summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/fr.po')
-rw-r--r--po/guix/fr.po1111
1 files changed, 640 insertions, 471 deletions
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index 46d4e5cb6c..d7083e7412 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-07-09 15:03+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:53+0000\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "spécification du paquet « ~a » ambiguë~%"
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "choix de ~a@~a à l'emplacement ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:223
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:225
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "le paquet « ~a » a été remplacé par « ~a »~%"
@@ -203,9 +203,9 @@ msgid ""
 "@file{/run/current-system/profile}.  It contains packages that the sysadmin\n"
 "wants to be globally available to all the system users."
 msgstr ""
-"C'est le @dfn{profil système}, disponible dans\n"
-"@file{/run/current-system/profile}. Il contient des paquets que l'administrateur\n"
-"système souhaite rendre disponible à tous les utilisateurs du système."
+"C'est le @dfn{profil système}, disponible dans @file{/run/current-system/profile}.\n"
+"Il contient des paquets que l'administrateur ou l'administratrice système souhaite\n"
+"rendre disponible à tous les utilisateurs et utilisatrices du système."
 
 #: gnu/services.scm:894
 msgid ""
@@ -322,11 +322,11 @@ msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilis
 msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
 msgstr "la représentation d'un programme setuid avec des objets simili-fichiers est obsolète. Utilisez plutôt « setuid-program »~%"
 
-#: gnu/system.scm:1296
+#: gnu/system.scm:1297
 msgid "missing root file system"
 msgstr "système de fichier racine manquant"
 
-#: gnu/system.scm:1372
+#: gnu/system.scm:1373
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
@@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
 msgid "invalid value ~s for field '~a'"
 msgstr "valeur invalide ~s pour le champ « ~a »"
 
-#: gnu/services/configuration.scm:393
+#: gnu/services/configuration.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
 msgstr "La valeur de grammaire doit être 'infix ou 'suffix mais ~a a été fourni."
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "processus qui tournent encore quelques secondes après l'envoie du\n"
 "@code{SIGTERM} sont terminés avec @code{SIGKILL}."
 
-#: gnu/home/services.scm:136
+#: gnu/home/services.scm:138
 msgid ""
 "Build the home environment top-level directory,\n"
 "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "qui se réfère à son tour à tout ce dont l'environnement personnel a\n"
 "besoin : ses paquets, ses fichiers de configuration, le script d'activation, etc."
 
-#: gnu/home/services.scm:167
+#: gnu/home/services.scm:169
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -399,21 +399,21 @@ msgstr ""
 "les fichiers de configuration que vous avez déclarés dans votre\n"
 "enregistrement @code{home-environment}."
 
-#: gnu/home/services.scm:189
+#: gnu/home/services.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
 msgstr "définition en double pour la variable d'environnement « ~a »~%"
 
-#: gnu/home/services.scm:251
+#: gnu/home/services.scm:277
 msgid "Set the environment variables."
 msgstr "Définit les variables d'environnement."
 
-#: gnu/home/services.scm:262
+#: gnu/home/services.scm:288
 #, scheme-format
 msgid "duplicate '~a' entry for files/"
 msgstr "entrée « ~a » dupliquée dans files/"
 
-#: gnu/home/services.scm:289
+#: gnu/home/services.scm:315
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -422,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers qui seront mis dans\n"
 "@file{~~/.guix-home/files}, et traité plus tard pendant l'activation."
 
-#: gnu/home/services.scm:310
+#: gnu/home/services.scm:336
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "Fichiers qui seront mis dans\n"
 "@file{~~/.guix-home/files/.config}, et traité plus tard pendant l'activation."
 
-#: gnu/home/services.scm:331
+#: gnu/home/services.scm:357
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
 #. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:364
+#: gnu/home/services.scm:392
 msgid ""
 "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
 "won't execute anything.  You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr ""
 "variable XDG_RUNTIME_DIR est définie à la bonne valeur et exécuter\n"
 "manuellement le script en lançant « $HOME/.guix-home/on-first-login »"
 
-#: gnu/home/services.scm:384
+#: gnu/home/services.scm:412
 msgid ""
 "Run gexps on first user login.  Can be\n"
 "extended with one gexp."
@@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
 "Lance des gexps à la première connexion. Il peut\n"
 "être étendu avec une gexp."
 
-#: gnu/home/services.scm:447
+#: gnu/home/services.scm:476
 msgid ""
 "Run gexps to activate the current\n"
 "generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "Ce service peut être étendu avec une gexp, mais plusieurs fois, et toutes les gexps\n"
 "doivent être idempotentes."
 
-#: gnu/home/services.scm:529
+#: gnu/home/services.scm:558
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Comparing ~a and\n"
@@ -487,14 +487,14 @@ msgstr ""
 "Comparaison entre ~a et\n"
 "~10t~a…"
 
-#: gnu/home/services.scm:531
+#: gnu/home/services.scm:560
 #, scheme-format
 msgid " done (~a)\n"
 msgstr " terminé (~a)\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
 #. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:540
+#: gnu/home/services.scm:569
 msgid ""
 "Evaluating on-change gexps.\n"
 "\n"
@@ -502,7 +502,7 @@ msgstr ""
 "Évaluation des gexps on-change\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:542
+#: gnu/home/services.scm:571
 msgid ""
 "On-change gexps evaluation finished.\n"
 "\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "Évaluation des gexps on-change terminée.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:556
+#: gnu/home/services.scm:585
 msgid ""
 "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
 "last generation.  The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "élément est le motif de fichier ou de répertoire qui a changé, et le second\n"
 "élément est la G-expression à évaluer."
 
-#: gnu/home/services.scm:576
+#: gnu/home/services.scm:605
 msgid ""
 "Store provenance information about the home environment in the home\n"
 "environment itself: the channels used when building the home\n"
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "~a : format d'image non pris en charge"
 msgid "~a: no such image type"
 msgstr "~a : pas un type d'image"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:80
+#: gnu/system/linux-container.scm:81
 msgid ""
 "Provide loopback and networking without actually doing\n"
 "anything.  This service is used by guest systems running in containers, where\n"
@@ -668,17 +668,83 @@ msgstr ""
 "Ce service est utilisé par les systèmes invités lancés dans des conteneurs, où\n"
 "la prise en charge du réseau est fournie par l'hôte."
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:222
+#: gnu/system/linux-container.scm:211
+msgid ""
+"Usage: run-container [OPTION ...]\n"
+"Run the container with the given options."
+msgstr ""
+"Utilisation : run-container [OPTION …]\n"
+"Lance le conteneur avec les options données."
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:214
+msgid ""
+"\n"
+"      --share=SPEC       share host file system with read/write access\n"
+"                         according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --share=SPEC       partage le système de fichier hôte en lecture-écriture\n"
+"
                         en fonction de SPEC"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:217
+msgid ""
+"\n"
+"      --expose=SPEC      expose host file system directory as read-only\n"
+"                         according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --expose=SPEC      expose en lecture-seule le système de fichiers hôte\n"
+"
                         en fonction de SPEC"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473
+#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:497
+#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
+#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
+#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98
+#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1049
+#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
+#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351
+#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
+#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
+#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
+#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
+#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
+#: guix/scripts/refresh.scm:177 guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/shell.scm:78 guix/scripts/style.scm:423
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help             display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help             afficher cette aide et quitter"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:166
+#: guix/scripts/import/minetest.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A : option non reconnue~%"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:256
 #, scheme-format
 msgid "system container is running as PID ~a~%"
 msgstr "le conteneur système tourne avec le PID ~a~%"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:223
+#: gnu/system/linux-container.scm:257
 #, scheme-format
 msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
 msgstr "Lancez « sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login »\n"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:225
+#: gnu/system/linux-container.scm:259
 #, scheme-format
 msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
 msgstr "ou lancez « sudo nsenter -a -t ~a » pour récupérer un shell dans le conteneur.~%"
@@ -755,7 +821,7 @@ msgstr ""
 "S'assure que les comptes utilisateurs et les groupes spécifiés, ainsi que\n"
 "les répertoires personnels des comptes, existent."
 
-#: guix/import/egg.scm:354
+#: guix/import/egg.scm:349
 msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets CHICKEN egg"
 
@@ -810,22 +876,22 @@ msgstr "Outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de
 msgid "Updater for ELPA packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets ELPA"
 
-#: guix/import/github.scm:160
+#: guix/import/github.scm:161
 #, scheme-format
 msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%"
 msgstr "La réponse HTTP de GitHub n'a pas l'en-tête « X-RateLimit-Reset »~%"
 
-#: guix/import/github.scm:205
+#: guix/import/github.scm:206
 #, scheme-format
 msgid "~a is unreachable (~a)~%"
 msgstr "~a n'a pu être atteint (~a)~%"
 
-#: guix/import/github.scm:220
+#: guix/import/github.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%"
 msgstr "Limite de débit GitHub dépassée ; désactivation des requêtes pendant ~a secondes~%"
 
-#: guix/import/github.scm:223
+#: guix/import/github.scm:224
 msgid ""
 "You can raise the rate limit by\n"
 "setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n"
@@ -841,7 +907,7 @@ msgstr ""
 "Autrement, vous pouvez attendre que votre limite de débit soit remise à zéro, ou utiliser\n"
 "l'utilitaire de mise à jour @code{generic-git} à la place de celui-ci."
 
-#: guix/import/github.scm:330
+#: guix/import/github.scm:331
 msgid "Updater for GitHub packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets GitHub"
 
@@ -996,36 +1062,36 @@ msgstr "opam : le paquet « ~a » est introuvable~%"
 msgid "Updater for OPAM packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets OPAM"
 
-#: guix/import/pypi.scm:234
+#: guix/import/pypi.scm:236
 msgid "Could not extract requirement name in spec:"
 msgstr "Impossible d'extraire le nom du prérequis dans la spécification :"
 
-#: guix/import/pypi.scm:294
+#: guix/import/pypi.scm:296
 #, scheme-format
 msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
 msgstr "parse-requires.txt a atteint une erreur inattendue à la ligne ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:360
+#: guix/import/pypi.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
 msgstr "Impossible d'extraire le fichier : ~a à partir de l'archive wheel.~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:389
+#: guix/import/pypi.scm:391
 #, scheme-format
 msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
 msgstr "Impossible de deviner les prérequis à partir de l'archive source : aucun fichier requires.txt n'a été trouvé.~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:394
+#: guix/import/pypi.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
 msgstr "Format d'archive non pris en charge ; impossible de déterminer les dépendances du paquet à partir de l'archive des sources : ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:435
+#: guix/import/pypi.scm:437
 #, scheme-format
 msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
 msgstr "le nom de projet ~a n'apparaît pas tel-quel dans l'URI PyPI~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:438
+#: guix/import/pypi.scm:440
 #, scheme-format
 msgid ""
 "The PyPI URI is: @url{~a}.  You should review the\n"
@@ -1036,12 +1102,12 @@ msgstr ""
 "pypi-uri dans le paquet généré. Vous devrez peut-être remplacer ~s par\n"
 "une sous-chaîne de l'URI PyPI qui identifie le paquet."
 
-#: guix/import/pypi.scm:505
+#: guix/import/pypi.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
 msgstr "aucune version source publiée pour le paquet pypi ~a ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:513
+#: guix/import/pypi.scm:515
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This indicates that the\n"
@@ -1054,48 +1120,48 @@ msgstr ""
 "sources. Pour construire ce paquet à partir des sources, référez-vous au dépôt en amont\n"
 "sur @uref{~a}."
 
-#: guix/import/pypi.scm:582
+#: guix/import/pypi.scm:584
 msgid "Updater for PyPI packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets PyPI"
 
-#: gnu/installer.scm:217
+#: gnu/installer.scm:218
 msgid "Locale"
 msgstr "Paramètres régionaux"
 
-#: gnu/installer.scm:233 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+#: gnu/installer.scm:234 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuseau horaire"
 
-#: gnu/installer.scm:250
+#: gnu/installer.scm:251
 msgid "Keyboard mapping selection"
 msgstr "Sélection de la disposition du clavier"
 
-#: gnu/installer.scm:259 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+#: gnu/installer.scm:260 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nom d'hôte"
 
-#: gnu/installer.scm:268
+#: gnu/installer.scm:269
 msgid "Network selection"
 msgstr "Sélection du réseau"
 
-#: gnu/installer.scm:275
+#: gnu/installer.scm:276
 msgid "Substitute server discovery"
 msgstr "Découverte de serveurs de substituts"
 
-#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70
+#: gnu/installer.scm:283 gnu/installer/newt/user.scm:70
 #: gnu/installer/newt/user.scm:217
 msgid "User creation"
 msgstr "Création de l'utilisateur"
 
-#: gnu/installer.scm:290
+#: gnu/installer.scm:291
 msgid "Services"
 msgstr "Services"
 
-#: gnu/installer.scm:301
+#: gnu/installer.scm:302
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Partitionnement"
 
-#: gnu/installer.scm:308 gnu/installer/newt/final.scm:53
+#: gnu/installer.scm:309 gnu/installer/newt/final.scm:53
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Fichier de configuration"
 
@@ -1881,116 +1947,172 @@ msgstr "Aucun réseau wifi détecté"
 msgid "Wifi"
 msgstr "Wifi"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:455 gnu/installer/parted.scm:492
+#: gnu/installer/parted.scm:456 gnu/installer/parted.scm:493
 msgid "Free space"
 msgstr "Espace libre"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:581
+#: gnu/installer/parted.scm:582
 #, scheme-format
 msgid "Name: ~a"
 msgstr "Nom : ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:582 gnu/installer/parted.scm:628
+#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629
 msgid "None"
 msgstr "Aucun"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:587
+#: gnu/installer/parted.scm:588
 #, scheme-format
 msgid "Type: ~a"
 msgstr "Type : ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:591
+#: gnu/installer/parted.scm:592
 #, scheme-format
 msgid "File system type: ~a"
 msgstr "Type de système de fichier : ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:597
+#: gnu/installer/parted.scm:598
 #, scheme-format
 msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
 msgstr "Amorçable : ~:[non~;oui~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:601
+#: gnu/installer/parted.scm:602
 #, scheme-format
 msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
 msgstr "ESP : ~:[non~;oui~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:607
+#: gnu/installer/parted.scm:608
 #, scheme-format
 msgid "Size: ~a"
 msgstr "Taille : ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:613
+#: gnu/installer/parted.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
 msgstr "Chiffrement : ~:[Non~a~;Oui (étiquette « ~a »)~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:619
+#: gnu/installer/parted.scm:620
 #, scheme-format
 msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
 msgstr "Formater la partition ? ~:[Non~;Oui~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:625
+#: gnu/installer/parted.scm:626
 #, scheme-format
 msgid "Mount point: ~a"
 msgstr "Point de montage : ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:1477
+#: gnu/installer/parted.scm:1450
+msgid ""
+";; The list of file systems that get \"mounted\".  The unique\n"
+";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
+";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+";; La liste des systèmes de fichiers qui seront « montés ». Les identifiants\n"
+";; de systèmes de fichiers uniques (« UUIDs ») qui se trouvent ici s'obtiennent\n"
+";; en exécutant « blkid » dans un terminal.\n"
+
+#: gnu/installer/parted.scm:1489
 #, scheme-format
 msgid "Device ~a is still in use."
 msgstr "Le périphérique ~a est toujours utilisé."
 
-#: gnu/installer/services.scm:95
+#: gnu/installer/services.scm:99
 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
 msgstr "Démon de shell sécurisé OpenSSH (sshd)"
 
-#: gnu/installer/services.scm:99
+#: gnu/installer/services.scm:103
+msgid ""
+";; To configure OpenSSH, pass an 'openssh-configuration'\n"
+";; record as a second argument to 'service' below.\n"
+msgstr ""
+";; Pour configurer OpenSSH, passez un enregistrement « openssh-configuration »\n"
+";; en deuxième argument à « service » ci-dessous.\n"
+
+#: gnu/installer/services.scm:108
 msgid "Tor anonymous network router"
 msgstr "Réseau anonyme Tor"
 
-#: gnu/installer/services.scm:103
+#: gnu/installer/services.scm:112
 msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
 msgstr "Certificats NSS de Mozilla, pour l'accès HTTPS"
 
-#: gnu/installer/services.scm:110
+#: gnu/installer/services.scm:119
 msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
 msgstr "Service de temps réseau (NTP), pour automatiquement gérer l'horloge"
 
-#: gnu/installer/services.scm:115
+#: gnu/installer/services.scm:124
 msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
 msgstr "Démon de souris GPM, pour utiliser la souris sur la console"
 
-#: gnu/installer/services.scm:121
+#: gnu/installer/services.scm:130
 msgid "NetworkManager network connection manager"
 msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux NetworkManager"
 
-#: gnu/installer/services.scm:126
+#: gnu/installer/services.scm:135
 msgid "Connman network connection manager"
 msgstr "Gestionnaire de connexions réseaux Connman"
 
-#: gnu/installer/services.scm:131
+#: gnu/installer/services.scm:140
 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
 msgstr "Client DHCP (affectation dynamique d'adresse IP)"
 
-#: gnu/installer/services.scm:137
+#: gnu/installer/services.scm:146
 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
 msgstr "Système d'impression CUPS (pas d'interface Web par défaut)"
 
+#: gnu/installer/services.scm:163
+msgid ""
+";; Below is the list of system services.  To search for available\n"
+";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+";; Voici la liste des services du système.  Pour trouver les services disponibles,\n"
+";; lancez « guix system search MOT-CLÉ » dans un terminal.\n"
+
+#: gnu/installer/services.scm:192
+msgid ""
+";; This is the default list of services we\n"
+";; are appending to.\n"
+msgstr ""
+";; Voici la liste des services par défaut à laquelle nous\n"
+";; ajoutons nos propres services.\n"
+
+#: gnu/installer/steps.scm:228
+msgid ""
+";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
+";; used in this configuration.\n"
+msgstr ""
+";; Indique quels modules importer pour accéder aux variables\n"
+";; utilisées dans cette configuration.\n"
+
 #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file.  Each line must
 #. start with ";; " (two semicolons and a space).  Please keep line
 #. length below 60 characters.
-#: gnu/installer/steps.scm:242
+#: gnu/installer/steps.scm:246
 msgid ""
 ";; This is an operating system configuration generated\n"
 ";; by the graphical installer.\n"
-msgstr ""
-";; Ceci est une configuration de système d'exploitation\n"
-";; générée par l'installateur graphique.\n"
+";;\n"
+";; Once installation is complete, you can learn and modify\n"
+";; this file to tweak the system configuration, and pass it\n"
+";; to the 'guix system reconfigure' command to effect your\n"
+";; changes.\n"
+msgstr ""
+";; Ceci est une configuration de système d'exploitation générée par\n"
+";; l'installateur graphique.\n"
+";;\n"
+";; Une fois l'installation terminée, vous pouvez apprendre à modifier\n"
+";; ce fichier pour ajuster la configuration du système et le passer à\n"
+";; la commande « guix system reconfigure » pour rendre vos changements\n"
+";; effectifs.\n"
 
 #: gnu/installer/timezone.scm:110
 #, scheme-format
 msgid "Unable to locate path: ~a."
 msgstr "Impossible de trouver le chemin : ~a."
 
+#: gnu/installer/user.scm:76
+msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
+msgstr ";; La liste des comptes utilisateurs (« root » est implicite).\n"
+
 #: gnu/installer/utils.scm:131
 #, scheme-format
 msgid "Press Enter to continue.~%"
@@ -2140,13 +2262,8 @@ msgstr "commandes d'extensions"
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "argument non valide : ~a~%"
 
-#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "~A: unrecognized option~%"
-msgstr "~A : option non reconnue~%"
-
 #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
-#: guix/scripts/system.scm:1389 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/system/edit.scm:42
 #: guix/scripts/home/edit.scm:43
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
@@ -2200,10 +2317,10 @@ msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr "impossible de créer la racine du GC « ~a » : ~a~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
-#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49
+#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:49
 #: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
 #: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80
-#: guix/scripts/style.scm:835
+#: guix/scripts/style.scm:411
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -2381,17 +2498,45 @@ msgstr "Les systèmes disponibles sont :\n"
 msgid "The available targets are:\n"
 msgstr "Les cibles disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:376
+#: guix/scripts/build.scm:379
+#, scheme-format
+msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
+msgstr "« ~a » n'est pas une cible de compilation croisée prise en charge~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:383
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Did you mean @code{~a}?\n"
+"Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
+msgstr ""
+"Vouliez-vous dire @code{~a} ?\n"
+"Essayez @option{--list-targets} pour voir les cibles disponibles.~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:386
 #, scheme-format
-msgid "'~a' is not a supported target~%"
-msgstr "« ~a » n'est pas une cible prise en charge~%"
+msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
+msgstr "Essayez @option{--list-targets} pour voir les cibles disponibles.~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:392
+#: guix/scripts/build.scm:405
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a supported system~%"
 msgstr "« ~a » n'est pas un système pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:413
+#: guix/scripts/build.scm:409
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Did you mean @code{~a}?\n"
+"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
+msgstr ""
+"Vouliez-vous dire @code{~a} ?\n"
+"Essayez @option{--list-systems} pour voir les types de systèmes disponibles.~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:412
+#, scheme-format
+msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
+msgstr "Essayez @option{--list-systems} pour voir les types de systèmes disponibles.~%"
+
+#: guix/scripts/build.scm:434
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2399,7 +2544,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix build [OPTION]... PAQUET-OU-DERIVATION...\n"
 "Compiler le PAQUET-OU-DERIVATION donné et retourner leurs chemins de sortie.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:415 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2407,7 +2552,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  compiler le paquet ou la dérivation évalué par EXPR"
 
-#: guix/scripts/build.scm:417
+#: guix/scripts/build.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2417,7 +2562,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=FICHIER     compiler le paquet ou la dérivation qui est évaluée\n"
 "                         par le code dans FICHIER"
 
-#: guix/scripts/build.scm:420
+#: guix/scripts/build.scm:441
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -2427,7 +2572,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=FICHIER compiler le paquet qui est évalué par le code dans le FICHIER\n"
 "                         manifest"
 
-#: guix/scripts/build.scm:423 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
@@ -2435,7 +2580,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --source           compiler les dérivations de source du paquet"
 
-#: guix/scripts/build.scm:425
+#: guix/scripts/build.scm:446
 msgid ""
 "\n"
 "      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2445,7 +2590,7 @@ msgstr ""
 "      --sources[=TYPE]   compiler les dérivations sources. TYPE peut optionnellement\n"
 "                         être « package », « all » (défaut) ou « transitive »"
 
-#: guix/scripts/build.scm:428
+#: guix/scripts/build.scm:449
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
@@ -2453,7 +2598,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      retourner les chemins de dérivation pour les paquets donnés"
 
-#: guix/scripts/build.scm:430
+#: guix/scripts/build.scm:451
 msgid ""
 "\n"
 "      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2461,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --check            recompiler les éléments pour détecter des problèmes de non déterminisme"
 
-#: guix/scripts/build.scm:432
+#: guix/scripts/build.scm:453
 msgid ""
 "\n"
 "      --repair           repair the specified items"
@@ -2469,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --repair           réparer les éléments spécifiés"
 
-#: guix/scripts/build.scm:434 guix/scripts/pack.scm:1341
+#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341
 #: guix/scripts/environment.scm:98
 msgid ""
 "\n"
@@ -2480,13 +2625,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=FICHIER     faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le résultat\n"
 "                         et l'enregistrer en tant que racine du garbage collector"
 
-#: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:479
 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/copy.scm:122
 #: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
-#: guix/scripts/home.scm:139
+#: guix/scripts/home.scm:140
 msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -2494,7 +2639,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=NIVEAU utiliser le NIVEAU de verbosité donné"
 
-#: guix/scripts/build.scm:439
+#: guix/scripts/build.scm:460
 msgid ""
 "\n"
 "  -q, --quiet            do not show the build log"
@@ -2502,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -q, --quiet            ne pas montrer le journal de compilation"
 
-#: guix/scripts/build.scm:441
+#: guix/scripts/build.scm:462
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
@@ -2510,62 +2655,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --log-file         retourner les fichiers de journalisation pour les dérivations données"
 
-#: guix/scripts/build.scm:452 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:44
-#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
-#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
-#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
-#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68
-#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
-#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52
-#: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548
-#: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344
-#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
-#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
-#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:145
-#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
-#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
-#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
-#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
-#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:177
-#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
-#: guix/scripts/style.scm:844
-msgid ""
-"\n"
-"  -h, --help             display this help and exit"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -h, --help             afficher cette aide et quitter"
-
-#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:46
 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
-#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
+#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
 #: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/system.scm:1051 guix/scripts/lint.scm:121
 #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
 #: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
 #: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
-#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
+#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:147
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
 #: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:846
+#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:425
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -2573,7 +2686,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          afficher les informations sur la version et quitter"
 
-#: guix/scripts/build.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:502
 #, scheme-format
 msgid ""
 "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2582,12 +2695,12 @@ msgstr ""
 "argument invalide : argument en option « ~a » : ~a, ~\n"
 "doit être « package », « all » ou « transitive »~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:538
+#: guix/scripts/build.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "~s: not something we can build~%"
 msgstr "~s : pas quelque chose qu'on sait compiler~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:543
+#: guix/scripts/build.scm:564
 msgid ""
 "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
 "expression returns a package value.  @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2618,7 +2731,7 @@ msgstr ""
 "my-package\n"
 "@end example"
 
-#: guix/scripts/build.scm:556
+#: guix/scripts/build.scm:577
 msgid ""
 "If you build from a file, make sure the last\n"
 "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -2628,22 +2741,22 @@ msgstr ""
 "dernière expression Scheme renvoie un paquet, une gexp, une dérivation\n"
 "ou une liste de ces types de valeurs."
 
-#: guix/scripts/build.scm:641
+#: guix/scripts/build.scm:662
 #, scheme-format
 msgid "package ~a does not support ~a~%"
 msgstr "le paquet ~a ne prend pas ~a en charge~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:660
+#: guix/scripts/build.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has no source~%"
 msgstr "le paquet « ~a » n'a pas de source~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:708
+#: guix/scripts/build.scm:729
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "aucun journal de compilation pour « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
 msgstr "aucun argument spécifié, rien à faire~%"
@@ -3290,7 +3403,7 @@ msgstr "format d'empreinte non pris en charge : ~a~%"
 msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
 msgstr "~a : algorithme de hashage inconnu~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1074
 #: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1225
 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
 #, scheme-format
@@ -3312,27 +3425,27 @@ msgstr "~a : impossible d'évaluer l'URI~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a : le téléchargement a échoué~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:131
+#: guix/scripts/package.scm:133
 #, scheme-format
 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
 msgstr "la génération ~a n'est pas supprimée car elle est actuelle~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:138
+#: guix/scripts/package.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "no matching generation~%"
 msgstr "aucune génération correspondante~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:162
+#: guix/scripts/package.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "aucune action à faire~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:267
+#: guix/scripts/package.scm:269
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' no longer exists~%"
 msgstr "le paquet « ~a » n'existe plus~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:322
+#: guix/scripts/package.scm:324
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3355,7 +3468,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autrement, regardez @command{guix package --search-paths -p ~s}."
 
-#: guix/scripts/package.scm:352
+#: guix/scripts/package.scm:354
 msgid ""
 ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
 ";; the content of your profile.  This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3369,12 +3482,12 @@ msgstr ""
 ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n"
 ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/package.scm:386
 #, scheme-format
 msgid "no provenance information for this profile~%"
 msgstr "pas d'information de provenance pour ce profil~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:386
+#: guix/scripts/package.scm:388
 msgid ""
 ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
 ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3384,12 +3497,12 @@ msgstr ""
 ";; « guix time-machine -C » pour obtenir la révision de Guix qui était\n"
 ";; utilisée pour remplir ce profil.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:398
+#: guix/scripts/package.scm:400
 #, scheme-format
 msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
 msgstr ";; Remarque : ces autres commits ont aussi été utilisés pour installer certains des paquets de ce profil :~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:428
+#: guix/scripts/package.scm:430
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3397,7 +3510,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix package [OPTION]...\n"
 "Installer, supprimer ou mettre à jour les paquets en une seule transaction.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:430
+#: guix/scripts/package.scm:432
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3407,7 +3520,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --install=PAQUET ...\n"
 "                         installer les PAQUETs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:433
+#: guix/scripts/package.scm:435
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3417,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         installer le paquet évalué par EXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:436
+#: guix/scripts/package.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3429,7 +3542,7 @@ msgstr ""
 "                         installer le paquet évalué par le code dans\n"
 "                         FICHIER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:442
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3439,7 +3552,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --remove=PAQUET ...\n"
 "                         supprimer les PAQUETs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:443
+#: guix/scripts/package.scm:445
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3447,7 +3560,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] mettre à jour tous les paquets installés correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:447
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3457,7 +3570,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=FICHIER créer une nouvelle génération de profil avec le\n"
 "                         manifeste dans FICHIER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/upgrade.scm:41
 msgid ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3465,7 +3578,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] ne pas mettre à jour les paquets correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:108
+#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/pull.scm:108
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -3473,7 +3586,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        revenir à la génération antérieure"
 
-#: guix/scripts/package.scm:452
+#: guix/scripts/package.scm:454
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3483,7 +3596,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths=[GENRE]\n"
 "                         afficher les définitions de variables d'environnement requises"
 
-#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/pull.scm:103
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3493,7 +3606,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=MOTIF]\n"
 "                         lister les générations correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:460 guix/scripts/pull.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3503,7 +3616,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=MOTIF]\n"
 "                         supprimer les générations correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/pull.scm:113
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3513,7 +3626,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --switch-generation=MOTIF\n"
 "                         basculer vers une génération correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:464
+#: guix/scripts/package.scm:466
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-manifest  print a manifest for the chosen profile"
@@ -3521,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-manifest  afficher un manifeste pour le profil choisi"
 
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:468
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-channels  print channels for the chosen profile"
@@ -3529,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-channels  afficher les canaux pour le profil choisi"
 
-#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/install.scm:34
 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
 msgid ""
 "\n"
@@ -3538,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIL   utiliser PROFIL au lieu du profil par défaut de l'utilisateur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:470
+#: guix/scripts/package.scm:472
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-profiles    list the user's profiles"
@@ -3546,7 +3659,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-profiles    lister les profils de l'utilisateur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:475
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3554,7 +3667,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --allow-collisions ne pas traiter les collisions dans le profil comme une erreur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:477
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3562,7 +3675,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil"
 
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:482
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3570,7 +3683,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    chercher dans le synopsis et la description en utilisant REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:484
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3580,7 +3693,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         lister les paquets installés correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:485
+#: guix/scripts/package.scm:487
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3590,7 +3703,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         lister les paquets disponibles correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/package.scm:490
 msgid ""
 "\n"
 "      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
@@ -3598,37 +3711,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --show=PAQUET      montrer des détails du PAQUET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:543
+#: guix/scripts/package.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
 msgstr "l'expression régulière « ~a » ressemble à une option de la ligne de commande~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:546
+#: guix/scripts/package.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
 msgstr "est-ce intentionnel ?~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:596
+#: guix/scripts/package.scm:598
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgstr "~a : type de chemin de recherche non pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:731
+#: guix/scripts/package.scm:733
 #, scheme-format
 msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
 msgstr "impossible d'installer un objet qui n'est pas un paquet : ~s~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:911
+#: guix/scripts/package.scm:918
 #, scheme-format
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
 msgstr "~a~@[@~a~] : paquet introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:724
+#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:724
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:1039
+#: guix/scripts/package.scm:1046
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do~%"
 msgstr "rien à faire~%"
@@ -3705,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing arguments: no package to show~%"
 msgstr "arguments manquants : par de paquet à montrer~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:47
+#: guix/scripts/gc.scm:48
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
@@ -3713,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix gc [OPTION]... CHEMINS...\n"
 "Appeler le ramasse-miettes (GC).\n"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:49
+#: guix/scripts/gc.scm:50
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
@@ -3723,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
 "                         collecter au moins MIN octets dans le ramasse-miettes"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:52
+#: guix/scripts/gc.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
@@ -3731,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=LIBRE essayer d'atteindre LIBRE espace dans le dépôt"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:54
+#: guix/scripts/gc.scm:55
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3741,7 +3854,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=MOTIF]\n"
 "                         supprimer les générations correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:57
+#: guix/scripts/gc.scm:58
 msgid ""
 "\n"
 "  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
@@ -3749,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -D, --delete           essayer de supprimer les CHEMINS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:59
+#: guix/scripts/gc.scm:60
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
@@ -3757,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-roots       lister les racine du ramasse-miettes pour l'utilisateur"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:61
+#: guix/scripts/gc.scm:62
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-busy        list store items used by running processes"
@@ -3765,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-busy        lister les éléments du dépôt utilisés par des processus lancés"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:63
+#: guix/scripts/gc.scm:64
 msgid ""
 "\n"
 "      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
@@ -3773,7 +3886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --optimize         optimise le dépôt en supprimant les doublons des fichiers identiques"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:65
+#: guix/scripts/gc.scm:66
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
@@ -3781,7 +3894,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-dead        lister les chemins non valides"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:67
+#: guix/scripts/gc.scm:68
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
@@ -3789,7 +3902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-live        lister les chemins valides"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/gc.scm:71
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
@@ -3797,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --references       lister les références de CHEMINS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:72
+#: guix/scripts/gc.scm:73
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
@@ -3805,7 +3918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       lister les prérequis de CHEMINS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:74
+#: guix/scripts/gc.scm:75
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
@@ -3813,7 +3926,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --referrers        lister les référents de CHEMINS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:76
+#: guix/scripts/gc.scm:77
 msgid ""
 "\n"
 "      --derivers         list the derivers of PATHS"
@@ -3821,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --derivers        lister les dérivations menant à CHEMINS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:79
+#: guix/scripts/gc.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -3833,7 +3946,7 @@ msgstr ""
 "                         combinaison de « repair » et « contents » séparés\n"
 "                         par une virgule"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:83
+#: guix/scripts/gc.scm:84
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-failures    list cached build failures"
@@ -3841,7 +3954,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-failures    lister les échecs de compilation en cache"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:85
+#: guix/scripts/gc.scm:86
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
@@ -3849,40 +3962,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --clear-failures   supprimer CHEMINS de l'ensemble des échecs en cache"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:99
+#: guix/scripts/gc.scm:100
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
 msgstr "~a : option « --verify » invalide~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:142
+#: guix/scripts/gc.scm:143
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr "quantité de stockage non valide : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:156
+#: guix/scripts/gc.scm:157
 #, scheme-format
 msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
 msgstr "l'utilisation de « -d » pour « --delete » est obsolète. Utilisez plutôt « -D »~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:163
+#: guix/scripts/gc.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "~s does not denote a duration~%"
 msgstr "« ~s » ne correspond pas à une durée~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:251
+#: guix/scripts/gc.scm:252
 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
 msgstr "déjà ~h Mo disponibles sur ~a, rien à faire~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:254
+#: guix/scripts/gc.scm:255
 msgid "freeing ~h MiBs~%"
 msgstr "libération de ~h Mo~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:293
+#: guix/scripts/gc.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
 msgstr "arguments superflus : ~{~a ~}~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
+#: guix/scripts/gc.scm:319 guix/scripts/gc.scm:322
 msgid "freed ~h MiBs~%"
 msgstr "~h Mo libérés~%"
 
@@ -3894,8 +4007,8 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix git COMMANDE ARGS...\n"
 "Effectue des opérations sur des dépôts git.\n"
 
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont :\n"
 
@@ -4093,7 +4206,7 @@ msgstr "~a : clé de tri invalide~%"
 #: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
-#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
 #, scheme-format
 msgid "too few arguments~%"
 msgstr "trop peu d'arguments~%"
@@ -4105,7 +4218,7 @@ msgstr "trop peu d'arguments~%"
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "too many arguments~%"
 msgstr "trop d'arguments~%"
@@ -4134,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --style=STYLE      choisir le style de la sortie, soit « specification », soit « variable »"
 
-#: guix/scripts/import/cran.scm:116
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "failed to download description for package '~a'~%"
 msgstr "échec lors du téléchargement de la description du paquet « ~a »~%"
@@ -4540,62 +4653,62 @@ msgstr "~s : commande invalide et ignorée~%"
 msgid "wrong arguments~%"
 msgstr "mauvais arguments~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:183
+#: guix/scripts/system.scm:179
 #, scheme-format
 msgid "copying to '~a'..."
 msgstr "copie vers « ~a »..."
 
-#: guix/scripts/system.scm:219
+#: guix/scripts/system.scm:215
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:233
+#: guix/scripts/system.scm:229
 #, scheme-format
 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
 msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de « ~a » pourrait être incorrect !~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:263
+#: guix/scripts/system.scm:259
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
 msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur ~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:286
+#: guix/scripts/system.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
 msgstr "en parlant au shepherd : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:294
+#: guix/scripts/system.scm:290
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' could not be found~%"
 msgstr "service : « ~a » introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:297
+#: guix/scripts/system.scm:293
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
 msgstr "le service « ~a » n'a pas d'action « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:301
+#: guix/scripts/system.scm:297
 #, scheme-format
 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
 msgstr "exception interceptée pendant l'exécution de « ~a » sur le service « ~a »:~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:309
+#: guix/scripts/system.scm:305
 #, scheme-format
 msgid "something went wrong: ~s~%"
 msgstr "quelque chose s'est mal passé : ~s~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:312
+#: guix/scripts/system.scm:308
 #, scheme-format
 msgid "shepherd error~%"
 msgstr "erreur du shepherd~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:316
+#: guix/scripts/system.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "some services could not be upgraded~%"
 msgstr "certains services n'ont pas pu être mis à jour~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:317
+#: guix/scripts/system.scm:313
 msgid ""
 "To allow changes to all the system services to take\n"
 "effect, you will need to reboot."
@@ -4603,51 +4716,51 @@ msgstr ""
 "Pour que les changements au niveau des services systèmes puissent être\n"
 "pris en compte, vous devrez redémarrer."
 
-#: guix/scripts/system.scm:383
+#: guix/scripts/system.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » du système~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:459
+#: guix/scripts/system.scm:455
 msgid "the DAG of services"
 msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services"
 
-#: guix/scripts/system.scm:472
+#: guix/scripts/system.scm:468
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:756
+#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:770
 #, scheme-format
 msgid "      repository URL: ~a~%"
 msgstr "      URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:758
+#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "      branch: ~a~%"
 msgstr "      branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:490 guix/scripts/home.scm:759
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:773
 #, scheme-format
 msgid "      commit: ~a~%"
 msgstr "      commit : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr "  nom de fichier : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:511 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:787
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr "  nom de fichier canonique : ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "  label: ~a~%"
 msgstr "  étiquette : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:514
+#: guix/scripts/system.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "  bootloader: ~a~%"
 msgstr "  chargeur de démarrage : ~a~%"
@@ -4660,39 +4773,43 @@ msgstr "  chargeur de démarrage : ~a~%"
 #. root device: label: "my-root"
 #. or just:
 #. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:524
+#: guix/scripts/system.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 msgstr "  périphérique racine : ~[UUID : ~a~;étiquette : ~s~;~a~]~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:530
+#: guix/scripts/system.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "  kernel: ~a~%"
 msgstr "  noyau : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:535
+#: guix/scripts/system.scm:533
 #, scheme-format
 msgid "  multiboot: ~a~%"
 msgstr "  multiboot : ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:779
+#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:793
 #, scheme-format
 msgid "  channels:~%"
 msgstr "  canaux :~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:544 guix/scripts/home.scm:782
+#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "  configuration file: ~a~%"
 msgstr "  fichier de configuration : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:617
+#: guix/scripts/system.scm:547 guix/scripts/home.scm:801
+msgid "  packages:\n"
+msgstr "  paquets :\n"
+
+#: guix/scripts/system.scm:627
 #, scheme-format
 msgid "device '~a' not found: ~a~%"
 msgstr "périphérique « ~a » non trouvé : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:620
+#: guix/scripts/system.scm:630
 #, scheme-format
 msgid ""
 "If '~a' is a file system\n"
@@ -4701,52 +4818,52 @@ msgstr ""
 "Si « ~a » est une étiquette de système de fichiers, écrivez\n"
 "@code{(file-system-label ~s)} dans votre champ @code{device}."
 
-#: guix/scripts/system.scm:629
+#: guix/scripts/system.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "file system with label '~a' not found~%"
 msgstr "le système de fichier étiqueté « ~a » est introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:635
+#: guix/scripts/system.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
 msgstr "le système de fichier avec l'UUID « ~a » est introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:723
+#: guix/scripts/system.scm:733
 #, scheme-format
 msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« disk-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:725
+#: guix/scripts/system.scm:735
 #, scheme-format
 msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« vm-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:727
+#: guix/scripts/system.scm:737
 #, scheme-format
 msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« docker-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:737
+#: guix/scripts/system.scm:747
 #, scheme-format
 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
 msgstr "Envisagez d'exécuter « guix pull » avant « reconfigure ».~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:738
+#: guix/scripts/system.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
 msgstr "Si vous ne le faites pas, votre système pourrait être amené à une version inférieure !~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:759 guix/scripts/system.scm:868
+#: guix/scripts/system.scm:769 guix/scripts/system.scm:878
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
 msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:861
+#: guix/scripts/system.scm:871
 #, scheme-format
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "activation du système...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:872
+#: guix/scripts/system.scm:882
 msgid ""
 "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
 "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4755,20 +4872,20 @@ msgstr ""
 "mettre à jour et redémarrer tous les services qui n'ont pas été redémarrés\n"
 "automatiquement.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:875
+#: guix/scripts/system.scm:885
 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
 msgstr "Lancez « herd status » pour visualiser la liste des services de votre système.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:879
+#: guix/scripts/system.scm:889
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "initialisation du système d'exploitation sous « ~a »...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:929
+#: guix/scripts/system.scm:939
 msgid "The available image types are:\n"
 msgstr "Les types d'image disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:939
+#: guix/scripts/system.scm:949
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4778,71 +4895,71 @@ msgstr ""
 "Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
 "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:945
+#: guix/scripts/system.scm:955
 msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgstr "   search           chercher des types de services existants\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:947
+#: guix/scripts/system.scm:957
 msgid "   edit             edit the definition of an existing service type\n"
 msgstr "   edit             modifier la définition d'un type de service existant\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:959
 msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      basculer vers une nouvelle configuration du système d'exploitation\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:951
+#: guix/scripts/system.scm:961
 msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgstr "   roll-back        basculer vers la configuration du système d'exploitation précédente\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/system.scm:963
 msgid "   describe         describe the current system\n"
 msgstr "   describe         décrit le système actuel\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:965
 msgid "   list-generations list the system generations\n"
 msgstr "   list-generations lister les générations du système\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:967
 msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgstr "   switch-generation basculer vers une configuration du système d'exploitation existante\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:969
 msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgstr "   delete-generations supprimer les anciennes générations du système\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:961
+#: guix/scripts/system.scm:971
 msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgstr "   build            compiler le système d'exploitation sans rien installer\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:973
 msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
 msgstr "   container        compiler un conteneur qui partage le dépôt de l'hôte\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:975
 msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr "   vm               compiler une machine virtuelle partageant le dépôt de l'hôte\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:977
 msgid "   image            build a Guix System image\n"
 msgstr "   image            construit une image du Système Guix\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:979
 msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
 msgstr "   docker-image     compiler une image Docker\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:981
 msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
 msgstr "   init             initialiser un système de fichier racine pour lancer GNU.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:983
 msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgstr "   extension-graph  produire le graphique des extensions de service au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:975
+#: guix/scripts/system.scm:985
 msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgstr "   shepherd-graph   produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:989
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
@@ -4850,7 +4967,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       retourner les dérivations pour le système donné"
 
-#: guix/scripts/system.scm:981
+#: guix/scripts/system.scm:991
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4860,7 +4977,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considère le paquet évalué par EXPR\n"
 "                         au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
 
-#: guix/scripts/system.scm:984 guix/scripts/home.scm:126
+#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/home.scm:127
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4870,7 +4987,7 @@ msgstr ""
 "      --allow-downgrades pour « reconfigure », permet de revenir aux révisions antérieures\n"
 "                         des canaux"
 
-#: guix/scripts/system.scm:987
+#: guix/scripts/system.scm:997
 msgid ""
 "\n"
 "      --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4882,7 +4999,7 @@ msgstr ""
 "                         appliquer la STRATÉGIE (nothing-special, backtrace ou debug)\n"
 "                         quand une erreur survient en lisant le FICHIER"
 
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:1001
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-image-types list available image types"
@@ -4890,7 +5007,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-image-types lister les types d'image disponibles"
 
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:1003
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --image-type=TYPE  for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -4898,7 +5015,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -t, --image-type=TYPE  pour « image », produit une image de type TYPE"
 
-#: guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/system.scm:1005
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -4907,7 +5024,7 @@ msgstr ""
 "      --image-size=TAILLE\n"
 "                         pour « image », produire une image de TAILLE"
 
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:1007
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
@@ -4915,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    pour « init », ne pas installer un chargeur de démarrage"
 
-#: guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/system.scm:1009
 msgid ""
 "\n"
 "      --volatile         for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4923,7 +5040,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --volatile         pour « image », rend le système de fichiers racine volatile"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/system.scm:1011
 msgid ""
 "\n"
 "      --persistent       for 'vm', make the root file system persistent"
@@ -4931,7 +5048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --persistent       pour « vm », rend le système de fichiers racine persistant"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1003
+#: guix/scripts/system.scm:1013
 msgid ""
 "\n"
 "      --label=LABEL      for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4939,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --label=LABEL      pour « image », utilise l'étiquette LABEL pour l'image disque"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1005 guix/scripts/pack.scm:1334
+#: guix/scripts/system.scm:1015 guix/scripts/pack.scm:1334
 msgid ""
 "\n"
 "      --save-provenance  save provenance information"
@@ -4947,7 +5064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --save-provenance  sauvegarder les informations de provenance"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1007
+#: guix/scripts/system.scm:1017
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4957,7 +5074,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       pour « vm » et « container », partager le système de fichiers\n"
 "                         hôte en lecture-écriture selon SPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1020
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4967,7 +5084,7 @@ msgstr ""
 "      --expose=SPEC      pour « vm » et « container », exposer le système de fichiers\n"
 "                         hôte en lecture-seule selon SPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1013
+#: guix/scripts/system.scm:1023
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4975,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -N, --network          pour « container », permet l'accès au réseau des conteneurs"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1015
+#: guix/scripts/system.scm:1025
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -4988,7 +5105,7 @@ msgstr ""
 "                         sur le résultat et l'enregistrer en tant que racine du\n"
 "
                         ramasse-miettes"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1019
+#: guix/scripts/system.scm:1029
 msgid ""
 "\n"
 "      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4996,7 +5113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --full-boot        pour « vm », accomplir une séquence complète de démarrage"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1031
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-graphic       for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
@@ -5004,7 +5121,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-graphic       pour « vm », utilise le tty actuel pour les entrées-sorties"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1023
+#: guix/scripts/system.scm:1033
 msgid ""
 "\n"
 "      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
@@ -5013,7 +5130,7 @@ msgstr ""
 "      --skip-checks      ignorer les tests de sécurité des systèmes de fichiers et\n"
 "                         des modules de l'initrd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1025
+#: guix/scripts/system.scm:1035
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -5021,7 +5138,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   effectuer une compilation croisée pour TRIPLET, par exemple « armel-linux-gnu »"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1030
+#: guix/scripts/system.scm:1040
 msgid ""
 "\n"
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -5031,52 +5148,64 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND
\n"
 "                         utilise BACKEND poun « extension-graphs » et « shepherd-graph »"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1187
+#: guix/scripts/system.scm:1044
+msgid ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         for 'describe' and 'list-generations', list installed\n"
+"                         packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         pour « describe » et « list-generations », lister les paquets installés\n"
+"                        correspondants à REGEXP"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1205
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgstr "« ~a » ne renvoie pas un système d'exploitation ni une image~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:490
+#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:499
 #, scheme-format
 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
 msgstr "on ne peut pas spécifier à la fois un fichier et une expression~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:497
+#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "no configuration specified~%"
 msgstr "aucune configuration spécifiée~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1354
-#: guix/scripts/system.scm:1361 guix/scripts/system.scm:1367
-#: guix/scripts/home.scm:559 guix/scripts/home.scm:581
-#: guix/scripts/home.scm:586 guix/scripts/home.scm:592
-#: guix/scripts/home.scm:599 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1347 guix/scripts/system.scm:1376
+#: guix/scripts/system.scm:1383 guix/scripts/system.scm:1389
+#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593
+#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604
+#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100
 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1339
+#: guix/scripts/system.scm:1359
 #, scheme-format
 msgid "no system generation, nothing to describe~%"
 msgstr "pas de génération du système, il n'y a rien à décrire~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/home.scm:622
+#: guix/scripts/system.scm:1408 guix/scripts/home.scm:634
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a : action inconnue~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1406 guix/scripts/home.scm:638
+#: guix/scripts/system.scm:1428 guix/scripts/home.scm:650
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1411
+#: guix/scripts/system.scm:1433
 #, scheme-format
 msgid "guix system: missing command name~%"
 msgstr "guix system : nom de commande manquant~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1413
+#: guix/scripts/system.scm:1435
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
 msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%"
@@ -5150,7 +5279,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --no-network       ne lancer que les vérificateurs qui n'ont pas besoin du réseau"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:117
+#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
+#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/style.scm:413
+msgid ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  considère le paquet évalué par EXPR"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:119
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
@@ -5158,7 +5297,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    afficher la liste des vérificateurs disponibles"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:136
+#: guix/scripts/lint.scm:138
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid checker~%"
 msgstr "~a : vérificateur non valide~%"
@@ -5569,15 +5708,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --path             affiche le plus court chemin entre les nœuds donnés"
 
-#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323
-#: guix/scripts/refresh.scm:140 guix/scripts/style.scm:837
-msgid ""
-"\n"
-"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -e, --expression=EXPR  considère le paquet évalué par EXPR"
-
 #: guix/scripts/graph.scm:597
 #, scheme-format
 msgid "no arguments specified; creating an empty graph~%"
@@ -6128,16 +6258,16 @@ msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
 msgstr[0] "~a paquet n'est pas sur « ~a » pour « ~a » :~%"
 msgstr[1] "~a paquets ne sont pas sur « ~a » pour « ~a », parmi lesquels :~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
+#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
 msgid "The available formats are:\n"
 msgstr "Les formats disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
+#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported output format~%"
 msgstr "~a : format de sortie non pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:88
+#: guix/scripts/describe.scm:87
 msgid ""
 "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
 "Display information about the channels currently in use.\n"
@@ -6145,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix describe [OPTION]...\n"
 "Affiche des informations sur les canaux actuellement utilisés.\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:90
+#: guix/scripts/describe.scm:89
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
@@ -6153,7 +6283,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    montrer les informations dans le FORMAT donné"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
+#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-formats     display available formats"
@@ -6161,7 +6291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-formats     affiche les formats disponibles"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:94
+#: guix/scripts/describe.scm:93
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
@@ -6169,22 +6299,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIL   afficher les informations sur le PROFIL"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:113
+#: guix/scripts/describe.scm:112
 #, scheme-format
 msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 msgstr "~%;; attention : GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:116
+#: guix/scripts/describe.scm:115
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
 msgstr "« GUIX_PACKAGE_PATH » est renseigné mais n'est pas utilisé~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:156
+#: guix/scripts/describe.scm:153
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine origin~%"
 msgstr "échec à la détection de l'origine~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:157
+#: guix/scripts/describe.scm:154
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Perhaps this\n"
@@ -6195,37 +6325,37 @@ msgstr ""
 "@command{guix} n'a pas été obtenue avec @command{guix pull} ? Son numéro de version\n"
 "est ~a.~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:167
+#: guix/scripts/describe.scm:162
 #, scheme-format
 msgid "Git checkout:~%"
 msgstr "Dépôt git :~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:168
+#: guix/scripts/describe.scm:163
 #, scheme-format
 msgid "  repository: ~a~%"
 msgstr "  URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:169
+#: guix/scripts/describe.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "  branch: ~a~%"
 msgstr "  branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:170
+#: guix/scripts/describe.scm:165
 #, scheme-format
 msgid "  commit: ~a~%"
 msgstr "  commit : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:237
+#: guix/scripts/describe.scm:225
 #, scheme-format
 msgid "    repository URL: ~a~%"
 msgstr "    URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:240
+#: guix/scripts/describe.scm:228
 #, scheme-format
 msgid "    branch: ~a~%"
 msgstr "    branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:242
+#: guix/scripts/describe.scm:230
 #, scheme-format
 msgid "    commit: ~a~%"
 msgstr "    commit : ~a~%"
@@ -6262,69 +6392,76 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -x, --execute          exécute la commande suivante sur toutes les machines"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:117
+#: guix/scripts/deploy.scm:121
+#, scheme-format
+msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
+msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
+msgstr[0] "La (~d) machine suivante serait déployée :~%"
+msgstr[1] "Les ~d machines suivantes seraient déployées :~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:126
 #, scheme-format
 msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
 msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
 msgstr[0] "La (~d) machine suivante sera déployée :~%"
 msgstr[1] "Les ~d machines suivantes seront déployées :~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:131
+#: guix/scripts/deploy.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "deploying to ~a...~%"
 msgstr "déploiement vers ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:143 guix/scripts/deploy.scm:147
+#: guix/scripts/deploy.scm:152 guix/scripts/deploy.scm:156
 #, scheme-format
 msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
 msgstr "impossible de déployer ~a : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:155
+#: guix/scripts/deploy.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "rolling back ~a...~%"
 msgstr "Retour en arrière de ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:161
+#: guix/scripts/deploy.scm:170
 #, scheme-format
 msgid "successfully deployed ~a~%"
 msgstr "déploiement de ~a réussi~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:212
+#: guix/scripts/deploy.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "~a: command succeeded~%"
 msgstr "~a : commande réussie~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:215
+#: guix/scripts/deploy.scm:224
 #, scheme-format
 msgid "~a: command exited with code ~a~%"
 msgstr "~a : la commande a quitté avec le code ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:218
+#: guix/scripts/deploy.scm:227
 #, scheme-format
 msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
 msgstr "~a : commande arrêtée par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:221
+#: guix/scripts/deploy.scm:230
 #, scheme-format
 msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
 msgstr "~a : commande terminée par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:225
+#: guix/scripts/deploy.scm:234
 #, scheme-format
 msgid "command output on ~a:~%"
 msgstr "sortie de la commande sur ~a :~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:246
+#: guix/scripts/deploy.scm:256
 #, scheme-format
 msgid "missing deployment file argument~%"
 msgstr "argument du fichier de déploiement manquant~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:249
+#: guix/scripts/deploy.scm:259
 #, scheme-format
 msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
 msgstr "« -- » utilisé par « -x » n'est pas spécifié~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:271
+#: guix/scripts/deploy.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "'-x' specified but no command given~%"
 msgstr "« -x » spécifié mais aucune commande donnée~%"
@@ -6636,42 +6773,42 @@ msgstr ""
 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
 msgstr "la transformation « ~a » n'a pas d'effet sur ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:359
+#: guix/upstream.scm:363
 #, scheme-format
 msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
 msgstr "échec lors du téléchargement de la signature détachée depuis ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:363
+#: guix/upstream.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
 msgstr "la vérification de la signature a échoué pour « ~a » (clef : ~a)~%"
 
-#: guix/upstream.scm:367
+#: guix/upstream.scm:371
 #, scheme-format
 msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
 msgstr "impossible de trouver la clé publique ~a correspondant à « ~a »~%"
 
-#: guix/upstream.scm:380
+#: guix/upstream.scm:384
 #, scheme-format
 msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgstr "échec lors du téléchargement de la source de « ~a »"
 
-#: guix/upstream.scm:507
+#: guix/upstream.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "cannot download for this method: ~s"
 msgstr "impossible de télécharger pour cette méthode : ~s"
 
-#: guix/upstream.scm:519
+#: guix/upstream.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "le programme de mise à jour n'a pas pu déterminer les versions disponibles pour ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:592
+#: guix/upstream.scm:596
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
 msgstr "~a : le fichier source est introuvable"
 
-#: guix/upstream.scm:596
+#: guix/upstream.scm:600
 #, scheme-format
 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a : aucun champ « version » dans la source ; ignoré~%"
@@ -7480,24 +7617,24 @@ msgstr "la signature n'est pas une s-expression valide : ~s~%"
 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
 msgstr "format invalide du champ de signature : ~a~%"
 
-#: guix/channels.scm:276
+#: guix/channels.scm:297
 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
 msgstr "version de « .guix-channel » non prise en charge"
 
-#: guix/channels.scm:282
+#: guix/channels.scm:303
 msgid "invalid '.guix-channel' file"
 msgstr "fichier « .guix-channel » invalide"
 
-#: guix/channels.scm:341
+#: guix/channels.scm:362
 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
 msgstr "Authentification du canal « ~a », commits ~a à ~a (~h nouveaux commits)...~%"
 
-#: guix/channels.scm:405
+#: guix/channels.scm:426
 #, scheme-format
 msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
 msgstr "le canal « ~a » n'a pas d'introduction et ne peut pas être authentifié~%"
 
-#: guix/channels.scm:410
+#: guix/channels.scm:431
 msgid ""
 "Add the missing introduction to your\n"
 "channels file to address the issue.  Alternatively, you can pass\n"
@@ -7509,23 +7646,23 @@ msgstr ""
 "@option{--disable-authentication} au risque de lancer du code\n"
 "non authentifié et potentiellement malveillant."
 
-#: guix/channels.scm:414
+#: guix/channels.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "channel authentication disabled~%"
 msgstr "authentification du canal échouée~%"
 
-#: guix/channels.scm:439
+#: guix/channels.scm:460
 #, scheme-format
 msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
 msgstr "interruption de la mise à jour du canal « ~a » au commit ~a, qui n'est pas un descendant de ~a"
 
-#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
+#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
 msgid ""
 "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
 "this downgrade."
 msgstr "Utilisez @option{--allow-downgrades} pour forcer ce retour en arrière."
 
-#: guix/channels.scm:454
+#: guix/channels.scm:475
 msgid ""
 "This could indicate that the channel has\n"
 "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
@@ -7537,21 +7674,21 @@ msgstr ""
 "vous pensez que ce n'est pas le cas, permettez explicitement les mises à jour\n"
 "non avant."
 
-#: guix/channels.scm:507
+#: guix/channels.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
 msgstr "Mise à jour du canal « ~a » depuis le dépôt Git « ~a »...~%"
 
-#: guix/channels.scm:528
+#: guix/channels.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
 msgstr "canal « ~a » récupéré d'un miroir de ~a, qui peut être plus vieux~%"
 
-#: guix/channels.scm:780
+#: guix/channels.scm:801
 msgid "'guix' channel is lacking"
 msgstr "le canal « guix » est absent"
 
-#: guix/channels.scm:782
+#: guix/channels.scm:803
 msgid ""
 "Make sure your list of channels\n"
 "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
@@ -7560,15 +7697,15 @@ msgstr ""
 "nommé @code{guix} qui fourrnit le cœur de la distribution de\n"
 "Guix."
 
-#: guix/channels.scm:1076
+#: guix/channels.scm:1097
 msgid "invalid channel news entry"
 msgstr "entrée de nouvelle d'un canal invalide"
 
-#: guix/channels.scm:1094
+#: guix/channels.scm:1115
 msgid "syntactically invalid channel news file"
 msgstr "fichier de nouvelles d'un canal syntactiquement invalide"
 
-#: guix/channels.scm:1097
+#: guix/channels.scm:1118
 msgid "invalid channel news file"
 msgstr "fichier de nouvelles d'un canal invalide"
 
@@ -8049,7 +8186,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -C, --container        lance la commande dans un conteneur isolé"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130
+#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:131
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          allow containers to access the network"
@@ -8090,7 +8227,7 @@ msgstr ""
 "      --no-cwd           ne partage pas le répertoire de travail avec un\n"
 "
                         conteneur isolé"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132
+#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:133
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for containers, share writable host file system\n"
@@ -8100,7 +8237,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       pour les conteneurs, partage le système de fichier hôte\n"
 "
                         en lecture-écriture en fonction de SPEC"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135
+#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:136
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -8157,47 +8294,52 @@ msgstr ""
 msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
 msgstr "« inherit » est obsolète, utilisez plutôt « preserve »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:480
+#: guix/scripts/environment.scm:414
+#, scheme-format
+msgid "~a: command not found~%"
+msgstr "~a : commande introuvable~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
 msgstr "vérification des variables d'environnement visibles depuis le shell « ~a »…~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:484
+#: guix/scripts/environment.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
 msgstr "impossible de déterminer l'environnement du shell « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:491
+#: guix/scripts/environment.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
 msgstr "la variable « ~a » n'est pas présente dans l'environnement du shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:498
+#: guix/scripts/environment.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
 msgstr "la variable « ~a » possède un suffixe inattendu « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:504
+#: guix/scripts/environment.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
 msgstr "la variable « ~a » est écrasée : « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:511
+#: guix/scripts/environment.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
 msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » n'existe pas dans l'environnement shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:515
+#: guix/scripts/environment.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
 msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » est initialisé à « ~a » au lieu de « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:524
+#: guix/scripts/environment.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
 msgstr "« PS1 » est le même dans le sous-shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:525
+#: guix/scripts/environment.scm:532
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8226,7 +8368,7 @@ msgstr ""
 "fi\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:541
+#: guix/scripts/environment.scm:548
 #, scheme-format
 msgid ""
 "One or more environment variables have a\n"
@@ -8267,76 +8409,71 @@ msgstr ""
 "ou @option{-C}. Cela vous donner un environnement complètement isolé lancé dans un\n"
 "« conteneur », immunisé contre le problème décrit plus haut."
 
-#: guix/scripts/environment.scm:560
+#: guix/scripts/environment.scm:567
 #, scheme-format
 msgid "All is good!  The shell gets correct environment variables.~%"
 msgstr "Tout va bien ! Le shell a les bonnes variables d'environnement.~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:581
+#: guix/scripts/environment.scm:588
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean '~a'?~%"
 msgstr "Vouliez-vous dire « ~a » ?~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:589
-#, scheme-format
-msgid "~a: command not found~%"
-msgstr "~a : commande introuvable~%"
-
-#: guix/scripts/environment.scm:796
+#: guix/scripts/environment.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
 msgstr "impossible de lier le profil : « ~a » existe déjà dans le conteneur~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:834
+#: guix/scripts/environment.scm:827
 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : les espaces de nom utilisateurs ne sont pas disponibles\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:835
+#: guix/scripts/environment.scm:828
 msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
 msgstr "votre noyau est-il plus vieux que 3.10 ?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:838
+#: guix/scripts/environment.scm:831
 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : les utilisateurs non privilégiés ne peuvent pas créer d'espace de nom utilisateur\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:839
+#: guix/scripts/environment.scm:832
 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
 msgstr "placez /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone à « 1 »\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:842
+#: guix/scripts/environment.scm:835
 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : /proc/self/setgroups n'existe pas\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:843
+#: guix/scripts/environment.scm:836
 msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
 msgstr "votre noyau est-il plus ancien que 3.19 ?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:920
+#: guix/scripts/environment.scm:913
 #, scheme-format
 msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "« --link-profile » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:922
+#: guix/scripts/environment.scm:915
 #, scheme-format
 msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "« --user » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:924
+#: guix/scripts/environment.scm:917
 #, scheme-format
 msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
 msgstr "--no-cwd ne peut pas être utilisé sans --container~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:939
+#: guix/scripts/environment.scm:932
 #, scheme-format
 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
 msgstr "« --profile » ne peut pas être utilisé avec des options de paquets~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:275
+#: guix/scripts/environment.scm:935 guix/scripts/shell.scm:275
 #, scheme-format
 msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
 msgstr "aucun paquet spécifié ; création d'un environnement vide~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:981
+#: guix/scripts/environment.scm:974
 #, scheme-format
 msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
 msgstr "« --check » n'est pas utile avec « --container » ; ne rien faire~%"
@@ -8355,7 +8492,7 @@ msgstr ""
 ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n"
 ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:89
+#: guix/scripts/home.scm:90
 msgid ""
 "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -8365,15 +8502,15 @@ msgstr ""
 "Compiler l'environnement personnel déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
 "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:95
+#: guix/scripts/home.scm:96
 msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgstr "   search           chercher des types de services existants\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/home.scm:98
 msgid "   edit               edit the definition of an existing service type\n"
 msgstr "   edit               modifier la définition d'un type de service existant\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/home.scm:100
 msgid ""
 "\n"
 "   container          run the home environment configuration in a container\n"
@@ -8381,47 +8518,47 @@ msgstr ""
 "\n"
 "   container      lance l'environnement personnel dans un conteneur\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:101
+#: guix/scripts/home.scm:102
 msgid "   reconfigure        switch to a new home environment configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      basculer vers une nouvelle configuration de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:103
+#: guix/scripts/home.scm:104
 msgid "   roll-back          switch to the previous home environment configuration\n"
 msgstr "   roll-back        basculer vers la configuration précédente de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:105
+#: guix/scripts/home.scm:106
 msgid "   describe           describe the current home environment\n"
 msgstr "   describe         décrit l'environnement personnel actuel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:107
+#: guix/scripts/home.scm:108
 msgid "   list-generations   list the home environment generations\n"
 msgstr "   list-generations lister les générations de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:109
+#: guix/scripts/home.scm:110
 msgid "   switch-generation  switch to an existing home environment configuration\n"
 msgstr "   switch-generation basculer vers une configuration existante de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:111
+#: guix/scripts/home.scm:112
 msgid "   delete-generations delete old home environment generations\n"
 msgstr "   delete-generations supprimer les anciennes générations de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:113
+#: guix/scripts/home.scm:114
 msgid "   build              build the home environment without installing anything\n"
 msgstr "   build            compiler l'environnement personnel sans rien installer\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:115
+#: guix/scripts/home.scm:116
 msgid "   import             generates a home environment definition from dotfiles\n"
 msgstr "   import             génère une définition d'environnement personnel à partir de fichiers de configuration\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:117
+#: guix/scripts/home.scm:118
 msgid "   extension-graph    emit the service extension graph\n"
 msgstr "   extension-graph  produire le graphique des extensions de service\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:119
+#: guix/scripts/home.scm:120
 msgid "   shepherd-graph     emit the graph of shepherd services\n"
 msgstr "   shepherd-graph   produire le graphique des services du shepherd\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:123
+#: guix/scripts/home.scm:124
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
@@ -8431,7 +8568,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considère l'environnement personnel évalué par EXPR\n"
 "                         au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
 
-#: guix/scripts/home.scm:141
+#: guix/scripts/home.scm:142
 msgid ""
 "\n"
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -8441,27 +8578,39 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND
\n"
 "                         utilise BACKEND poun « extension-graph » et « shepherd-graph »"
 
-#: guix/scripts/home.scm:454
+#: guix/scripts/home.scm:146
+msgid ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         for 'describe' or 'list-generations', list installed\n"
+"                         packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         pour « describe » et « list-generations », lister les paquets installés\n"
+"                        correspondants à REGEXP"
+
+#: guix/scripts/home.scm:463
 #, scheme-format
 msgid "process terminated with signal ~a~%"
 msgstr "processus terminé par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:456
+#: guix/scripts/home.scm:465
 #, scheme-format
 msgid "process stopped with signal ~a~%"
 msgstr "processus arrêté par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:470
+#: guix/scripts/home.scm:479
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
 msgstr "« ~a » ne renvoie pas un environnement personnel~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:565
+#: guix/scripts/home.scm:574
 #, scheme-format
 msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
 msgstr "« ~a » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:567
+#: guix/scripts/home.scm:576
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
@@ -8470,27 +8619,27 @@ msgstr ""
 "Lancez @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} pour effectivement\n"
 "déployer l'environnement personnel décrit par ces fichiers.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:574
+#: guix/scripts/home.scm:584
 #, scheme-format
 msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
 msgstr "pas de génération de l'environnement personnel, il n'y a rien à décrire~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:643
+#: guix/scripts/home.scm:655
 #, scheme-format
 msgid "guix home: missing command name~%"
 msgstr "guix home : nom de commande manquant~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:645
+#: guix/scripts/home.scm:657
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
 msgstr "Essayez « guix home --help » pour plus d'informations.~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:675
+#: guix/scripts/home.scm:687
 #, scheme-format
 msgid "~a: extraneous command~%"
 msgstr "~a : commande superflue~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:831
+#: guix/scripts/home.scm:857
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » de l'environnement personnel~%"
@@ -8781,7 +8930,7 @@ msgstr ""
 "  -l VERSION, --lts-version=VERSION\n"
 "
                               spécifier la version LTS à utiliser"
 
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:43
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:45
 msgid ""
 "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
 "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
@@ -8789,11 +8938,6 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix import texlive NOM-DU-PAQUET
\n"
 "Importer et convertir le paquet Texlive pour NOM-DU-PAQUET.\n"
 
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:84
-#, scheme-format
-msgid "failed to import package '~a'~%"
-msgstr "échec lors de l'import du paquet « ~a »~%"
-
 #: guix/scripts/offload.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
@@ -9355,7 +9499,7 @@ msgstr ""
 "echo ~a >> ~a\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:473
+#: guix/scripts/shell.scm:478
 msgid ""
 ";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
 ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
@@ -9365,7 +9509,7 @@ msgstr ""
 ";; Vous pouvez le sauvegarder dans un fichier qui vous pourrez passer aux commandes « guix »\n"
 ";; qui acceptent l'option « --manifest » (ou « -m »).\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:539
+#: guix/scripts/shell.scm:544
 msgid ""
 "Consider passing the @option{--check} option once\n"
 "to make sure your shell does not clobber environment variables."
@@ -9373,64 +9517,69 @@ msgstr ""
 "Vous devriez passer l'option @option{--check} une fois pour vous\n"
 "assurer que votre shell n'écrase pas les variables d'environnement."
 
-#: guix/scripts/style.scm:528
+#: guix/scripts/style.scm:76
 #, scheme-format
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
 msgstr "~a : expression complexe, ignorée ~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:546
+#: guix/scripts/style.scm:94
 #, scheme-format
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
 msgstr "~a : l'étiquette d'entrée « ~a » ne correspond pas au nom du paquet, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:551
+#: guix/scripts/style.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
 msgstr "~a : entrée non triviale, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:575
+#: guix/scripts/style.scm:123
 #, scheme-format
 msgid "~a: input expression is too short~%"
 msgstr "~a : l'expression d'entrée est trop courte~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:667
+#: guix/scripts/style.scm:215
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
 msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:679
+#: guix/scripts/style.scm:227
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
 msgstr "serait modifié~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:750
+#: guix/scripts/style.scm:241
+#, scheme-format
+msgid "file '~a' not found on load path"
+msgstr "fichier « ~a » non trouvé dans le chemin de chargement"
+
+#: guix/scripts/style.scm:307
 #, scheme-format
 msgid "no definition location for package ~a~%"
 msgstr "pas d'emplacement de définition du paquet ~a~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:796
+#: guix/scripts/style.scm:372
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown styling~%"
 msgstr "~a : style inconnu~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:803
+#: guix/scripts/style.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
 msgstr "~a : politique de simplification des entrées invalide~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:821
+#: guix/scripts/style.scm:397
 msgid "Available styling rules:\n"
 msgstr "Les règles de style disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:822
+#: guix/scripts/style.scm:398
 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
 msgstr "- format : formate les définitions de paquets données\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:823
+#: guix/scripts/style.scm:399
 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:826
+#: guix/scripts/style.scm:402
 msgid ""
 "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to the latest style.\n"
@@ -9438,7 +9587,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix style [OPTION]... [PAQUET]...\n"
 "Met à jour des définition des paquets vers le style le plus récent.\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:828
+#: guix/scripts/style.scm:404
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RULE     apply RULE, a styling rule"
@@ -9446,7 +9595,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RÈGLE    applique la RÈGLE, une règle de style"
 
-#: guix/scripts/style.scm:830
+#: guix/scripts/style.scm:406
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-stylings   display the list of available style rules"
@@ -9454,7 +9603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -l, --list-stylings   affiche la liste des règles de style disponibles"
 
-#: guix/scripts/style.scm:833
+#: guix/scripts/style.scm:409
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          display files that would be edited but do nothing"
@@ -9462,7 +9611,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          montrer les fichiers qui seraient modifiés sans rien faire"
 
-#: guix/scripts/style.scm:839
+#: guix/scripts/style.scm:415
 msgid ""
 "\n"
 "      --input-simplification=POLICY\n"
@@ -9474,6 +9623,19 @@ msgstr ""
 "                         suivre la POLITIQUE pour la simplification des paquets, entre\n"
 "                         « silent », « safe » et « always »"
 
+#: guix/scripts/style.scm:420
+msgid ""
+"\n"
+"  -f, --whole-file       format the entire contents of the given file(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -f, --whole-file       formate le contenu complet des fichiers donnés"
+
+#: guix/scripts/style.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
+msgstr "l'option « --styling » n'a pas d'effet en mode fichier complet~%"
+
 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
 #, scheme-format
 msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
@@ -9624,6 +9786,16 @@ msgstr[0] "activé par socket avec %1% socket"
 msgstr[1] "activé par socket avec %1% sockets"
 
 #~ msgid ""
+#~ ";; This is an operating system configuration generated\n"
+#~ ";; by the graphical installer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Ceci est une configuration de système d'exploitation\n"
+#~ ";; générée par l'installateur graphique.\n"
+
+#~ msgid "failed to import package '~a'~%"
+#~ msgstr "échec lors de l'import du paquet « ~a »~%"
+
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "      --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
 #~ msgstr ""
@@ -9751,9 +9923,6 @@ msgstr[1] "activé par socket avec %1% sockets"
 #~ msgid "upgrade packages to their latest version"
 #~ msgstr "mettre à jour des paquets vers leur version la plus récente"
 
-#~ msgid "search for packages"
-#~ msgstr "rechercher des paquets"
-
 #~ msgid "show information about packages"
 #~ msgstr "afficher les informations des paquets"