+"in the version string, but we also need to make sure that the version string"
+" is monotonically increasing so that @command{guix package --upgrade} can "
+"determine which version is newer.  Since commit identifiers, notably with "
+"Git, are not monotonically increasing, we add a revision number that we "
+"increase each time we upgrade to a newer snapshot.  The resulting version "
+"string looks like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38190,7 +49174,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21858
-msgid "It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field to, say, 7 digits.  It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.)  It is best to use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid ambiguities.  A typical package definition may look like this:"
+msgid ""
+"It is a good idea to strip commit identifiers in the @code{version} field "
+"to, say, 7 digits.  It avoids an aesthetic annoyance (assuming aesthetics "
+"have a role to play here) as well as problems related to OS limits such as "
+"the maximum shebang length (127 bytes for the Linux kernel.)  It is best to "
+"use the full commit identifiers in @code{origin}s, though, to avoid "
+"ambiguities.  A typical package definition may look like this:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38241,22 +49231,48 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21887
-msgid "As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis and a description (@pxref{Defining Packages}).  Synopses and descriptions are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a crucial piece of information to help users determine whether a given package suits their needs.  Consequently, packagers should pay attention to what goes into them."
+msgid ""
+"As we have seen before, each package in GNU@tie{}Guix includes a synopsis "
+"and a description (@pxref{Defining Packages}).  Synopses and descriptions "
+"are important: They are what @command{guix package --search} searches, and a"
+" crucial piece of information to help users determine whether a given "
+"package suits their needs.  Consequently, packagers should pay attention to "
+"what goes into them."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21895
-msgid "Synopses must start with a capital letter and must not end with a period.  They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that frobs files''.  The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
+msgid ""
+"Synopses must start with a capital letter and must not end with a period.  "
+"They must not start with ``a'' or ``the'', which usually does not bring "
+"anything; for instance, prefer ``File-frobbing tool'' over ``A tool that "
+"frobs files''.  The synopsis should say what the package is---e.g., ``Core "
+"GNU utilities (file, text, shell)''---or what it is used for---e.g., the "
+"synopsis for GNU@tie{}grep is ``Print lines matching a pattern''."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21905
-msgid "Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience.  For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or even misleading to a non-specialized audience.  It is a good idea to come up with a synopsis that gives an idea of the application domain of the package.  In this example, this might give something like ``Manipulate nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better idea of whether this is what they are looking for."
+msgid ""
+"Keep in mind that the synopsis must be meaningful for a very wide audience."
+"  For example, ``Manipulate alignments in the SAM format'' might make sense "
+"for a seasoned bioinformatics researcher, but might be fairly unhelpful or "
+"even misleading to a non-specialized audience.  It is a good idea to come up"
+" with a synopsis that gives an idea of the application domain of the "
+"package.  In this example, this might give something like ``Manipulate "
+"nucleotide sequence alignments'', which hopefully gives the user a better "
+"idea of whether this is what they are looking for."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21913
-msgid "Descriptions should take between five and ten lines.  Use full sentences, and avoid using acronyms without first introducing them.  Please avoid marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and ``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---they are not helpful to users looking for a package and may even sound suspicious.  Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
+msgid ""
+"Descriptions should take between five and ten lines.  Use full sentences, "
+"and avoid using acronyms without first introducing them.  Please avoid "
+"marketing phrases such as ``world-leading'', ``industrial-strength'', and "
+"``next-generation'', and avoid superlatives like ``the most advanced''---"
+"they are not helpful to users looking for a package and may even sound "
+"suspicious.  Instead, try to be factual, mentioning use cases and features."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38267,17 +49283,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21923
-msgid "Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  However you should be careful when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, texinfo, GNU Texinfo}).  User interfaces such as @command{guix package --show} take care of rendering it appropriately."
+msgid ""
+"Descriptions can include Texinfo markup, which is useful to introduce "
+"ornaments such as @code{@@code} or @code{@@dfn}, bullet lists, or hyperlinks"
+" (@pxref{Overview,,, texinfo, GNU Texinfo}).  However you should be careful "
+"when using some characters for example @samp{@@} and curly braces which are "
+"the basic special characters in Texinfo (@pxref{Special Characters,,, "
+"texinfo, GNU Texinfo}).  User interfaces such as @command{guix package "
+"--show} take care of rendering it appropriately."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21929
-msgid "Synopses and descriptions are translated by volunteers @uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the Translation Project} so that as many users as possible can read them in their native language.  User interfaces search them and display them in the language specified by the current locale."
+msgid ""
+"Synopses and descriptions are translated by volunteers "
+"@uref{http://translationproject.org/domain/guix-packages.html, at the "
+"Translation Project} so that as many users as possible can read them in "
+"their native language.  User interfaces search them and display them in the "
+"language specified by the current locale."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21934
-msgid "To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, synopses and descriptions @emph{must be literal strings}.  This means that you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these strings:"
+msgid ""
+"To allow @command{xgettext} to extract them as translatable strings, "
+"synopses and descriptions @emph{must be literal strings}.  This means that "
+"you cannot use @code{string-append} or @code{format} to construct these "
+"strings:"
 msgstr ""
 
 #. type: lisp
@@ -38292,7 +49324,12 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21948
-msgid "Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more attention to your synopses and descriptions as every change may entail additional work for translators.  In order to help them, it is possible to make recommendations or instructions visible to them by inserting special comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
+msgid ""
+"Translation is a lot of work so, as a packager, please pay even more "
+"attention to your synopses and descriptions as every change may entail "
+"additional work for translators.  In order to help them, it is possible to "
+"make recommendations or instructions visible to them by inserting special "
+"comments like this (@pxref{xgettext Invocation,,, gettext, GNU Gettext}):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38312,17 +49349,32 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21965
-msgid "We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names @code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.  To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it seems desirable that the name of a package for a Python module contains the word @code{python}."
+msgid ""
+"We currently package Python 2 and Python 3, under the Scheme variable names "
+"@code{python-2} and @code{python} as explained in @ref{Version Numbers}.  To"
+" avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it "
+"seems desirable that the name of a package for a Python module contains the "
+"word @code{python}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21971
-msgid "Some modules are compatible with only one version of Python, others with both.  If the package Foo compiles only with Python 3, we name it @code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it @code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two packages with the corresponding names."
+msgid ""
+"Some modules are compatible with only one version of Python, others with "
+"both.  If the package Foo compiles only with Python 3, we name it "
+"@code{python-foo}; if it compiles only with Python 2, we name it "
+"@code{python2-foo}. If it is compatible with both versions, we create two "
+"packages with the corresponding names."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21977
-msgid "If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for instance, the module python-dateutil is packaged under the names @code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}.  If the project name starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as described above."
+msgid ""
+"If a project already contains the word @code{python}, we drop this; for "
+"instance, the module python-dateutil is packaged under the names "
+"@code{python-dateutil} and @code{python2-dateutil}.  If the project name "
+"starts with @code{py} (e.g. @code{pytz}), we keep it and prefix it as "
+"described above."
 msgstr ""
 
 #. type: subsubsection
@@ -38339,42 +49391,71 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21984
-msgid "Dependency information for Python packages is usually available in the package source tree, with varying degrees of accuracy: in the @file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
+msgid ""
+"Dependency information for Python packages is usually available in the "
+"package source tree, with varying degrees of accuracy: in the "
+"@file{setup.py} file, in @file{requirements.txt}, or in @file{tox.ini}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:21990
-msgid "Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference, inputs}).  Although the @code{pypi} importer normally does a good job (@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check list to determine which dependency goes where."
+msgid ""
+"Your mission, when writing a recipe for a Python package, is to map these "
+"dependencies to the appropriate type of ``input'' (@pxref{package Reference,"
+" inputs}).  Although the @code{pypi} importer normally does a good job "
+"(@pxref{Invoking guix import}), you may want to check the following check "
+"list to determine which dependency goes where."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:21998
-msgid "We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} installed like Python 3.4 has per default.  Thus you don't need to specify either of these as an input.  @command{guix lint} will warn you if you do."
+msgid ""
+"We currently package Python 2 with @code{setuptools} and @code{pip} "
+"installed like Python 3.4 has per default.  Thus you don't need to specify "
+"either of these as an input.  @command{guix lint} will warn you if you do."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:22004
-msgid "Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}.  They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in @file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
+msgid ""
+"Python dependencies required at run time go into @code{propagated-inputs}.  "
+"They are typically defined with the @code{install_requires} keyword in "
+"@file{setup.py}, or in the @file{requirements.txt} file."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:22012
-msgid "Python packages required only at build time---e.g., those listed with the @code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.  The rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the ``native'' input that we'd want."
+msgid ""
+"Python packages required only at build time---e.g., those listed with the "
+"@code{setup_requires} keyword in @file{setup.py}---or only for testing---"
+"e.g., those in @code{tests_require}---go into @code{native-inputs}.  The "
+"rationale is that (1) they do not need to be propagated because they are not"
+" needed at run time, and (2) in a cross-compilation context, it's the "
+"``native'' input that we'd want."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:22016
-msgid "Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test frameworks.  Of course if any of these packages is also required at run-time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
+msgid ""
+"Examples are the @code{pytest}, @code{mock}, and @code{nose} test "
+"frameworks.  Of course if any of these packages is also required at run-"
+"time, it needs to go to @code{propagated-inputs}."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:22021
-msgid "Anything that does not fall in the previous categories goes to @code{inputs}, for example programs or C libraries required for building Python packages containing C extensions."
+msgid ""
+"Anything that does not fall in the previous categories goes to "
+"@code{inputs}, for example programs or C libraries required for building "
+"Python packages containing C extensions."
 msgstr ""
 
 #. type: itemize
 #: doc/guix.texi:22027
-msgid "If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is up to you to decide whether to add them or not, based on their usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
+msgid ""
+"If a Python package has optional dependencies (@code{extras_require}), it is"
+" up to you to decide whether to add them or not, based on their "
+"usefulness/overhead ratio (@pxref{Submitting Patches, @command{guix size}})."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38385,7 +49466,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22045
-msgid "Perl programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name.  For Perl packages containing a single class, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by dashes and prepend the prefix @code{perl-}.  So the class @code{XML::Parser} becomes @code{perl-xml-parser}.  Modules containing several classes keep their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}.  Such modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which gets dropped in favor of the prefix.  For instance, @code{libwww-perl} becomes @code{perl-libwww}."
+msgid ""
+"Perl programs standing for themselves are named as any other package, using "
+"the lowercase upstream name.  For Perl packages containing a single class, "
+"we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{::} by "
+"dashes and prepend the prefix @code{perl-}.  So the class @code{XML::Parser}"
+" becomes @code{perl-xml-parser}.  Modules containing several classes keep "
+"their lowercase upstream name and are also prepended by @code{perl-}.  Such "
+"modules tend to have the word @code{perl} somewhere in their name, which "
+"gets dropped in favor of the prefix.  For instance, @code{libwww-perl} "
+"becomes @code{perl-libwww}."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38396,42 +49486,79 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22053
-msgid "Java programs standing for themselves are named as any other package, using the lowercase upstream name."
+msgid ""
+"Java programs standing for themselves are named as any other package, using "
+"the lowercase upstream name."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22059
-msgid "To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with @code{java-}.  If a project already contains the word @code{java}, we drop this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name @code{java-ngs}."
+msgid ""
+"To avoid confusion and naming clashes with other programming languages, it "
+"is desirable that the name of a package for a Java package is prefixed with "
+"@code{java-}.  If a project already contains the word @code{java}, we drop "
+"this; for instance, the package @code{ngsjava} is packaged under the name "
+"@code{java-ngs}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22065
-msgid "For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes and prepend the prefix @code{java-}.  So the class @code{apache.commons.cli} becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
+msgid ""
+"For Java packages containing a single class or a small class hierarchy, we "
+"use the lowercase class name, replace all occurrences of @code{.} by dashes "
+"and prepend the prefix @code{java-}.  So the class @code{apache.commons.cli}"
+" becomes package @code{java-apache-commons-cli}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22076
-msgid "For fonts that are in general not installed by a user for typesetting purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part of TeX Live."
+msgid ""
+"For fonts that are in general not installed by a user for typesetting "
+"purposes, or that are distributed as part of a larger software package, we "
+"rely on the general packaging rules for software; for instance, this applies"
+" to the fonts delivered as part of the X.Org system or fonts that are part "
+"of TeX Live."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22080
-msgid "To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages containing only fonts are constructed as follows, independently of the upstream package name."
+msgid ""
+"To make it easier for a user to search for fonts, names for other packages "
+"containing only fonts are constructed as follows, independently of the "
+"upstream package name."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22088
-msgid "The name of a package containing only one font family starts with @code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case).  For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name @code{font-sil-gentium}."
+msgid ""
+"The name of a package containing only one font family starts with "
+"@code{font-}; it is followed by the foundry name and a dash @code{-} if the "
+"foundry is known, and the font family name, in which spaces are replaced by "
+"dashes (and as usual, all upper case letters are transformed to lower case)."
+"  For example, the Gentium font family by SIL is packaged under the name "
+"@code{font-sil-gentium}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22097
-msgid "For a package containing several font families, the name of the collection is used in the place of the font family name.  For instance, the Liberation fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and Liberation Mono.  These could be packaged separately under the names @code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together under a common name, we prefer to package them together as @code{font-liberation}."
+msgid ""
+"For a package containing several font families, the name of the collection "
+"is used in the place of the font family name.  For instance, the Liberation "
+"fonts consist of three families, Liberation Sans, Liberation Serif and "
+"Liberation Mono.  These could be packaged separately under the names "
+"@code{font-liberation-sans} and so on; but as they are distributed together "
+"under a common name, we prefer to package them together as @code{font-"
+"liberation}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22103
-msgid "In the case where several formats of the same font family or font collection are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, is added to the package name.  We use @code{-ttf} for TrueType fonts, @code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 fonts."
+msgid ""
+"In the case where several formats of the same font family or font collection"
+" are packaged separately, a short form of the format, prepended by a dash, "
+"is added to the package name.  We use @code{-ttf} for TrueType fonts, "
+"@code{-otf} for OpenType fonts and @code{-type1} for PostScript Type 1 "
+"fonts."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38442,7 +49569,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22121
-msgid "Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built ``from nothing''.  Remember that the build environment of a derivation contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}).  So there's an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
+msgid ""
+"Bootstrapping in our context refers to how the distribution gets built "
+"``from nothing''.  Remember that the build environment of a derivation "
+"contains nothing but its declared inputs (@pxref{Introduction}).  So there's"
+" an obvious chicken-and-egg problem: how does the first package get built? "
+"How does the first compiler get compiled? Note that this is a question of "
+"interest only to the curious hacker, not to the regular user, so you can "
+"shamelessly skip this section if you consider yourself a ``regular user''."
 msgstr ""
 
 #. type: cindex
@@ -38453,12 +49587,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22132
-msgid "The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core.  The GNU build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'.  Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, @code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
+msgid ""
+"The GNU system is primarily made of C code, with libc at its core.  The GNU "
+"build system itself assumes the availability of a Bourne shell and command-"
+"line tools provided by GNU Coreutils, Awk, Findutils, `sed', and `grep'.  "
+"Furthermore, build programs---programs that run @code{./configure}, "
+"@code{make}, etc.---are written in Guile Scheme (@pxref{Derivations}).  "
+"Consequently, to be able to build anything at all, from scratch, Guix relies"
+" on pre-built binaries of Guile, GCC, Binutils, libc, and the other packages"
+" mentioned above---the @dfn{bootstrap binaries}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22135
-msgid "These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-create them if needed (more on that later)."
+msgid ""
+"These bootstrap binaries are ``taken for granted'', though we can also re-"
+"create them if needed (more on that later)."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsec
@@ -38469,12 +49613,18 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22141
-msgid "@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap derivations}"
+msgid ""
+"@image{images/bootstrap-graph,6in,,Dependency graph of the early bootstrap "
+"derivations}"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22146
-msgid "The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu packages bootstrap)} module.  A similar figure can be generated with @command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
+msgid ""
+"The figure above shows the very beginning of the dependency graph of the "
+"distribution, corresponding to the package definitions of the @code{(gnu "
+"packages bootstrap)} module.  A similar figure can be generated with "
+"@command{guix graph} (@pxref{Invoking guix graph}), along the lines of:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38491,22 +49641,49 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22160
-msgid "At this level of detail, things are slightly complex.  First, Guile itself consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme files that are dynamically loaded when it runs.  This gets stored in the @file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph.  This tarball is part of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with @code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
+msgid ""
+"At this level of detail, things are slightly complex.  First, Guile itself "
+"consists of an ELF executable, along with many source and compiled Scheme "
+"files that are dynamically loaded when it runs.  This gets stored in the "
+"@file{guile-2.0.7.tar.xz} tarball shown in this graph.  This tarball is part"
+" of Guix's ``source'' distribution, and gets inserted into the store with "
+"@code{add-to-store} (@pxref{The Store})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22169
-msgid "But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls @code{tar} to unpack the tarball.  Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz}, and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be unpacked."
+msgid ""
+"But how do we write a derivation that unpacks this tarball and adds it to "
+"the store? To solve this problem, the @code{guile-bootstrap-2.0.drv} "
+"derivation---the first one that gets built---uses @code{bash} as its "
+"builder, which runs @code{build-bootstrap-guile.sh}, which in turn calls "
+"@code{tar} to unpack the tarball.  Thus, @file{bash}, @file{tar}, @file{xz},"
+" and @file{mkdir} are statically-linked binaries, also part of the Guix "
+"source distribution, whose sole purpose is to allow the Guile tarball to be "
+"unpacked."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22181
-msgid "Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile that can be used to run subsequent build programs.  Its first task is to download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the @code{.tar.xz.drv} derivations do.  Guix modules such as @code{ftp-client.scm} are used for this purpose.  The @code{module-import.drv} derivations import those modules in a directory in the store, using the original layout.  The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile those modules, and write them in an output directory with the right layout.  This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
+msgid ""
+"Once @code{guile-bootstrap-2.0.drv} is built, we have a functioning Guile "
+"that can be used to run subsequent build programs.  Its first task is to "
+"download tarballs containing the other pre-built binaries---this is what the"
+" @code{.tar.xz.drv} derivations do.  Guix modules such as @code{ftp-"
+"client.scm} are used for this purpose.  The @code{module-import.drv} "
+"derivations import those modules in a directory in the store, using the "
+"original layout.  The @code{module-import-compiled.drv} derivations compile "
+"those modules, and write them in an output directory with the right layout."
+"  This corresponds to the @code{#:modules} argument of @code{build-"
+"expression->derivation} (@pxref{Derivations})."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22185
-msgid "Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have a working C tool chain."
+msgid ""
+"Finally, the various tarballs are unpacked by the derivations @code{gcc-"
+"bootstrap-0.drv}, @code{glibc-bootstrap-0.drv}, etc., at which point we have"
+" a working C tool chain."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsec
@@ -38517,12 +49694,25 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22196
-msgid "Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not depend on the pre-built bootstrap tools discussed above.  This no-dependency requirement is verified by checking whether the files of the final tool chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the bootstrap inputs.  The process that leads to this ``final'' tool chain is described by the package definitions found in the @code{(gnu packages commencement)} module."
+msgid ""
+"Bootstrapping is complete when we have a full tool chain that does not "
+"depend on the pre-built bootstrap tools discussed above.  This no-dependency"
+" requirement is verified by checking whether the files of the final tool "
+"chain contain references to the @file{/gnu/store} directories of the "
+"bootstrap inputs.  The process that leads to this ``final'' tool chain is "
+"described by the package definitions found in the @code{(gnu packages "
+"commencement)} module."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22203
-msgid "The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the graph above, by looking at the level of package objects instead of individual derivations---remember that a package may translate to several derivations, typically one derivation to download its source, one to build the Guile modules it needs, and one to actually build the package from source.  The command:"
+msgid ""
+"The @command{guix graph} command allows us to ``zoom out'' compared to the "
+"graph above, by looking at the level of package objects instead of "
+"individual derivations---remember that a package may translate to several "
+"derivations, typically one derivation to download its source, one to build "
+"the Guile modules it needs, and one to actually build the package from "
+"source.  The command:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38539,32 +49729,54 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22215
-msgid "produces the dependency graph leading to the ``final'' C library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, we will consider it final.}, depicted below."
+msgid ""
+"produces the dependency graph leading to the ``final'' C "
+"library@footnote{You may notice the @code{glibc-intermediate} label, "
+"suggesting that it is not @emph{quite} final, but as a good approximation, "
+"we will consider it final.}, depicted below."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22217
-msgid "@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early packages}"
+msgid ""
+"@image{images/bootstrap-packages,6in,,Dependency graph of the early "
+"packages}"
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22223
-msgid "The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the following packages.  From there Findutils and Diffutils get built."
+msgid ""
+"The first tool that gets built with the bootstrap binaries is GNU@tie{}Make"
+"---noted @code{make-boot0} above---which is a prerequisite for all the "
+"following packages.  From there Findutils and Diffutils get built."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22228
-msgid "Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}.  They are used to build libc.  Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold any reference to the initial tool chain."
+msgid ""
+"Then come the first-stage Binutils and GCC, built as pseudo cross tools---"
+"i.e., with @code{--target} equal to @code{--host}.  They are used to build "
+"libc.  Thanks to this cross-build trick, this libc is guaranteed not to hold"
+" any reference to the initial tool chain."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22234
-msgid "From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built.  GCC uses @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-built libc.  This tool chain is used to build the other packages used by Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
+msgid ""
+"From there the final Binutils and GCC (not shown above) are built.  GCC uses"
+" @code{ld} from the final Binutils, and links programs against the just-"
+"built libc.  This tool chain is used to build the other packages used by "
+"Guix and by the GNU Build System: Guile, Bash, Coreutils, etc."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22240
-msgid "And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the GNU Build System expects.  These are in the @code{%final-inputs} variable of the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, @code{gnu-build-system}})."
+msgid ""
+"And voilà! At this point we have the complete set of build tools that the "
+"GNU Build System expects.  These are in the @code{%final-inputs} variable of"
+" the @code{(gnu packages commencement)} module, and are implicitly used by "
+"any package that uses @code{gnu-build-system} (@pxref{Build Systems, "
+"@code{gnu-build-system}})."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsec
@@ -38575,12 +49787,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22249
-msgid "Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, those rarely need to be updated.  Nevertheless, it is useful to have an automated way to produce them, should an update occur, and this is what the @code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
+msgid ""
+"Because the final tool chain does not depend on the bootstrap binaries, "
+"those rarely need to be updated.  Nevertheless, it is useful to have an "
+"automated way to produce them, should an update occur, and this is what the "
+"@code{(gnu packages make-bootstrap)} module provides."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22253
-msgid "The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries (Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils and other basic command-line tools):"
+msgid ""
+"The following command builds the tarballs containing the bootstrap binaries "
+"(Guile, Binutils, GCC, libc, and a tarball containing a mixture of Coreutils"
+" and other basic command-line tools):"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38591,12 +49810,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22261
-msgid "The generated tarballs are those that should be referred to in the @code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this section."
+msgid ""
+"The generated tarballs are those that should be referred to in the "
+"@code{(gnu packages bootstrap)} module mentioned at the beginning of this "
+"section."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22267
-msgid "Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if you would like to investigate further (and have significant computational and storage resources to do so), then let us know."
+msgid ""
+"Still here? Then perhaps by now you've started to wonder: when do we reach a"
+" fixed point? That is an interesting question! The answer is unknown, but if"
+" you would like to investigate further (and have significant computational "
+"and storage resources to do so), then let us know."
 msgstr ""
 
 #. type: unnumberedsubsec
@@ -38607,17 +49833,33 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22276
-msgid "Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc.  That's a lot of binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to establish what source code produced them.  Every unauditable binary also leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
+msgid ""
+"Our bootstrap binaries currently include GCC, Guile, etc.  That's a lot of "
+"binary code! Why is that a problem? It's a problem because these big chunks "
+"of binary code are practically non-auditable, which makes it hard to "
+"establish what source code produced them.  Every unauditable binary also "
+"leaves us vulnerable to compiler backdoors as described by Ken Thompson in "
+"the 1984 paper @emph{Reflections on Trusting Trust}."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22282
-msgid "This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated from an earlier Guix revision.  Nevertheless it lacks the level of transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where Guix always gives us a source-to-binary mapping.  Thus, our goal is to reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
+msgid ""
+"This is mitigated by the fact that our bootstrap binaries were generated "
+"from an earlier Guix revision.  Nevertheless it lacks the level of "
+"transparency that we get in the rest of the package dependency graph, where "
+"Guix always gives us a source-to-binary mapping.  Thus, our goal is to "
+"reduce the set of bootstrap binaries to the bare minimum."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22288
-msgid "The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-going projects to do that.  One of these is about replacing the bootstrap GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing complexity, which could be built from source starting from a simple and auditable assembler.  Your help is welcome!"
+msgid ""
+"The @uref{http://bootstrappable.org, Bootstrappable.org web site} lists on-"
+"going projects to do that.  One of these is about replacing the bootstrap "
+"GCC with a sequence of assemblers, interpreters, and compilers of increasing"
+" complexity, which could be built from source starting from a simple and "
+"auditable assembler.  Your help is welcome!"
 msgstr ""
 
 #. type: section
@@ -38628,12 +49870,22 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22300
-msgid "As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' (@pxref{Bootstrapping}).  These binaries are specific to an operating system kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI).  Thus, to port the distribution to a platform that is not yet supported, one must build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages bootstrap)} module to use them on that platform."
+msgid ""
+"As discussed above, the GNU distribution is self-contained, and self-"
+"containment is achieved by relying on pre-built ``bootstrap binaries'' "
+"(@pxref{Bootstrapping}).  These binaries are specific to an operating system"
+" kernel, CPU architecture, and application binary interface (ABI).  Thus, to"
+" port the distribution to a platform that is not yet supported, one must "
+"build those bootstrap binaries, and update the @code{(gnu packages "
+"bootstrap)} module to use them on that platform."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22305
-msgid "Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.  When everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target platform, this can be as simple as running a command like this one:"
+msgid ""
+"Fortunately, Guix can @emph{cross compile} those bootstrap binaries.  When "
+"everything goes well, and assuming the GNU tool chain supports the target "
+"platform, this can be as simple as running a command like this one:"
 msgstr ""
 
 #. type: example
@@ -38644,17 +49896,36 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22315
-msgid "For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new platform."
+msgid ""
+"For this to work, the @code{glibc-dynamic-linker} procedure in @code{(gnu "
+"packages bootstrap)} must be augmented to return the right file name for "
+"libc's dynamic linker on that platform; likewise, @code{system->linux-"
+"architecture} in @code{(gnu packages linux)} must be taught about the new "
+"platform."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22324
-msgid "Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be updated to refer to these binaries on the target platform.  That is, the hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added alongside those of the currently supported platforms.  The bootstrap Guile tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and @file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported architectures; a rule for the new platform must be added as well."
+msgid ""
+"Once these are built, the @code{(gnu packages bootstrap)} module needs to be"
+" updated to refer to these binaries on the target platform.  That is, the "
+"hashes and URLs of the bootstrap tarballs for the new platform must be added"
+" alongside those of the currently supported platforms.  The bootstrap Guile "
+"tarball is treated specially: it is expected to be available locally, and "
+"@file{gnu/local.mk} has rules do download it for the supported "
+"architectures; a rule for the new platform must be added as well."
 msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22333
-msgid "In practice, there may be some complications.  First, it may be that the extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix above) is not recognized by all the GNU tools.  Typically, glibc recognizes some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag (see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this).  Second, some of the required packages could fail to build for that platform.  Lastly, the generated binaries could be broken for some reason."
+msgid ""
+"In practice, there may be some complications.  First, it may be that the "
+"extended GNU triplet that specifies an ABI (like the @code{eabi} suffix "
+"above) is not recognized by all the GNU tools.  Typically, glibc recognizes "
+"some of these, whereas GCC uses an extra @code{--with-abi} configure flag "
+"(see @code{gcc.scm} for examples of how to handle this).  Second, some of "
+"the required packages could fail to build for that platform.  Lastly, the "
+"generated binaries could be broken for some reason."
 msgstr ""
 
 #. type: include
@@ -38665,18 +49936,48 @@ msgstr "contributing.fr.texi"
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22348
-msgid "Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.)  Nix pioneered functional package management, and promoted unprecedented features, such as transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would not exist."
-msgstr "Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des constributions d'autres personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix).  Nix a inventé la gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de constructions transparents pour les références.  Sans ce travail, Guix n'existerait pas."
+msgid ""
+"Guix is based on the @uref{http://nixos.org/nix/, Nix package manager}, "
+"which was designed and implemented by Eelco Dolstra, with contributions from"
+" other people (see the @file{nix/AUTHORS} file in Guix.)  Nix pioneered "
+"functional package management, and promoted unprecedented features, such as "
+"transactional package upgrades and rollbacks, per-user profiles, and "
+"referentially transparent build processes.  Without this work, Guix would "
+"not exist."
+msgstr ""
+"Guix se base sur le @uref{http://nixos.org/nix/, gestionnaire de paquets "
+"Nix} conçu et implémenté par Eelco Dolstra, avec des constributions d'autres"
+" personnes (voir le fichier @file{nix/AUTHORS} dans Guix).  Nix a inventé la"
+" gestion de paquet fonctionnelle et promu des fonctionnalités sans "
+"précédents comme les mises à jour de paquets transactionnelles et les "
+"retours en arrière, les profils par utilisateurs et les processus de "
+"constructions transparents pour les références.  Sans ce travail, Guix "
+"n'existerait pas."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22351
-msgid "The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an inspiration for Guix."
-msgstr "Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi été une inspiration pour Guix."
+msgid ""
+"The Nix-based software distributions, Nixpkgs and NixOS, have also been an "
+"inspiration for Guix."
+msgstr ""
+"Les distributions logicielles basées sur Nix, Nixpkgs et NixOS, ont aussi "
+"été une inspiration pour Guix."
 
 #. type: Plain text
 #: doc/guix.texi:22357
-msgid "GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and themes, making suggestions, and more---thank you!"
-msgstr "GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un grand nombre de personnes.  Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour plus d'information sur ces personnes de qualité.  Le fichier @file{THANKS} liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des suggestions et bien plus. Merci !"
+msgid ""
+"GNU@tie{}Guix itself is a collective work with contributions from a number "
+"of people.  See the @file{AUTHORS} file in Guix for more information on "
+"these fine people.  The @file{THANKS} file lists people who have helped by "
+"reporting bugs, taking care of the infrastructure, providing artwork and "
+"themes, making suggestions, and more---thank you!"
+msgstr ""
+"GNU@tie{}Guix lui-même est un travail collectif avec des contributions d'un "
+"grand nombre de personnes.  Voyez le fichier @file{AUTHORS} dans Guix pour "
+"plus d'information sur ces personnes de qualité.  Le fichier @file{THANKS} "
+"liste les personnes qui ont aidé en rapportant des bogues, en prenant soin "
+"de l'infrastructure, en fournissant des images et des thèmes, en faisant des"
+" suggestions et bien plus. Merci !"
 
 #. type: cindex
 #: doc/guix.texi:22362