summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/de.po')
-rw-r--r--po/guix/de.po205
1 files changed, 83 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index b057a576f0..43bd2bba7d 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-31 12:09+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.18.2\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Dies ist ein simple-service."
 #: gnu/services.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
-msgstr ""
+msgstr "modify-services: Dienst „~a“ ist nicht in der Liste der Dienste"
 
 #: gnu/services.scm:422
 msgid ""
@@ -433,16 +433,12 @@ msgid ""
 msgstr "Den @dfn{Name Service Cache Daemon} (nscd) der GNU-C-Bibliothek mit der übergebenen Konfiguration laufen lassen – einem @code{<nscd-configuration>}-Objekt.  @xref{Name Service Switch} für ein Beispiel."
 
 #: gnu/services/base.scm:1572
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file."
 msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen."
+msgstr "Der Dienst syslog wurde angewiesen, seine Datei mit Einstellungen neuzuladen."
 
 #: gnu/services/base.scm:1574
-#, fuzzy
-#| msgid "Service transmission-daemon is not running."
 msgid "Service syslog is not running."
-msgstr "Der Dienst transmission-daemon läuft nicht."
+msgstr "Der Dienst syslog läuft nicht."
 
 #: gnu/services/base.scm:1591
 msgid ""
@@ -1078,24 +1074,22 @@ msgid ""
 msgstr "Eine PulseAudio-Quelle definieren, um Audio über RTP von einer anderen PulseAudio-Instanz zu empfangen."
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:110
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid locale name"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid address family value"
-msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für Adressfamilie"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:288
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, nicht beides"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:295
 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
-msgstr ""
+msgstr "Legen Sie entweder „name“ oder „match-criteria“ fest, eines davon"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:336
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~s: invalid package license~%"
+#, scheme-format
 msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
-msgstr "~s: Ungültige Paketlizenz~%"
+msgstr "~s: Ungültiger Wert für „add-keys-to-agent“"
 
 #: gnu/home/services/ssh.scm:407
 #, scheme-format
@@ -1190,21 +1184,12 @@ msgstr ""
 "würde, dann wird zuerst eine Sicherungskopie davon angelegt."
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:181
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Configure XDG base directories.  This\n"
-#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable.  It's not\n"
-#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
-#| "it improves the consistency between different home services.  The\n"
-#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
-#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
-#| "for example)."
 msgid ""
 "Configure XDG base directories.  The\n"
 "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
 "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
 "for example)."
-msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. Mit diesem Dienst wird außerdem eine weitere Variable @env{XDG_LOG_HOME} eingeführt. Sie ist @emph{nicht} Teil des XDG-Standards, bisher zumindest, aber es ist gut, sie zu haben, weil dadurch verschiedene Persönliche Dienste konsistenter werden. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitertn (etwa mit @code{simple-service})."
+msgstr "XDG-Basisverzeichnisse einrichten. In der Vorgabeeinstellung werden die Dienste mit diesem Diensttyp bereits angelegt; wenn sie andere Einstellungen als vorgegeben brauchen, können Sie den Diensttyp erweitern (etwa mit @code{simple-service})."
 
 #: gnu/home/services/xdg.scm:271
 msgid ""
@@ -1487,8 +1472,7 @@ msgid "~A: download failed~%"
 msgstr "~A: Herunterladen fehlgeschlagen~%"
 
 #: guix/import/elpa.scm:271
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
 msgstr "MELPA-Fetcher ~a wird nicht unterstützt. Stattdessen wird das unstabile MELPA als Quelle verwendet.~%"
 
@@ -3942,7 +3926,7 @@ msgstr "Disarchive-Eintrag verweist auf nicht existierendes SWH-Verzeichnis „~
 
 #: guix/lint.scm:1687
 msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
-msgstr ""
+msgstr "Quelle ist kein origin-Objekt; kann nicht archiviert werden"
 
 #: guix/lint.scm:1697
 msgid "while connecting to Software Heritage"
@@ -5122,7 +5106,7 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/import/elpa.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "this importer does not consider the version~%"
-msgstr ""
+msgstr "Dieser Importer beachtet die Version nicht~%"
 
 #: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
 #: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100
@@ -5425,10 +5409,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
 msgstr "URI-Schema des Substituts wird nicht unterstützt: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:498
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+#, scheme-format
 msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
-msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%"
+msgstr "Herunterladen von „~a“ ist fehlgeschlagen, nächste URL wird versucht~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:504
 #, scheme-format
@@ -5436,10 +5419,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%"
 msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:507
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~%Found valid signature for ~a~%"
+#, scheme-format
 msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
-msgstr "~%Gültige Signatur für „~a“ gefunden~%"
+msgstr "Es gibt keine gültigen nar-URLs für ~a unter ~a~%"
 
 #: guix/scripts/substitute.scm:618
 #, scheme-format
@@ -6208,86 +6190,77 @@ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
 #: guix/scripts/locate.scm:238
 #, scheme-format
 msgid "schema version:\t~a~%"
-msgstr ""
+msgstr "Schema-Version:\t~a~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:240
-#, fuzzy
-#| msgid "wrong number of arguments~%"
 msgid "number of packages:\t~9h~%"
-msgstr "Falsche Argumentanzahl~%"
+msgstr "Anzahl Pakete:\t~9h~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:242
 msgid "number of files:\t~9h~%"
-msgstr ""
+msgstr "Anzahl Dateien:\t~9h~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:244
 msgid "database size:\t~9h MiB~%"
-msgstr ""
+msgstr "Datenbankgröße:\t~9h MiB~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:371
-#, fuzzy
-#| msgid "  packages:\n"
 msgid "indexing ~h packages"
-msgstr "  Pakete:\n"
+msgstr "~h Pakete werden indiziert"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:444
 #, scheme-format
 msgid "traversing local profile manifests...~%"
-msgstr ""
+msgstr "Manifeste lokaler Profile werden betrachtet …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:516
 msgid ""
 "Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
 "Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
 msgstr ""
+"Aufruf: guix locate [OPTION …] DATEI …\n"
+"DATEI finden und ausgeben, in welchen Paketen sie enthalten ist.\n"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:518
 msgid ""
 "\n"
 "  -g, --glob          interpret FILE as a glob pattern"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -g, --glob          DATEI als glob-Muster interpretieren"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:520
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --stats            display commit signing statistics upon completion"
 msgid ""
 "\n"
 "      --stats         display database statistics"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --stats            am Ende Statistiken über Commit-Signaturen zeigen"
+"      --stats         Statistiken zur Datenbank anzeigen"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:522
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -u, --update           update source files in place"
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --update        force a database update"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -u, --update           Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen"
+"  -u, --update        Aktualisieren der Datenbank erzwingen"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:524
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --repair           repair the specified items"
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear         clear the database"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --repair           die angegebenen Objekte reparieren"
+"      --clear         die Datenbank leeren"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:526
 msgid ""
 "\n"
 "      --database=FILE store the database in FILE"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --database=DATEI\n"
+"                      die in DATEI gespeicherte Datenbank verwenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:529
 msgid ""
@@ -6295,67 +6268,58 @@ msgid ""
 "      --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
 "                      be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
 msgstr ""
+"\n"
+"      --method=METHODE\n"
+"                      in den Index die durch METHODE gewählten Pakete\n"
+"                        aufnehmen; METHODE kann „manifests“ (schnell)\n"
+"                        oder „store“ (langsamer) sein"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:533
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -h, --help             display this help and exit"
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help          display this help and exit"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -h, --help             diese Hilfe anzeigen und beenden"
+"  -h, --help          diese Hilfe anzeigen und beenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:535
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "  -V, --version          display version information and exit"
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version       display version information and exit"
 msgstr ""
 "\n"
-"  -V, --version          Versionsinformationen anzeigen und beenden"
+"  -V, --version       Versionsinformationen anzeigen und beenden"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unknown diff mode~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: unknown indexing method~%"
-msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Methode zum Befüllen des Index~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:581
-#, fuzzy
-#| msgid "search for packages"
 msgid "search for packages providing a given file"
-msgstr "nach Paketen suchen"
+msgstr "herausfinden, welche Pakete eine Datei enthalten"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:637
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "building XDG MIME database..."
+#, scheme-format
 msgid "clearing database...~%"
-msgstr "XDG-Mime-Datenbank wird erstellt …"
+msgstr "Datenbank wird geleert …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:638
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "loading environment from '~a'...~%"
+#, scheme-format
 msgid "indexing files from ~a...~%"
-msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%"
+msgstr "Dateien aus ~a werden in den Index aufgenommen …~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:652
 #, scheme-format
 msgid "no files to search for~%"
-msgstr ""
+msgstr "Es wird nichts gesucht~%"
 
 #: guix/scripts/locate.scm:653
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+#, scheme-format
 msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
 msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
-msgstr[0] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
-msgstr[1] "Datei „~a“ im Suchpfad ~s nicht gefunden~%"
+msgstr[0] "Datei~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
+msgstr[1] "Dateien~{ „~a“~} in Datenbank „~a“ nicht gefunden~%"
 
 #: guix/scripts/publish.scm:81
 #, scheme-format
@@ -7838,10 +7802,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
 msgstr "Optimiert wird ~a für CPU ~a~%"
 
 #: guix/transformations.scm:704
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid package patch specification"
+#, scheme-format
 msgid "~a: invalid package configure flag specification"
-msgstr "~a: Ungültige Paketpatch-Spezifikation"
+msgstr "~a: Ungültige Angabe der configure-Option für das Paket"
 
 #: guix/transformations.scm:785
 #, scheme-format
@@ -7966,22 +7929,20 @@ msgid ""
 "\n"
 "      --tune[=CPU]       tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
 msgstr ""
+"\n"
+"      --tune[=CPU]       geeignete Pakete für CPU, z.B. \"skylake\",\n"
+"                           anpassen"
 
 #: guix/transformations.scm:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
-#| "                         add FILE to the list of patches of PACKAGE"
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
 "                         append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --with-patch=PAKET=DATEI\n"
-"                         DATEI zur Liste auf PAKET anzuwendender Patches\n"
-"                           hinzufügen"
+"      --with-configure-flag=PAKET=BEFEHLSZEILENOPTION\n"
+"                         dem configure-Skript des Pakets zusätzlich die\n"
+"                           BEFEHLSZEILENOPTION mitgeben"
 
 #: guix/transformations.scm:1004
 msgid ""
@@ -8092,16 +8053,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%"
 
 #: guix/upstream.scm:554
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
-msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
+msgstr "~a: Das Feld „~a“ gibt es nicht; es wird nicht geändert~%"
 
 #: guix/upstream.scm:557
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~A: unexpected argument~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
-msgstr "~A: unerwartetes Argument~%"
+msgstr "~a: „~a“ hat erwarteten Wert: ~s~%"
 
 #: guix/upstream.scm:672
 #, scheme-format
@@ -8332,6 +8291,8 @@ msgid ""
 "~a: dependency cycle detected:\n"
 "  ~a~{ -> ~a~}~%"
 msgstr ""
+"~a: Abhängigkeitszyklus erkannt:\n"
+"  ~a~{ -> ~a~}~%"
 
 #: guix/ui.scm:738
 #, scheme-format
@@ -8971,7 +8932,7 @@ msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%"
 
 #: guix/channels.scm:257
 msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
-msgstr ""
+msgstr "In der Kanalabhängigkeit steht eine ungültige Kanaleinführung"
 
 #: guix/channels.scm:300
 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
@@ -10596,16 +10557,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
 msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben werden~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:89
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "invalid number: ~a~%"
+#, scheme-format
 msgid "invalid module: ~a~%"
-msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
+msgstr "Ungültiges Modul: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:92
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+#, scheme-format
 msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
-msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%"
+msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“, „non-core“ oder „module:NAME“~%"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:150
 msgid ""
@@ -10639,6 +10598,12 @@ msgid ""
 "                         the module can also be fully specified as\n"
 "                         'module:(gnu packages guile)'"
 msgstr ""
+"\n"
+"  -s, --select=TEILMENGE\n"
+"                         alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder\n"
+"                           „core“, „non-core“ oder „module:NAME“,\n"
+"                           z.B. „module:guile“ oder in Gänze als\n"
+"                           „module:(gnu packages guile)“"
 
 #: guix/scripts/refresh.scm:165
 msgid ""
@@ -11058,16 +11023,14 @@ msgid "would be edited~%"
 msgstr "würde bearbeitet~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:438
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Stil nicht unterstützt; abgebrochen~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:444
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
+#, scheme-format
 msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
-msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
+msgstr "Argument-Feld nicht unterstützt; abgebrochen~%"
 
 #: guix/scripts/style.scm:468
 #, scheme-format
@@ -11097,10 +11060,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:564
-#, fuzzy
-#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
-msgstr "- inputs: Paketeingaben in den „neuen Stil“ umschreiben\n"
+msgstr "- arguments: Paketargumente als G-Ausdrücke umschreiben\n"
 
 #: guix/scripts/style.scm:567
 msgid ""