diff options
author | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2015-11-30 14:02:10 +0100 |
---|---|---|
committer | Ludovic Courtès <ludo@gnu.org> | 2015-12-01 00:02:54 +0200 |
commit | 50dc193e27dc77a57a6d101dd62b3f4fc0edfeec (patch) | |
tree | ed5ae1f276bbaabf49b2068361ca9d25b9d20054 | |
parent | d1ac5c077522b93414d2ecb1320216046af2f233 (diff) | |
download | guix-50dc193e27dc77a57a6d101dd62b3f4fc0edfeec.tar.gz |
nls: Update 'de' translation.
-rw-r--r-- | po/guix/de.po | 1586 |
1 files changed, 1241 insertions, 345 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po index 4a3c90e4cf..1e3105236e 100644 --- a/po/guix/de.po +++ b/po/guix/de.po @@ -1,14 +1,14 @@ # German translation of guix. # Copyright (C) 2014 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the guix package. -# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014. +# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: guix 0.8\n" +"Project-Id-Version: guix 0.9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: ludo@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-09 22:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 20:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-28 16:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-29 16:01+0100\n" "Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n" "Language: de\n" @@ -16,181 +16,294 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.5\n" -#: gnu/packages.scm:120 +#: gnu/packages.scm:80 +#, scheme-format +msgid "~a: patch not found" +msgstr "~a: Patch nicht gefunden" + +#: gnu/packages.scm:91 +#, scheme-format +msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/packages.scm:143 #, scheme-format msgid "cannot access `~a': ~a~%" msgstr "Zugriff auf »~a« nicht möglich: ~a~%" -#: gnu/packages.scm:350 +#: gnu/packages.scm:388 #, scheme-format msgid "looking for the latest release of GNU ~a..." msgstr "Nach der letzten Veröffentlichung von GNU ~a wird gesucht …" -#: gnu/packages.scm:354 +#: gnu/packages.scm:395 #, scheme-format msgid "~a: note: using ~a but ~a is available upstream~%" msgstr "" -#: gnu/packages.scm:376 guix/scripts/package.scm:305 +#: gnu/packages.scm:417 gnu/packages.scm:452 #, scheme-format msgid "ambiguous package specification `~a'~%" msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe »~a«~%" -#: gnu/packages.scm:377 guix/scripts/package.scm:307 +#: gnu/packages.scm:418 gnu/packages.scm:454 #, scheme-format msgid "choosing ~a from ~a~%" msgstr "" -#: gnu/packages.scm:383 +#: gnu/packages.scm:424 #, scheme-format msgid "~A: package not found for version ~a~%" msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%" -#: gnu/packages.scm:385 +#: gnu/packages.scm:426 #, scheme-format msgid "~A: unknown package~%" msgstr "~A: unbekanntes Paket~%" -#: guix/scripts/build.scm:65 +#: gnu/packages.scm:442 +#, scheme-format +msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" +msgstr "" + +#: gnu/packages.scm:459 +#, scheme-format +msgid "~a: package not found~%" +msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%" + +#: gnu/services.scm:376 +#, scheme-format +msgid "no target of type '~a' for service ~s" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:387 gnu/services.scm:447 +#, scheme-format +msgid "more than one target service of type '~a'" +msgstr "" + +#: gnu/services.scm:437 +#, scheme-format +msgid "service of type '~a' not found" +msgstr "Dienst des Typs »~a« wurde nicht gefunden" + +#: gnu/system.scm:547 +#, scheme-format +msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:563 +#, scheme-format +msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%" +msgstr "" + +#: gnu/system.scm:646 +msgid "system locale lacks a definition" +msgstr "" + +#: gnu/services/dmd.scm:131 +#, scheme-format +msgid "service '~a' provided more than once" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:213 +#, scheme-format +msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: gnu/system/shadow.scm:223 +#, scheme-format +msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared" +msgstr "" + +#: guix/scripts.scm:52 +#, scheme-format +msgid "invalid argument: ~a~%" +msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" + +#: guix/scripts.scm:78 guix/scripts/download.scm:97 guix/scripts/gc.scm:157 +#: guix/scripts/import/cran.scm:72 guix/scripts/import/elpa.scm:77 +#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/lint.scm:792 +#: guix/scripts/publish.scm:355 +#, scheme-format +msgid "~A: unrecognized option~%" +msgstr "~A: nicht erkannte Option~%" + +#: guix/scripts/build.scm:107 #, scheme-format msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:102 +#: guix/scripts/build.scm:151 msgid "" "\n" " -L, --load-path=DIR prepend DIR to the package module search path" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:104 +#: guix/scripts/build.scm:153 msgid "" "\n" " -K, --keep-failed keep build tree of failed builds" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:106 +#: guix/scripts/build.scm:155 msgid "" "\n" " -n, --dry-run do not build the derivations" msgstr "" +"\n" +" -n, --dry-run die Ableitungen nicht erstellen" -#: guix/scripts/build.scm:108 +#: guix/scripts/build.scm:157 msgid "" "\n" " --fallback fall back to building when the substituter fails" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:110 +#: guix/scripts/build.scm:159 msgid "" "\n" " --no-substitutes build instead of resorting to pre-built substitutes" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:112 +#: guix/scripts/build.scm:161 guix/scripts/size.scm:215 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" fetch substitute from URLS if they are authorized" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:164 msgid "" "\n" " --no-build-hook do not attempt to offload builds via the build hook" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:114 +#: guix/scripts/build.scm:166 msgid "" "\n" " --max-silent-time=SECONDS\n" " mark the build as failed after SECONDS of silence" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:117 +#: guix/scripts/build.scm:169 msgid "" "\n" " --timeout=SECONDS mark the build as failed after SECONDS of activity" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:119 +#: guix/scripts/build.scm:171 msgid "" "\n" " --verbosity=LEVEL use the given verbosity LEVEL" msgstr "" +"\n" +" --verbosity=STUFE die angegebene Ausführlichkeitsstufe verwenden" -#: guix/scripts/build.scm:121 +#: guix/scripts/build.scm:173 msgid "" "\n" " -c, --cores=N allow the use of up to N CPU cores for the build" msgstr "" +"\n" +" -c, --cores=N bis zu N Prozessorkerne für die Erstellung nutzen" + +#: guix/scripts/build.scm:175 +msgid "" +"\n" +" -M, --max-jobs=N allow at most N build jobs" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:195 +#: guix/scripts/build.scm:261 guix/scripts/build.scm:268 #, scheme-format -msgid "~a: not a number~%" -msgstr "~a: keine Zahl~%" +msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:213 +#: guix/scripts/build.scm:287 msgid "" "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n" "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:215 +#: guix/scripts/build.scm:289 msgid "" "\n" " -e, --expression=EXPR build the package or derivation EXPR evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:217 +#: guix/scripts/build.scm:291 +msgid "" +"\n" +" -f, --file=FILE build the package or derivation that the code within\n" +" FILE evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:294 msgid "" "\n" " -S, --source build the packages' source derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:219 +#: guix/scripts/build.scm:296 +msgid "" +"\n" +" --sources[=TYPE] build source derivations; TYPE may optionally be one\n" +" of \"package\", \"all\" (default), or \"transitive\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/build.scm:299 msgid "" "\n" " -s, --system=SYSTEM attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:221 +#: guix/scripts/build.scm:301 msgid "" "\n" " --target=TRIPLET cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\"" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:223 +#: guix/scripts/build.scm:303 msgid "" "\n" " --with-source=SOURCE\n" " use SOURCE when building the corresponding package" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:226 +#: guix/scripts/build.scm:306 msgid "" "\n" " --no-grafts do not graft packages" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:228 +#: guix/scripts/build.scm:308 msgid "" "\n" " -d, --derivations return the derivation paths of the given packages" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:230 +#: guix/scripts/build.scm:310 msgid "" "\n" " -r, --root=FILE make FILE a symlink to the result, and register it\n" " as a garbage collector root" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:233 +#: guix/scripts/build.scm:313 msgid "" "\n" " --log-file return the log file names for the given derivations" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:238 guix/scripts/download.scm:53 -#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/gc.scm:58 -#: guix/scripts/hash.scm:55 guix/scripts/pull.scm:81 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:560 guix/scripts/system.scm:371 -#: guix/scripts/lint.scm:262 +#: guix/scripts/build.scm:318 guix/scripts/download.scm:54 +#: guix/scripts/package.scm:292 guix/scripts/gc.scm:70 +#: guix/scripts/hash.scm:56 guix/scripts/import.scm:91 +#: guix/scripts/import/cran.scm:44 guix/scripts/pull.scm:83 +#: guix/scripts/substitute.scm:752 guix/scripts/system.scm:556 +#: guix/scripts/lint.scm:741 guix/scripts/publish.scm:63 +#: guix/scripts/edit.scm:43 guix/scripts/size.scm:223 +#: guix/scripts/graph.scm:398 guix/scripts/challenge.scm:181 msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" @@ -198,11 +311,14 @@ msgstr "" "\n" " -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:240 guix/scripts/download.scm:55 -#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/gc.scm:60 -#: guix/scripts/hash.scm:57 guix/scripts/pull.scm:83 -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:562 guix/scripts/system.scm:373 -#: guix/scripts/lint.scm:266 +#: guix/scripts/build.scm:320 guix/scripts/download.scm:56 +#: guix/scripts/package.scm:294 guix/scripts/gc.scm:72 +#: guix/scripts/hash.scm:58 guix/scripts/import.scm:93 +#: guix/scripts/import/cran.scm:46 guix/scripts/pull.scm:85 +#: guix/scripts/substitute.scm:754 guix/scripts/system.scm:558 +#: guix/scripts/lint.scm:745 guix/scripts/publish.scm:65 +#: guix/scripts/edit.scm:45 guix/scripts/size.scm:225 +#: guix/scripts/graph.scm:400 guix/scripts/challenge.scm:183 msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" @@ -210,25 +326,24 @@ msgstr "" "\n" " -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden" -#: guix/scripts/build.scm:366 +#: guix/scripts/build.scm:347 #, scheme-format -msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +msgid "" +"invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n" +"must be one of 'package', 'all', or 'transitive'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:395 guix/scripts/download.scm:96 -#: guix/scripts/package.scm:673 guix/scripts/gc.scm:122 -#: guix/scripts/pull.scm:213 guix/scripts/system.scm:426 -#: guix/scripts/lint.scm:313 +#: guix/scripts/build.scm:478 #, scheme-format -msgid "~A: unrecognized option~%" -msgstr "~A: nicht erkannte Option~%" +msgid "sources do not match any package:~{ ~a~}~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/build.scm:423 +#: guix/scripts/build.scm:536 #, scheme-format msgid "no build log for '~a'~%" msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für »~a«~%" -#: guix/scripts/download.scm:44 +#: guix/scripts/download.scm:45 msgid "" "Usage: guix download [OPTION] URL\n" "Download the file at URL, add it to the store, and print its store path\n" @@ -238,7 +353,7 @@ msgid "" "('hex' and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -#: guix/scripts/download.scm:50 guix/scripts/hash.scm:50 +#: guix/scripts/download.scm:51 guix/scripts/hash.scm:51 msgid "" "\n" " -f, --format=FMT write the hash in the given format" @@ -246,142 +361,153 @@ msgstr "" "\n" " -f, --format=FORMAT die Prüfsumme im angegebenen Format schreiben" -#: guix/scripts/download.scm:73 guix/scripts/hash.scm:75 +#: guix/scripts/download.scm:74 guix/scripts/hash.scm:76 #, scheme-format msgid "unsupported hash format: ~a~%" msgstr "Nicht unterstütztes Prüfsummenformat: ~a~%" -#: guix/scripts/download.scm:106 +#: guix/scripts/download.scm:107 #, scheme-format msgid "~a: failed to parse URI~%" msgstr "~a: URI~% konnte nicht verarbeitet werden" -#: guix/scripts/download.scm:117 +#: guix/scripts/download.scm:118 #, scheme-format msgid "~a: download failed~%" msgstr "~a: Herunterladen fehlgeschlagen~%" -#: guix/scripts/package.scm:97 -#, scheme-format -msgid "failed to build the empty profile~%" -msgstr "Leeres Profil konnte nicht erstellt werden~%" - -#: guix/scripts/package.scm:113 +#: guix/scripts/package.scm:128 #, scheme-format -msgid "switching from generation ~a to ~a~%" +msgid "not removing generation ~a, which is current~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:132 +#: guix/scripts/package.scm:135 #, scheme-format -msgid "nothing to do: already at the empty profile~%" -msgstr "Nichts zu tun: bereits im leeren Profil~%" - -#: guix/scripts/package.scm:144 -#, scheme-format -msgid "deleting ~a~%" -msgstr "~a wird gelöscht~%" +msgid "no matching generation~%" +msgstr "Keine passende Generation%" -#: guix/scripts/package.scm:295 +#: guix/scripts/package.scm:138 guix/scripts/package.scm:734 +#: guix/scripts/system.scm:396 #, scheme-format -msgid "package `~a' lacks output `~a'~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/package.scm:312 -#, scheme-format -msgid "~a: package not found~%" -msgstr "~a: Paket nicht gefunden~%" +msgid "invalid syntax: ~a~%" +msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:390 +#: guix/scripts/package.scm:219 #, scheme-format msgid "The following environment variable definitions may be needed:~%" msgstr "Die Definition folgender Umgebungsvariablen könnte nötig sein:~%" -#: guix/scripts/package.scm:406 +#: guix/scripts/package.scm:235 msgid "" -"Usage: guix package [OPTION]... PACKAGES...\n" -"Install, remove, or upgrade PACKAGES in a single transaction.\n" +"Usage: guix package [OPTION]...\n" +"Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix package [OPTION] … PAKETE …\n" +"Aufruf: guix package [OPTION]...\n" "Pakete in einer einzigen Transaktion installieren,\n" "entfernen oder aktualisieren.\n" -#: guix/scripts/package.scm:408 +#: guix/scripts/package.scm:237 msgid "" "\n" -" -i, --install=PACKAGE install PACKAGE" +" -i, --install PACKAGE ...\n" +" install PACKAGEs" msgstr "" "\n" -" -i, --install=PAKET PAKET installieren" +" -i, --install=PAKET PAKET oder PAKETE installieren" -#: guix/scripts/package.scm:410 +#: guix/scripts/package.scm:240 msgid "" "\n" " -e, --install-from-expression=EXP\n" " install the package EXP evaluates to" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:413 +#: guix/scripts/package.scm:243 msgid "" "\n" -" -r, --remove=PACKAGE remove PACKAGE" +" -f, --install-from-file=FILE\n" +" install the package that the code within FILE\n" +" evaluates to" msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:247 +msgid "" "\n" -" -r, --remove=PAKET PAKET entfernen" +" -r, --remove PACKAGE ...\n" +" remove PACKAGEs" +msgstr "" +"\n" +" -r, --remove=PAKET PAKET oder PAKETE entfernen" -#: guix/scripts/package.scm:415 +#: guix/scripts/package.scm:250 msgid "" "\n" " -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:417 +#: guix/scripts/package.scm:252 +msgid "" +"\n" +" -m, --manifest=FILE create a new profile generation with the manifest\n" +" from FILE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:255 +msgid "" +"\n" +" --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP" +msgstr "" + +#: guix/scripts/package.scm:257 msgid "" "\n" " --roll-back roll back to the previous generation" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:419 +#: guix/scripts/package.scm:259 msgid "" "\n" -" --search-paths display needed environment variable definitions" +" --search-paths[=KIND]\n" +" display needed environment variable definitions" msgstr "" "\n" -" --search-paths benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" +" --search-paths[=ART]\n" +" benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:421 +#: guix/scripts/package.scm:262 msgid "" "\n" " -l, --list-generations[=PATTERN]\n" " list generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:424 +#: guix/scripts/package.scm:265 msgid "" "\n" " -d, --delete-generations[=PATTERN]\n" " delete generations matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:427 +#: guix/scripts/package.scm:268 msgid "" "\n" " -S, --switch-generation=PATTERN\n" " switch to a generation matching PATTERN" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:430 +#: guix/scripts/package.scm:271 msgid "" "\n" " -p, --profile=PROFILE use PROFILE instead of the user's default profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:433 +#: guix/scripts/package.scm:274 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the profile" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:435 guix/scripts/pull.scm:74 +#: guix/scripts/package.scm:276 guix/scripts/pull.scm:76 msgid "" "\n" " --verbose produce verbose output" @@ -389,97 +515,97 @@ msgstr "" "\n" " --verbose ausführliche Ausgaben anzeigen" -#: guix/scripts/package.scm:438 +#: guix/scripts/package.scm:279 msgid "" "\n" " -s, --search=REGEXP search in synopsis and description using REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:440 +#: guix/scripts/package.scm:281 msgid "" "\n" " -I, --list-installed[=REGEXP]\n" " list installed packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:443 +#: guix/scripts/package.scm:284 msgid "" "\n" " -A, --list-available[=REGEXP]\n" " list available packages matching REGEXP" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:446 +#: guix/scripts/package.scm:287 msgid "" "\n" -" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" +" --show=PACKAGE show details about PACKAGE" msgstr "" "\n" -" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen" +" --show=PAKET Details zu PAKET anzeigen" + +#: guix/scripts/package.scm:380 +#, scheme-format +msgid "~a: unsupported kind of search path~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:677 +#: guix/scripts/package.scm:550 guix/scripts/publish.scm:357 #, scheme-format msgid "~A: extraneous argument~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:687 +#: guix/scripts/package.scm:558 #, scheme-format msgid "Try \"info '(guix) Invoking guix package'\" for more information.~%" msgstr "" -#: guix/scripts/package.scm:709 +#: guix/scripts/package.scm:580 #, scheme-format msgid "error: while creating directory `~a': ~a~%" msgstr "Fehler beim Anlegen des Verzeichnisses »~a«: ~a~%" -#: guix/scripts/package.scm:713 +#: guix/scripts/package.scm:584 #, scheme-format msgid "Please create the `~a' directory, with you as the owner.~%" msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis »~a« mit Ihnen als Eigentümer an.~%" -#: guix/scripts/package.scm:720 +#: guix/scripts/package.scm:591 #, scheme-format msgid "error: directory `~a' is not owned by you~%" msgstr "Fehler: Das Verzeichnis »~a« gehört Ihnen nicht~%" -#: guix/scripts/package.scm:723 +#: guix/scripts/package.scm:594 #, scheme-format msgid "Please change the owner of `~a' to user ~s.~%" msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von »~a« in Benutzer ~s.~%" -#: guix/scripts/package.scm:756 -#, scheme-format -msgid "cannot switch to generation '~a'~%" -msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%" - -#: guix/scripts/package.scm:788 guix/scripts/package.scm:889 -#, scheme-format -msgid "invalid syntax: ~a~%" -msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%" - -#: guix/scripts/package.scm:825 +#: guix/scripts/package.scm:628 #, scheme-format msgid "nothing to be done~%" msgstr "Nichts zu tun~%" -#: guix/scripts/package.scm:840 +#: guix/scripts/package.scm:644 #, scheme-format msgid "~a package in profile~%" msgid_plural "~a packages in profile~%" msgstr[0] "~a Paket im Profil~%" msgstr[1] "~a Pakete im Profil~%" -#: guix/scripts/package.scm:855 +#: guix/scripts/package.scm:668 #, scheme-format -msgid "Generation ~a\t~a" -msgstr "Generation ~a\t~a" +msgid "cannot switch to generation '~a'~%" +msgstr "Zu Generation »~a« kann nicht gewechselt werden~%" -#: guix/scripts/package.scm:862 +#: guix/scripts/package.scm:690 #, scheme-format -msgid "~a\t(current)~%" -msgstr "~a\t(aktuell)~%" +msgid "would install new manifest from '~a' with ~d entries~%" +msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:39 +#: guix/scripts/package.scm:692 +#, scheme-format +msgid "installing new manifest from '~a' with ~d entries~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:40 msgid "" "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n" "Invoke the garbage collector.\n" @@ -487,14 +613,14 @@ msgstr "" "Aufruf: guix gc [OPTION] … PFADE …\n" "Ruft den Müllsammler auf.\n" -#: guix/scripts/gc.scm:41 +#: guix/scripts/gc.scm:42 msgid "" "\n" " -C, --collect-garbage[=MIN]\n" " collect at least MIN bytes of garbage" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:44 +#: guix/scripts/gc.scm:45 msgid "" "\n" " -d, --delete attempt to delete PATHS" @@ -502,42 +628,68 @@ msgstr "" "\n" " -d, --delete versuchen, PFADE zu löschen" -#: guix/scripts/gc.scm:46 +#: guix/scripts/gc.scm:47 +msgid "" +"\n" +" --optimize optimize the store by deduplicating identical files" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:49 msgid "" "\n" " --list-dead list dead paths" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:48 +#: guix/scripts/gc.scm:51 msgid "" "\n" " --list-live list live paths" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:51 +#: guix/scripts/gc.scm:54 msgid "" "\n" " --references list the references of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:53 +#: guix/scripts/gc.scm:56 msgid "" "\n" " -R, --requisites list the requisites of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:55 +#: guix/scripts/gc.scm:58 msgid "" "\n" " --referrers list the referrers of PATHS" msgstr "" -#: guix/scripts/gc.scm:84 +#: guix/scripts/gc.scm:61 +msgid "" +"\n" +" --verify[=OPTS] verify the integrity of the store; OPTS is a\n" +" comma-separated combination of 'repair' and\n" +" 'contents'" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:65 +msgid "" +"\n" +" --list-failures list cached build failures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:67 +msgid "" +"\n" +" --clear-failures remove PATHS from the set of cached failures" +msgstr "" + +#: guix/scripts/gc.scm:96 #, scheme-format msgid "invalid amount of storage: ~a~%" msgstr "Ungültiger Speicher-Wert: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:45 +#: guix/scripts/hash.scm:46 msgid "" "Usage: guix hash [OPTION] FILE\n" "Return the cryptographic hash of FILE.\n" @@ -546,7 +698,7 @@ msgid "" "and 'hexadecimal' can be used as well).\n" msgstr "" -#: guix/scripts/hash.scm:52 +#: guix/scripts/hash.scm:53 msgid "" "\n" " -r, --recursive compute the hash on FILE recursively" @@ -554,169 +706,245 @@ msgstr "" "\n" " -r, --recursive errechnet die Prüfsumme der DATEI rekursiv" -#: guix/scripts/hash.scm:103 +#: guix/scripts/hash.scm:104 #, scheme-format msgid "unrecognized option: ~a~%" msgstr "Nicht erkannte Option: ~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:134 guix/ui.scm:252 +#: guix/scripts/hash.scm:135 guix/ui.scm:458 #, scheme-format msgid "~a~%" msgstr "~a~%" -#: guix/scripts/hash.scm:137 +#: guix/scripts/hash.scm:138 guix/scripts/system.scm:685 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments~%" msgstr "Falsche Argumentanzahl~%" -#: guix/scripts/pull.scm:72 +#: guix/scripts/import.scm:85 +msgid "" +"Usage: guix import IMPORTER ARGS ...\n" +"Run IMPORTER with ARGS.\n" +msgstr "" +"Aufruf: guix import IMPORTER ARGUMENTE ...\n" +"IMPORTER mit ARGUMENTEN ausführen.\n" + +#: guix/scripts/import.scm:88 +msgid "IMPORTER must be one of the importers listed below:\n" +msgstr "IMPORTER muss einer der unten aufgelisteten Importer sein:\n" + +#: guix/scripts/import.scm:102 +#, scheme-format +msgid "guix import: missing importer name~%" +msgstr "guix import: Importer-Name fehlt~%" + +#: guix/scripts/import.scm:113 +#, scheme-format +msgid "guix import: invalid importer~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:42 +msgid "" +"Usage: guix import cran PACKAGE-NAME\n" +"Import and convert the CRAN package for PACKAGE-NAME.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:87 +#, scheme-format +msgid "failed to download description for package '~a'~%" +msgstr "Beschreibung für Paket »~a« konnte nicht geladen werden~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:91 guix/scripts/import/elpa.scm:95 +#, scheme-format +msgid "too few arguments~%" +msgstr "Zu wenige Argumente~%" + +#: guix/scripts/import/cran.scm:93 guix/scripts/import/elpa.scm:97 +#, scheme-format +msgid "too many arguments~%" +msgstr "Zu viele Argumente~%" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:41 +msgid "" +"Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n" +"Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:43 +msgid "" +"\n" +" -a, --archive=ARCHIVE specify the archive repository" +msgstr "" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:45 +msgid "" +"\n" +" -h, --help display this help and exit" +msgstr "" +"\n" +" -h, --help diese Hilfe anzeigen und beenden" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:47 +msgid "" +"\n" +" -V, --version display version information and exit" +msgstr "" +"\n" +" -V, --version Versionsinformation anzeigen und beenden" + +#: guix/scripts/import/elpa.scm:92 +#, scheme-format +msgid "failed to download package '~a'~%" +msgstr "Paket »~a« konnte nicht heruntergeladen werden~%" + +#: guix/scripts/pull.scm:74 msgid "" "Usage: guix pull [OPTION]...\n" "Download and deploy the latest version of Guix.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:76 +#: guix/scripts/pull.scm:78 msgid "" "\n" " --url=URL download the Guix tarball from URL" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:78 +#: guix/scripts/pull.scm:80 msgid "" "\n" " --bootstrap use the bootstrap Guile to build the new Guix" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:132 +#: guix/scripts/pull.scm:134 msgid "tarball did not produce a single source directory" msgstr "Entpacken des Tar-Archiv erzeugte kein einzelnes Quellverzeichnis" -#: guix/scripts/pull.scm:150 +#: guix/scripts/pull.scm:152 #, scheme-format msgid "unpacking '~a'...~%" msgstr "»~a« wird entpackt …~%" -#: guix/scripts/pull.scm:159 +#: guix/scripts/pull.scm:161 msgid "failed to unpack source code" msgstr "Quellcode konnte nicht entpackt werden" -#: guix/scripts/pull.scm:200 +#: guix/scripts/pull.scm:204 +msgid "Guix already up to date\n" +msgstr "Guix ist bereits aktuell\n" + +#: guix/scripts/pull.scm:209 #, scheme-format msgid "updated ~a successfully deployed under `~a'~%" msgstr "" -#: guix/scripts/pull.scm:203 +#: guix/scripts/pull.scm:212 #, scheme-format msgid "failed to update Guix, check the build log~%" msgstr "Guix konnte nicht aktualisiert werden, schauen Sie in das Build-Protokoll~%" -#: guix/scripts/pull.scm:205 -msgid "Guix already up to date\n" -msgstr "Guix ist bereits aktuell\n" - -#: guix/scripts/pull.scm:215 +#: guix/scripts/pull.scm:221 #, scheme-format msgid "~A: unexpected argument~%" msgstr "~A: unerwartetes Argument~%" -#: guix/scripts/pull.scm:224 +#: guix/scripts/pull.scm:230 msgid "failed to download up-to-date source, exiting\n" msgstr "Aktueller Quellcode konnte nicht heruntergeladen werden, Abbruch\n" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:80 +#: guix/scripts/substitute.scm:103 #, scheme-format msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:163 +#: guix/scripts/substitute.scm:179 #, scheme-format msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" msgstr "Herunterladen von »~a« ist fehlgeschlagen: ~a, ~s~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:178 +#: guix/scripts/substitute.scm:191 #, scheme-format -msgid "while fetching ~a: server is unresponsive~%" -msgstr "Beim Holen von ~a: Server antwortet nicht~%" +msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%" +msgstr "Beim Holen von ~a: Server ist etwas langsam~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:180 +#: guix/scripts/substitute.scm:193 #, scheme-format msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%" msgstr "Versuchen Sie »--no-substitutes«, falls das Problem weiter besteht~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:244 +#: guix/scripts/substitute.scm:266 #, scheme-format -msgid "signature version must be a number: ~a~%" -msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~a~%" +msgid "signature version must be a number: ~s~%" +msgstr "Signaturversion muss eine Zahl sein: ~s~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:248 +#: guix/scripts/substitute.scm:270 #, scheme-format msgid "unsupported signature version: ~a~%" msgstr "Signaturversion wird nicht unterstützt: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:256 +#: guix/scripts/substitute.scm:278 #, scheme-format msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:260 +#: guix/scripts/substitute.scm:282 #, scheme-format msgid "invalid format of the signature field: ~a~%" msgstr "Unzulässiges Format des Signaturfeldes: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:295 +#: guix/scripts/substitute.scm:317 #, scheme-format msgid "invalid signature for '~a'~%" msgstr "Ungültige Signatur für »~a«~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:297 +#: guix/scripts/substitute.scm:319 #, scheme-format msgid "hash mismatch for '~a'~%" msgstr "Prüfsummenfehler für »~a«~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:299 +#: guix/scripts/substitute.scm:321 #, scheme-format msgid "'~a' is signed with an unauthorized key~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:301 +#: guix/scripts/substitute.scm:323 #, scheme-format msgid "signature on '~a' is corrupt~%" msgstr "Signature von »~a« ist beschädigt~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:338 +#: guix/scripts/substitute.scm:361 #, scheme-format msgid "substitute at '~a' lacks a signature~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:526 +#: guix/scripts/substitute.scm:537 #, scheme-format -msgid "Downloading, please wait...~%" -msgstr "Wird heruntergeladen, bitte warten …~%" +msgid "updating list of substitutes from '~a'... ~5,1f%" +msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:528 +#: guix/scripts/substitute.scm:591 #, scheme-format -msgid "(Please consider upgrading Guile to get proper progress report.)~%" +msgid "~s: unsupported server URI scheme~%" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:541 +#: guix/scripts/substitute.scm:733 #, scheme-format msgid "host name lookup error: ~a~%" msgstr "Fehler beim Nachschlagen des Rechnernamens: ~a~%" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:550 +#: guix/scripts/substitute.scm:742 msgid "" -"Usage: guix substitute-binary [OPTION]...\n" +"Usage: guix substitute [OPTION]...\n" "Internal tool to substitute a pre-built binary to a local build.\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:552 +#: guix/scripts/substitute.scm:744 msgid "" "\n" " --query report on the availability of substitutes for the\n" " store file names passed on the standard input" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:555 +#: guix/scripts/substitute.scm:747 msgid "" "\n" " --substitute STORE-FILE DESTINATION\n" @@ -724,21 +952,11 @@ msgid "" " DESTINATION" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:600 +#: guix/scripts/substitute.scm:872 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n" msgstr "" -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:634 -#, scheme-format -msgid "these substitute URLs will not be used:~{ ~a~}~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:660 -#, scheme-format -msgid "failed to look up host '~a' (~a), substituter disabled~%" -msgstr "" - -#: guix/scripts/substitute-binary.scm:767 +#: guix/scripts/substitute.scm:954 #, scheme-format msgid "~a: unrecognized options~%" msgstr "~a: nicht erkannte Optionen~%" @@ -763,7 +981,7 @@ msgstr "Fehler: nicht autorisierter öffentlicher Schlüssel: ~a~%" msgid "error: corrupt signature data: ~a~%" msgstr "Fehler: Signaturdaten beschädigt: ~a~%" -#: guix/scripts/authenticate.scm:126 +#: guix/scripts/authenticate.scm:120 msgid "" "Usage: guix authenticate OPTION...\n" "Sign or verify the signature on the given file. This tool is meant to\n" @@ -773,94 +991,143 @@ msgstr "" "Angegebene Datei signieren oder die Signatur überprüfen. Dieses Werkzeug\n" "ist dafür bestimmt, intern von »guix-daemon« aufgerufen zu werden.\n" -#: guix/scripts/authenticate.scm:132 +#: guix/scripts/authenticate.scm:126 msgid "wrong arguments" msgstr "Falsche Argumente" -#: guix/scripts/system.scm:74 -#, scheme-format -msgid "failed to open operating system file '~a': ~a~%" -msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geöffnet werden: ~a~%" - -#: guix/scripts/system.scm:78 guix/ui.scm:258 -#, scheme-format -msgid "~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a~%" - -#: guix/scripts/system.scm:81 -#, scheme-format -msgid "failed to load operating system file '~a': ~s~%" -msgstr "Betriebssystemdatei »~a« konnte nicht geladen werden: ~s~%" - -#: guix/scripts/system.scm:116 +#: guix/scripts/system.scm:105 #, scheme-format msgid "failed to register '~a' under '~a'~%" msgstr "»~a« konnte nicht unter »~a« registriert werden~%" -#: guix/scripts/system.scm:144 +#: guix/scripts/system.scm:137 +#, scheme-format +msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" +msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%" + +#: guix/scripts/system.scm:155 #, scheme-format msgid "initializing the current root file system~%" msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%" -#: guix/scripts/system.scm:162 guix/scripts/system.scm:325 +#: guix/scripts/system.scm:169 #, scheme-format -msgid "failed to install GRUB on device '~a'~%" -msgstr "GRUB konnte nicht auf Gerät »~a« installiert werden~%" +msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:219 +#, scheme-format +msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" +msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:197 +#: guix/scripts/system.scm:254 #, scheme-format msgid "activating system...~%" msgstr "System wird aktiviert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:239 +#: guix/scripts/system.scm:338 +msgid "the DAG of services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:351 +msgid "the dependency graph of dmd services" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:369 #, scheme-format -msgid "unrecognized boot parameters for '~a'~%" -msgstr "Nicht erkannte Startparameter für »~a«~%" +msgid " file name: ~a~%" +msgstr " Dateiname: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:370 +#, scheme-format +msgid " canonical file name: ~a~%" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation. +#: guix/scripts/system.scm:374 +#, scheme-format +msgid " label: ~a~%" +msgstr " Label: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:375 +#, scheme-format +msgid " root device: ~a~%" +msgstr " Root-Gerät: ~a~%" + +#: guix/scripts/system.scm:376 +#, scheme-format +msgid " kernel: ~a~%" +msgstr " Kernel: ~a~%" -#: guix/scripts/system.scm:330 +#: guix/scripts/system.scm:476 #, scheme-format msgid "initializing operating system under '~a'...~%" msgstr "Betriebssystem unter »~a« wird initialisiert …~%" -#: guix/scripts/system.scm:346 +#: guix/scripts/system.scm:515 msgid "" -"Usage: guix system [OPTION] ACTION FILE\n" +"Usage: guix system [OPTION] ACTION [FILE]\n" "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n" msgstr "" -"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION DATEI\n" +"Aufruf: guix system [OPTION] AKTION [DATEI]\n" "Das in DATEI deklarierte Betriebssystem entsprechend der AKTION erstellen.\n" -#: guix/scripts/system.scm:349 +#: guix/scripts/system.scm:518 msgid "The valid values for ACTION are:\n" msgstr "Die gültigen Werte für AKTION sind:\n" -#: guix/scripts/system.scm:350 -msgid " - 'reconfigure', switch to a new operating system configuration\n" -msgstr " - »reconfigure«, zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" +#: guix/scripts/system.scm:520 +msgid " reconfigure switch to a new operating system configuration\n" +msgstr " reconfigure zur neuen Betriebssystemkonfiguration wechseln\n" + +#: guix/scripts/system.scm:522 +msgid " list-generations list the system generations\n" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:352 -msgid " - 'build', build the operating system without installing anything\n" -msgstr " - »build«, das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n" +#: guix/scripts/system.scm:524 +msgid " build build the operating system without installing anything\n" +msgstr " build das Betriebssystem erstellen, ohne etwas zu installieren\n" -#: guix/scripts/system.scm:354 -msgid " - 'vm', build a virtual machine image that shares the host's store\n" +#: guix/scripts/system.scm:526 +msgid " vm build a virtual machine image that shares the host's store\n" msgstr "" -" - »vm«, ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" -" Speicher des Rechners nutzt\n" +" vm ein Image für eine virtuelle Maschine erstellen, das den\n" +" Speicher des Rechners nutzt\n" -#: guix/scripts/system.scm:356 -msgid " - 'vm-image', build a freestanding virtual machine image\n" -msgstr " - »vm-image«, ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n" +#: guix/scripts/system.scm:528 +msgid " vm-image build a freestanding virtual machine image\n" +msgstr " vm-image ein unabhängiges Image für eine virtuelle Maschine erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:358 -msgid " - 'disk-image', build a disk image, suitable for a USB stick\n" -msgstr " - »disk-image«, ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n" +#: guix/scripts/system.scm:530 +msgid " disk-image build a disk image, suitable for a USB stick\n" +msgstr " disk-image ein Disk-Image für einen USB-Stick erstellen\n" -#: guix/scripts/system.scm:360 -msgid " - 'init', initialize a root file system to run GNU.\n" -msgstr " - »init«, ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n" +#: guix/scripts/system.scm:532 +msgid " init initialize a root file system to run GNU\n" +msgstr " init ein Wurzeldateisystem initialisieren, um GNU auszuführen.\n" + +#: guix/scripts/system.scm:534 +msgid " extension-graph emit the service extension graph in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:536 +msgid " dmd-graph emit the graph of dmd services in Dot format\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:540 +msgid "" +"\n" +" -d, --derivation return the derivation of the given system" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:542 +msgid "" +"\n" +" --on-error=STRATEGY\n" +" apply STRATEGY when an error occurs while reading FILE" +msgstr "" -#: guix/scripts/system.scm:364 +#: guix/scripts/system.scm:545 msgid "" "\n" " --image-size=SIZE for 'vm-image', produce an image of SIZE" @@ -868,7 +1135,7 @@ msgstr "" "\n" " --image-size=GRÖSSE für »vm-image«, ein Image der GRÖSSE erstellen" -#: guix/scripts/system.scm:366 +#: guix/scripts/system.scm:547 msgid "" "\n" " --no-grub for 'init', do not install GRUB" @@ -876,7 +1143,19 @@ msgstr "" "\n" " --no-grub für »init«, GRUB nicht installieren" -#: guix/scripts/system.scm:368 +#: guix/scripts/system.scm:549 +msgid "" +"\n" +" --share=SPEC for 'vm', share host file system according to SPEC" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:551 +msgid "" +"\n" +" --expose=SPEC for 'vm', expose host file system according to SPEC" +msgstr "" + +#: guix/scripts/system.scm:553 msgid "" "\n" " --full-boot for 'vm', make a full boot sequence" @@ -884,112 +1163,564 @@ msgstr "" "\n" " --full-boot für »vm«, vollständige Boot-Sequenz" -#: guix/scripts/system.scm:434 +#: guix/scripts/system.scm:637 +#, scheme-format +msgid "no configuration file specified~%" +msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%" + +#: guix/scripts/system.scm:700 #, scheme-format msgid "~a: unknown action~%" msgstr "~a: unbekannte Aktion~%" -#: guix/scripts/system.scm:451 +#: guix/scripts/system.scm:715 #, scheme-format msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%" msgstr "Falsche Anzahl an Argumenten für Aktion »~a«~%" -#: guix/scripts/system.scm:471 +#: guix/scripts/system.scm:720 #, scheme-format -msgid "no configuration file specified~%" -msgstr "Keine Konfigurationsdatei angegeben~%" +msgid "guix system: missing command name~%" +msgstr "guix system: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/scripts/lint.scm:51 +#: guix/scripts/system.scm:722 #, scheme-format -msgid "~a: ~a: ~a~%" -msgstr "~a: ~a: ~a~%" +msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%" +msgstr "Rufen Sie »guix system --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/scripts/lint.scm:72 +#: guix/scripts/lint.scm:124 #, scheme-format msgid "Available checkers:~%" msgstr "Verfügbare Prüfer:~%" -#: guix/scripts/lint.scm:226 +#: guix/scripts/lint.scm:144 +msgid "description should not be empty" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:154 +msgid "Texinfo markup in description is invalid" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:162 +msgid "description should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:178 +#, scheme-format +msgid "" +"sentences in description should be followed ~\n" +"by two spaces; possible infraction~p at ~{~a~^, ~}" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:202 +msgid "pkg-config should probably be a native input" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:217 +msgid "synopsis should not be empty" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:225 +msgid "no period allowed at the end of the synopsis" +msgstr "Am Ende der Zusammenfassung darf kein Punkt gesetzt werden" + +#: guix/scripts/lint.scm:237 +msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis" +msgstr "Am Beginn der Zusammenfassung darf kein Punkt stehen" + +#: guix/scripts/lint.scm:244 +msgid "synopsis should be less than 80 characters long" +msgstr "Zusammenfassung sollte nicht länger als 80 Zeichen sein" + +#: guix/scripts/lint.scm:250 +msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit" +msgstr "Zusammenfassung sollte mit einem Großbuchstaben oder einer Zahl beginnen" + +#: guix/scripts/lint.scm:257 +msgid "synopsis should not start with the package name" +msgstr "Zusammenfassung sollte nicht mit dem Paketnamen beginnen" + +#: guix/scripts/lint.scm:348 guix/scripts/lint.scm:360 +#, scheme-format +msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:367 +#, scheme-format +msgid "URI ~a domain not found: ~a" +msgstr "URI-Domain ~a nicht gefunden: ~a" + +#: guix/scripts/lint.scm:375 +#, scheme-format +msgid "URI ~a unreachable: ~a" +msgstr "URI ~a ist nicht erreichbar: ~a" + +#: guix/scripts/lint.scm:401 +msgid "invalid value for home page" +msgstr "Ungültiger Wert für Homepage" + +#: guix/scripts/lint.scm:404 +#, scheme-format +msgid "invalid home page URL: ~s" +msgstr "Ungültige URL für Homepage: ~s" + +#: guix/scripts/lint.scm:429 +msgid "file names of patches should start with the package name" +msgstr "Dateinamen oder Patches sollten mit dem Paketnamen beginnen" + +#: guix/scripts/lint.scm:467 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: proposed synopsis: ~s~%" +msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Zusammenfassung: ~s~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:479 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a: proposed description:~% \"~a\"~%" +msgstr "~a: ~a: vorgeschlagene Beschreibung:~% \"~a\"~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:516 +msgid "all the source URIs are unreachable:" +msgstr "Alle Quell-URIs sind nicht erreichbar:" + +#: guix/scripts/lint.scm:539 +msgid "the source file name should contain the package name" +msgstr "Der Name der Quelldatei sollte den Paketnamen enthalten" + +#: guix/scripts/lint.scm:548 guix/scripts/lint.scm:552 +#, scheme-format +msgid "failed to create derivation: ~a" +msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~a" + +#: guix/scripts/lint.scm:558 +#, scheme-format +msgid "failed to create derivation: ~s~%" +msgstr "Ableitung konnte nicht erstellt werden: ~s~%" + +#: guix/scripts/lint.scm:568 +msgid "invalid license field" +msgstr "Ungültiges Lizenz-Feld" + +#: guix/scripts/lint.scm:582 +#, scheme-format +msgid "tabulation on line ~a, column ~a" +msgstr "Tabulator in Zeile ~a, Spalte ~a" + +#: guix/scripts/lint.scm:591 +#, scheme-format +msgid "trailing white space on line ~a" +msgstr "Führende Leerzeichen in Zeile ~a" + +#: guix/scripts/lint.scm:601 +#, scheme-format +msgid "line ~a is way too long (~a characters)" +msgstr "Zeile ~a ist viel zu lang (~a Zeichen)" + +#: guix/scripts/lint.scm:612 +#, scheme-format +msgid "line ~a: parentheses feel lonely, move to the previous or next line" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:667 msgid "Validate package descriptions" msgstr "Paketbeschreibungen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:230 +#: guix/scripts/lint.scm:671 +msgid "Validate synopsis & description of GNU packages" +msgstr "GNU-Paketzusammenfassung und -beschreibungen überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:675 msgid "Identify inputs that should be native inputs" msgstr "Eingaben prüfen, die native Eingaben sein sollten" -#: guix/scripts/lint.scm:234 -msgid "Validate filenames of patches" -msgstr "Dateinamen der Patches überprüfen" +#: guix/scripts/lint.scm:679 +msgid "Validate file names and availability of patches" +msgstr "Dateinamen und Verfügbarkeit der Patches überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:683 +msgid "Validate home-page URLs" +msgstr "Homepage-URLs überprüfen" + +#. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be +#. translated. +#: guix/scripts/lint.scm:689 +msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof" +msgstr "" -#: guix/scripts/lint.scm:238 -msgid "Validate package synopsis" +#: guix/scripts/lint.scm:694 +msgid "Validate source URLs" +msgstr "Quell-URLs überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:698 +msgid "Validate file names of sources" +msgstr "Dateinamen der Quellen überprüfen" + +#: guix/scripts/lint.scm:702 +msgid "Report failure to compile a package to a derivation" +msgstr "" + +#: guix/scripts/lint.scm:706 +msgid "Validate package synopses" msgstr "Paketzusammenfassungen überprüfen" -#: guix/scripts/lint.scm:257 +#: guix/scripts/lint.scm:710 +msgid "Look for formatting issues in the source" +msgstr "Nach Formatierungsfehlern in der Quelle schauen" + +#: guix/scripts/lint.scm:735 msgid "" "Usage: guix lint [OPTION]... [PACKAGE]...\n" -"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified, run the checkers on all packages.\n" +"Run a set of checkers on the specified package; if none is specified,\n" +"run the checkers on all packages.\n" msgstr "" +"Aufruf: guix lint [OPTION]... [PAKET]...\n" +"Eine Reihe von Überprüfungen auf das angegebene Paket anwenden.\n" +"Falls keine angegeben sind, werden alle verfügbaren Überprüfungen\n" +"mit allen Paketen ausgeführt.\n" -#: guix/scripts/lint.scm:259 +#: guix/scripts/lint.scm:738 msgid "" "\n" " -c, --checkers=CHECKER1,CHECKER2...\n" -" only run the specificed checkers" +" only run the specified checkers" msgstr "" "\n" " -c, --checkers=PRÜFER1,PRÜFER2 …\n" " nur die angegebenen Prüfer aufrufen" -#: guix/scripts/lint.scm:264 +#: guix/scripts/lint.scm:743 msgid "" "\n" " -l, --list-checkers display the list of available lint checkers" msgstr "" +"\n" +" -l, --list-checkers Liste der verfügbaren Überprüfungen anzeigen" + +#: guix/scripts/lint.scm:763 +#, scheme-format +msgid "~a: invalid checker~%" +msgstr "~a: unzulässiger Prüfer~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:52 +#, scheme-format +msgid "" +"Usage: guix publish [OPTION]...\n" +"Publish ~a over HTTP.\n" +msgstr "" +"Aufruf: guix publish [OPTION]...\n" +"~a über HTTP bereitstellen.\n" + +#: guix/scripts/publish.scm:54 +msgid "" +"\n" +" -p, --port=PORT listen on PORT" +msgstr "" +"\n" +" -p, --port=PORT an PORT lauschen" + +#: guix/scripts/publish.scm:56 +msgid "" +"\n" +" --listen=HOST listen on the network interface for HOST" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:58 +msgid "" +"\n" +" -u, --user=USER change privileges to USER as soon as possible" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:60 +msgid "" +"\n" +" -r, --repl[=PORT] spawn REPL server on PORT" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:76 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%" +msgstr "Suche nach Host »~a« ist fehlgeschlagen: ~a~%" + +#: guix/scripts/publish.scm:100 +#, scheme-format +msgid "lookup of host '~a' returned nothing" +msgstr "Suche nach Host »~a« lieferte kein Ergebnis" -#: guix/scripts/lint.scm:283 +#: guix/scripts/publish.scm:343 #, scheme-format -msgid "~a: invalid checker" -msgstr "~a: unzulässiger Prüfer" +msgid "user '~a' not found: ~a~%" +msgstr "Benutzer »~a« nicht gefunden: ~a~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:373 +#: guix/scripts/publish.scm:378 +#, scheme-format +msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/publish.scm:380 +#, scheme-format +msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%" +msgstr "~a wird auf ~a bereitgestellt, Port ~d~%" + +#: guix/scripts/edit.scm:40 +msgid "" +"Usage: guix edit PACKAGE...\n" +"Start $EDITOR to edit the definitions of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/edit.scm:58 +#, scheme-format +msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +msgstr "Datei »~a« im Suchpfad ~s nicht gefunden~%" + +#: guix/scripts/edit.scm:70 +#, scheme-format +msgid "source location of package '~a' is unknown~%" +msgstr "Quellort des Pakets »~a« ist unbekannt~%" + +#: guix/scripts/size.scm:75 +#, scheme-format +msgid "no available substitute information for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:83 +msgid "store item" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:83 +msgid "total" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:83 +msgid "self" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph +#. represents a profile of the store (the "store" being the place where +#. packages are stored.) +#: guix/scripts/size.scm:204 +msgid "store profile" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:213 +msgid "" +"Usage: guix size [OPTION]... PACKAGE\n" +"Report the size of PACKAGE and its dependencies.\n" +msgstr "" +"Aufruf: guix size [OPTION] … PAKET …\n" +"Größe des PAKETs und seiner Abhängigkeiten ermitteln.\n" + +#: guix/scripts/size.scm:218 +msgid "" +"\n" +" -s, --system=SYSTEM consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\"" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:220 +msgid "" +"\n" +" -m, --map-file=FILE write to FILE a graphical map of disk usage" +msgstr "" +"\n" +" -m, --map-file=DATEI eine grafische Darstellung des Plattenplatzverbrauchs\n" +" in DATEI schreiben" + +#: guix/scripts/size.scm:274 +msgid "missing store item argument\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/size.scm:292 +msgid "too many arguments\n" +msgstr "Zu wenige Argumente\n" + +#: guix/scripts/graph.scm:105 +msgid "the DAG of packages, excluding implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:155 +msgid "the DAG of packages, including implicit inputs" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:179 +msgid "same as 'bag', but without the bootstrap nodes" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:222 +msgid "the DAG of derivations" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:246 +#, scheme-format +msgid "references for '~a' are not known~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:253 +msgid "the DAG of run-time dependencies (store references)" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:282 +#, scheme-format +msgid "~a: unknown node type~%" +msgstr "~a: unbekannter Node-Typ~%" + +#: guix/scripts/graph.scm:286 +msgid "The available node types are:\n" +msgstr "Die gültigen Node-Typen sind:\n" + +#. TRANSLATORS: Here 'dot' is the name of a program; it must not be +#. translated. +#: guix/scripts/graph.scm:389 +msgid "" +"Usage: guix graph PACKAGE...\n" +"Emit a Graphviz (dot) representation of the dependencies of PACKAGE...\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:391 +msgid "" +"\n" +" -t, --type=TYPE represent nodes of the given TYPE" +msgstr "" + +#: guix/scripts/graph.scm:393 +msgid "" +"\n" +" --list-types list the available graph types" +msgstr "" +"\n" +" --list-types verfügbare Diagrammtypen auflisten" + +#: guix/scripts/graph.scm:395 +msgid "" +"\n" +" -e, --expression=EXPR consider the package EXPR evaluates to" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:104 +#, scheme-format +msgid "~a: no substitute at '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:120 +#, scheme-format +msgid "no substitutes for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:137 guix/scripts/challenge.scm:157 +#, scheme-format +msgid "no local build for '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:154 +#, scheme-format +msgid "~a contents differ:~%" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:156 +#, scheme-format +msgid " local hash: ~a~%" +msgstr " lokale Prüfsumme: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:161 +#, scheme-format +msgid " ~50a: ~a~%" +msgstr " ~50a: ~a~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:165 +#, scheme-format +msgid " ~50a: unavailable~%" +msgstr " ~50a: nicht verfügbar~%" + +#: guix/scripts/challenge.scm:175 +msgid "" +"Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n" +"Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n" +msgstr "" + +#: guix/scripts/challenge.scm:177 +msgid "" +"\n" +" --substitute-urls=URLS\n" +" compare build results with those at URLS" +msgstr "" + +#: guix/gnu-maintenance.scm:418 +msgid "Updater for GNU packages" +msgstr "Aktualisierungswerkzeug für GNU-Pakete" + +#: guix/upstream.scm:156 #, scheme-format msgid "signature verification failed for `~a'~%" msgstr "Verifizierung der Signatur fehlgeschlagen für »~a«~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:375 +#: guix/upstream.scm:158 #, scheme-format msgid "(could be because the public key is not in your keyring)~%" msgstr "(vielleicht befindet sich Ihr öffentlicher Schlüssel nicht im Schlüsselbund)~%" -#: guix/gnu-maintenance.scm:450 +#: guix/upstream.scm:190 +msgid "gz" +msgstr "gz" + +#: guix/upstream.scm:253 #, scheme-format msgid "~a: could not locate source file" msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden" -#: guix/gnu-maintenance.scm:455 +#: guix/upstream.scm:258 #, scheme-format msgid "~a: ~a: no `version' field in source; skipping~%" msgstr "~a: ~a: kein »version«-Feld in der Quelle; wird übersprungen~%" -#: guix/ui.scm:135 +#: guix/ui.scm:234 +msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:250 guix/ui.scm:267 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a': ~a~%" +msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:253 +#, scheme-format +msgid "~a: error: ~a~%" +msgstr "~a: Fehler: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:256 guix/ui.scm:510 +#, scheme-format +msgid "exception thrown: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:258 guix/ui.scm:276 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a':~%" +msgstr "»~a« konnte nicht geladen werden:~%" + +#: guix/ui.scm:270 +#, scheme-format +msgid "~a: warning: ~a~%" +msgstr "~a: Warnung: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:273 +#, scheme-format +msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:285 #, scheme-format msgid "failed to install locale: ~a~%" msgstr "Locale konnte nicht installiert werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:154 +#: guix/ui.scm:304 msgid "" -"Copyright (C) 2014 the Guix authors\n" +"Copyright (C) 2015 the Guix authors\n" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 2014 Die Guix-Autoren\n" +"Copyright (C) 2015 Die Guix-Autoren\n" "Lizenz GPLv3+: GNU GPL Version 3 oder neuer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" "Dies ist freie Software: Sie können Sie ändern und weitergeben.\n" "Es gibt keine Garantie, soweit gesetzlich zulässig.\n" -#: guix/ui.scm:162 +#: guix/ui.scm:312 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -998,7 +1729,7 @@ msgstr "" "\n" "Melden Sie Fehler an: ~a." -#: guix/ui.scm:164 +#: guix/ui.scm:314 #, scheme-format msgid "" "\n" @@ -1007,7 +1738,7 @@ msgstr "" "\n" "~a Homepage: <~a>" -#: guix/ui.scm:166 +#: guix/ui.scm:316 msgid "" "\n" "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" @@ -1015,160 +1746,219 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Hilfe zu GNU-Software: <http://www.gnu.org/gethelp/>" -#: guix/ui.scm:173 +#: guix/ui.scm:361 +#, scheme-format +msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%" +msgstr "»~a« ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:367 #, scheme-format msgid "~a: invalid number~%" msgstr "~a: ungültige Zahl~%" -#: guix/ui.scm:190 +#: guix/ui.scm:384 #, scheme-format msgid "invalid number: ~a~%" msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%" -#: guix/ui.scm:213 +#: guix/ui.scm:407 #, scheme-format msgid "unknown unit: ~a~%" msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%" -#: guix/ui.scm:224 +#: guix/ui.scm:418 #, scheme-format msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:231 +#: guix/ui.scm:425 #, scheme-format msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%" msgstr "" -#: guix/ui.scm:236 +#: guix/ui.scm:430 #, scheme-format msgid "profile '~a' does not exist~%" msgstr "Profil »~a« existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:239 +#: guix/ui.scm:433 #, scheme-format msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%" msgstr "Generation ~a des Profils »~a« existiert nicht~%" -#: guix/ui.scm:243 +#: guix/ui.scm:440 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%" +msgstr "Beschädigte Eingabe, während »~a« aus »~s« wiederhergestellt wurde~%" + +#: guix/ui.scm:442 +#, scheme-format +msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%" +msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus »~s« wiederhergestellt wurde~%" + +#: guix/ui.scm:445 #, scheme-format msgid "failed to connect to `~a': ~a~%" msgstr "Verbindung zu »~a« fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:248 +#: guix/ui.scm:450 #, scheme-format msgid "build failed: ~a~%" msgstr "Erstellung fehlgeschlagen: ~a~%" -#: guix/ui.scm:277 +#: guix/ui.scm:453 +#, scheme-format +msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%" +msgstr "" + +#: guix/ui.scm:464 +#, scheme-format +msgid "~a: ~a~%" +msgstr "~a: ~a~%" + +#: guix/ui.scm:499 #, scheme-format msgid "failed to read expression ~s: ~s~%" msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%" -#: guix/ui.scm:283 +#: guix/ui.scm:505 +#, scheme-format +msgid "failed to evaluate expression '~a':~%" +msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden:~%" + +#: guix/ui.scm:508 #, scheme-format -msgid "failed to evaluate expression `~a': ~s~%" -msgstr "Ausdruck »~a« kann nicht ausgewertet werden: ~s~%" +msgid "syntax error: ~a~%" +msgstr "Syntaxfehler: ~a~%" -#: guix/ui.scm:292 +#: guix/ui.scm:522 #, scheme-format msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%" -msgstr "" +msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%" -#: guix/ui.scm:339 +#: guix/ui.scm:582 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:344 +#: guix/ui.scm:587 #, scheme-format msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:350 +#: guix/ui.scm:593 #, scheme-format msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: guix/ui.scm:355 +#: guix/ui.scm:598 #, scheme-format msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~{ ~a~%~}~;~]" -#: guix/ui.scm:407 +#: guix/ui.scm:653 #, scheme-format msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:412 +#: guix/ui.scm:658 #, scheme-format msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:425 +#: guix/ui.scm:671 +#, scheme-format +msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft werden:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:676 +#, scheme-format +msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" +msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%" + +#: guix/ui.scm:689 #, scheme-format msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:430 +#: guix/ui.scm:694 #, scheme-format msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:441 +#: guix/ui.scm:705 #, scheme-format msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert werden:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert werden:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:446 +#: guix/ui.scm:710 #, scheme-format msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%" msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%" msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%" -#: guix/ui.scm:463 +#: guix/ui.scm:727 msgid "<unknown location>" msgstr "<unbekannter Ort>" -#: guix/ui.scm:489 +#: guix/ui.scm:746 #, scheme-format msgid "failed to create configuration directory `~a': ~a~%" msgstr "Konfigurationsverzeichnis »~a« konnte nicht angelegt werden: ~a~%" -#: guix/ui.scm:589 guix/ui.scm:603 +#: guix/ui.scm:865 guix/ui.scm:879 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: guix/ui.scm:712 +#: guix/ui.scm:1029 #, scheme-format -msgid "invalid argument: ~a~%" -msgstr "Ungültiges Argument: ~a~%" +msgid "Generation ~a\t~a" +msgstr "Generation ~a\t~a" + +#: guix/ui.scm:1036 +#, scheme-format +msgid "~a\t(current)~%" +msgstr "~a\t(aktuell)~%" + +#: guix/ui.scm:1053 +#, scheme-format +msgid "switched from generation ~a to ~a~%" +msgstr "Von Generation »~a« zu »~a« gewechselt~%" + +#: guix/ui.scm:1069 +#, scheme-format +msgid "deleting ~a~%" +msgstr "~a wird gelöscht~%" -#: guix/ui.scm:717 +#: guix/ui.scm:1117 #, scheme-format msgid "Try `guix --help' for more information.~%" msgstr "Rufen Sie »guix --help« auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%" -#: guix/ui.scm:747 +#: guix/ui.scm:1144 msgid "" "Usage: guix COMMAND ARGS...\n" "Run COMMAND with ARGS.\n" @@ -1176,41 +1966,31 @@ msgstr "" "Aufruf: guix BEFEHL ARGUMENTE …\n" "BEFEHL mit ARGUMENTEN ausführen.\n" -#: guix/ui.scm:750 +#: guix/ui.scm:1147 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n" msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n" -#: guix/ui.scm:770 +#: guix/ui.scm:1167 #, scheme-format msgid "guix: ~a: command not found~%" msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%" -#: guix/ui.scm:788 +#: guix/ui.scm:1184 #, scheme-format msgid "guix: missing command name~%" msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%" -#: guix/ui.scm:796 +#: guix/ui.scm:1192 #, scheme-format msgid "guix: unrecognized option '~a'~%" msgstr "guix: nicht erkannte Option »~a«~%" -#: guix/http-client.scm:217 -#, scheme-format -msgid "using Guile ~a, which does not support ~s encoding~%" -msgstr "Guile ~a wird verwendet, welches die Zeichenkodierung ~s nicht unterstützt~%" - -#: guix/http-client.scm:220 -#, scheme-format -msgid "download failed; use a newer Guile~%" -msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen, verwenden Sie ein neueres Guile~%" - -#: guix/http-client.scm:232 +#: guix/http-client.scm:228 #, scheme-format msgid "following redirection to `~a'...~%" msgstr "Weiterleitung zu »~a« wird gefolgt …~%" -#: guix/http-client.scm:241 +#: guix/http-client.scm:237 msgid "download failed" msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen" @@ -1243,18 +2023,134 @@ msgstr "" msgid "importing file or directory '~a'...~%" msgstr "Datei oder Verzeichnis »~a« wird importiert …~%" -#: guix/nar.scm:220 +#: guix/nar.scm:222 #, scheme-format msgid "found valid signature for '~a'~%" msgstr "Gültige Signatur für »~a« gefunden~%" -#: guix/nar.scm:227 +#: guix/nar.scm:229 msgid "imported file lacks a signature" msgstr "Der importierten Datei fehlt eine Signatur" -#: guix/nar.scm:266 +#: guix/nar.scm:268 msgid "invalid inter-file archive mark" msgstr "" -#~ msgid "unsupported file type" -#~ msgstr "Nicht unterstützter Dateityp" +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:61 +msgid "guix-daemon -- perform derivation builds and store accesses" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:63 +msgid "This program is a daemon meant to run in the background. It serves requests sent over a Unix-domain socket. It accesses the store, and builds derivations on behalf of its clients." +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:86 +msgid "SYSTEM" +msgstr "SYSTEM" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:87 +msgid "assume SYSTEM as the current system type" +msgstr "SYSTEM als aktuellen Systemtyp annehmen" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:88 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:91 +msgid "N" +msgstr "N" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:89 +msgid "use N CPU cores to build each derivation; 0 means as many as available" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:92 +msgid "allow at most N build jobs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:94 +msgid "disable chroot builds" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:95 +msgid "DIR" +msgstr "VERZ" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:96 +msgid "add DIR to the build chroot" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:97 +msgid "GROUP" +msgstr "GRUPPE" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:98 +msgid "perform builds as a user of GROUP" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:100 +msgid "do not use substitutes" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:101 +msgid "URLS" +msgstr "URLS" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:102 +msgid "use URLS as the default list of substitute providers" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:104 +msgid "do not use the 'build hook'" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:106 +msgid "cache build failures" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:108 +msgid "do not keep build logs" +msgstr "Erstellungsprotokolle nicht behalten" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:110 +msgid "disable compression of the build logs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:115 +msgid "disable automatic file \"deduplication\" in the store" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:125 +msgid "impersonate Linux 2.6" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:129 +msgid "tell whether the GC must keep outputs of live derivations" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:132 +msgid "tell whether the GC must keep derivations corresponding to live outputs" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:135 +msgid "SOCKET" +msgstr "SOCKET" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:136 +msgid "listen for connections on SOCKET" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:138 +msgid "produce debugging output" +msgstr "" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:205 nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:381 +#, c-format +msgid "error: %s\n" +msgstr "Fehler: %s\n" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:266 +#, c-format +msgid "error: libgcrypt version mismatch\n" +msgstr "Fehler: libgcrypt-Version passt nicht\n" + +#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:357 +#, c-format +msgid "warning: daemon is running as root, so using `--build-users-group' is highly recommended\n" +msgstr "" |