summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/de.po')
-rw-r--r--po/guix/de.po818
1 files changed, 439 insertions, 379 deletions
diff --git a/po/guix/de.po b/po/guix/de.po
index 2cfbb20b94..978dcb4095 100644
--- a/po/guix/de.po
+++ b/po/guix/de.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-04 14:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-05-15 05:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-01 16:15+0000\n"
 "Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n"
 "Language-Team: German <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/de/>\n"
 "Language: de\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.12.2\n"
+"X-Generator: Weblate 4.13\n"
 "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
 
 #: gnu.scm:81
@@ -61,37 +61,37 @@ msgstr ""
 msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
 msgstr "Vielleicht sollten Sie @code{(use-service-modules ~a)} einfügen."
 
-#: gnu/packages.scm:99
+#: gnu/packages.scm:101
 #, scheme-format
 msgid "~a: patch not found"
 msgstr "~a: Patch nicht gefunden"
 
-#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524
+#: gnu/packages.scm:482 gnu/packages.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "Nicht eindeutige Paketangabe „~a“~%"
 
-#: gnu/packages.scm:484 gnu/packages.scm:525
+#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "Benutzt wird ~a@~a aus ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:223
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:223
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "Paket „~a“ wurde abgelöst durch „~a“~%"
 
-#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513
+#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A: Paket nicht gefunden für Version ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:497 gnu/packages.scm:514
+#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A: Unbekanntes Paket~%"
 
-#: gnu/packages.scm:553
+#: gnu/packages.scm:552
 #, scheme-format
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "Paket „~a“ fehlt die Ausgabe „~a“~%"
@@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "~a: Kein Wert für Dienst von Typ „~a“"
 
 #: gnu/services.scm:295
 msgid "This is a simple service."
-msgstr ""
+msgstr "Dies ist ein simple-service."
 
 #: gnu/services.scm:376
 msgid ""
@@ -175,16 +175,12 @@ msgid "Populate the @file{/etc} directory."
 msgstr "Dateien ins @file{/etc}-Verzeichnis einfügen."
 
 #: gnu/services.scm:848
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
-#| "executables, making them setuid-root."
 msgid ""
 "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
 "executables, making them setuid and/or setgid."
 msgstr ""
 "Die angegebenen ausführbaren Dateien ins Verzeichnis\n"
-"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid-root markieren."
+"@file{/run/setuid-programs} einfügen und als setuid und/oder setgid markieren."
 
 #: gnu/services.scm:874
 msgid ""
@@ -284,47 +280,57 @@ msgstr ""
 "guix pull\n"
 "@end example"
 
-#: gnu/system.scm:622
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "mapped-device '~a' may not be mounted by the bootloader.~%"
+#: gnu/system.scm:623
+#, scheme-format
 msgid "mapped device '~a' may be ignored by bootloader~%"
-msgstr "mapped-device „~a“ wird nicht verstanden zum Einhängen durch den Bootloader.~%"
+msgstr "mapped-device „~a“ wird vom Bootloader womöglich ignoriert~%"
 
-#: gnu/system.scm:642
+#: gnu/system.scm:643
 #, scheme-format
 msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
 msgstr "Elemente der Liste im Feld „swap-devices“ sollten nun über das Verbundsobjekt <swap-space> definiert werden, denn die alte Methode ist veraltet. Siehe \"(guix.de)„operating-system“-Referenz\" für mehr Informationen.~%"
 
-#: gnu/system.scm:1124
+#: gnu/system.scm:1125
 #, scheme-format
 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr ""
 "Für „~a“ eine Zeichenkette zu benutzen ist\n"
 "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
 
-#: gnu/system.scm:1140
+#: gnu/system.scm:1141
 #, scheme-format
 msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr ""
 "Für „~a“ einen monadischen Wert zu benutzen ist\n"
 "veraltet, benutzen Sie „plain-file“~%"
 
-#: gnu/system.scm:1194
+#: gnu/system.scm:1195
 #, scheme-format
 msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
 msgstr ""
 "setuid-Programme als dateiartige Objekte darzustellen ist\n"
 "veraltet, benutzen Sie „setuid-program“-Objekte~%"
 
-#: gnu/system.scm:1295
+#: gnu/system.scm:1296
 msgid "missing root file system"
 msgstr "Fehlendes Wurzeldateisystem"
 
-#: gnu/system.scm:1371
+#: gnu/system.scm:1372
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a: Ungültiger Locale-Name"
 
+#: gnu/services/configuration.scm:93
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid value for home page"
+msgid "invalid value ~s for field '~a'"
+msgstr "Ungültiger Wert für Homepage"
+
+#: gnu/services/configuration.scm:393
+#, scheme-format
+msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
+msgstr ""
+
 #: gnu/services/shepherd.scm:144
 msgid ""
 "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
@@ -514,6 +520,14 @@ msgstr ""
 "der Persönlichen Umgebung benutzt wurden, und falls verfügbar ihre\n"
 "Konfigurationsdatei."
 
+#: gnu/home/services/ssh.scm:251
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n"
+"by providing a @file{~/.ssh/config} file, which is honored by the OpenSSH\n"
+"client,@command{ssh}, and by other tools such as @command{guix deploy}."
+msgstr ""
+
 #: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
 #, scheme-format
 msgid "Backing up ~a..."
@@ -605,19 +619,27 @@ msgstr "Der Store befindet sich auf einem Btrfs-Unterlaufwerk, aber der Name des
 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
 msgstr "Verwenden Sie die Einbinde-Option @code{subvol} für das Btrfs-Dateisystem."
 
-#: gnu/system/image.scm:304
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "Unsupported image type ~a~%."
+#: gnu/system/image.scm:280
+msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/image.scm:324
+#, scheme-format
 msgid "unsupported image type: ~a"
-msgstr "Nicht unterstützter Abbildtyp ~a~%"
+msgstr "Nicht unterstützter Abbildtyp: ~a"
 
-#: gnu/system/image.scm:322 gnu/system/image.scm:341
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "unsupported serializer type: ~a~%"
+#: gnu/system/image.scm:342 gnu/system/image.scm:361
+#, scheme-format
 msgid "unsupported partition type: ~a"
-msgstr "Nicht unterstützte Art von Serialisierer: ~a~%"
+msgstr "Nicht unterstützter Partitionstyp: ~a"
 
-#: gnu/system/image.scm:856
+#: gnu/system/image.scm:851
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "unsupported manifest format"
+msgid "~a: unsupported image format"
+msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format"
+
+#: gnu/system/image.scm:881
 #, scheme-format
 msgid "~a: no such image type"
 msgstr "~a: Abbildtyp gibt es nicht"
@@ -914,14 +936,12 @@ msgid "The dependency ~a of ~a has multiple different implementations ~a.~%"
 msgstr "Für die Abhängigkeit ~a von ~a gibt es mehrere verschiedene Implementierungen ~a.~%"
 
 #: guix/import/minetest.scm:430
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "The implementation with the highest score will be choosen!~%"
+#, scheme-format
 msgid "The implementation with the highest score will be chosen!~%"
 msgstr "Die Implementierung mit der höchsten Bewertung wird gewählt!~%"
 
 #: guix/import/minetest.scm:433
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "The implementation that has been downloaded the most will be choosen!~%"
+#, scheme-format
 msgid "The implementation that has been downloaded the most will be chosen!~%"
 msgstr "Die am häufigsten heruntergeladene Implementierung wird gewählt!~%"
 
@@ -2168,7 +2188,8 @@ msgstr "Müllsammler-Wurzel „~a“ konnte nicht erzeugt werden: ~a~%"
 #: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49
 #: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
-#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812
+#: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80
+#: guix/scripts/style.scm:835
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -2302,40 +2323,28 @@ msgstr ""
 "                           Ausführlichkeits-STUFE ausgeben"
 
 #: guix/scripts/build.scm:196
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --list-image-types list available image types"
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-targets     list available targets"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --list-image-types verfügbare Abbildtypen auflisten"
+"      --list-targets     verfügbare Zielsysteme auflisten"
 
 #: guix/scripts/build.scm:198
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"aarch64-linux-gnu\""
 msgstr ""
 "\n"
-"      --target=TRIPLET   cross-erstellen für TRIPLET — z.B. „armel-linux-gnu“"
+"      --target=TRIPLET   cross-erstellen für TRIPLET — z.B. „aarch64-linux-gnu“"
 
 #: guix/scripts/build.scm:202
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "      --list-types       list the available graph types"
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-systems     list available systems"
 msgstr ""
 "\n"
-"      --list-types       verfügbare Knotentypen auflisten"
+"      --list-systems     verfügbare Systeme auflisten"
 
 #: guix/scripts/build.scm:204
 msgid ""
@@ -2361,28 +2370,22 @@ msgid "not a number: '~a' option argument: ~a~%"
 msgstr "Keine Zahl: Befehlszeilenargument von „~a“: ~a~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:344
-#, fuzzy
-#| msgid "The available formats are:\n"
 msgid "The available systems are:\n"
-msgstr "Die verfügbaren Formate sind:\n"
+msgstr "Die verfügbaren Systeme sind:\n"
 
 #: guix/scripts/build.scm:358
-#, fuzzy
-#| msgid "The available image types are:\n"
 msgid "The available targets are:\n"
-msgstr "Die verfügbaren Abbildtypen sind:\n"
+msgstr "Die verfügbaren Zielsysteme sind:\n"
 
 #: guix/scripts/build.scm:376
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' does not name a store item~%"
+#, scheme-format
 msgid "'~a' is not a supported target~%"
-msgstr "„~a“ benennt kein Objekt im Store~%"
+msgstr "„~a“ ist kein Zielsystem, was unterstützt wird~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:392
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "'~a' does not name a store item~%"
+#, scheme-format
 msgid "'~a' is not a supported system~%"
-msgstr "„~a“ benennt kein Objekt im Store~%"
+msgstr "„~a“ ist kein System, was unterstützt wird~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:413
 msgid ""
@@ -2480,7 +2483,7 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477
 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
-#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:117
+#: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
 #: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122
 #: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
@@ -2516,11 +2519,11 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
 #: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
-#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:250
+#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
 #: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115
 #: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52
 #: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548
-#: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
+#: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:127
 #: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344
 #: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
@@ -2531,9 +2534,9 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
 #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
 #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:177
 #: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
-#: guix/scripts/style.scm:821
+#: guix/scripts/style.scm:844
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -2548,11 +2551,11 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
-#: guix/scripts/pull.scm:128 guix/scripts/substitute.scm:252
+#: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
 #: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119
 #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
-#: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
+#: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
 #: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
 #: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
@@ -2563,8 +2566,8 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
-#: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:823
+#: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
+#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:846
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -2643,7 +2646,7 @@ msgstr "Paket „~a“ hat keinen Quellort~%"
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "Kein Erstellungsprotokoll für „~a“~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:769
+#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/challenge.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
 msgstr "Keine Argumente angegeben; nichts zu tun~%"
@@ -2890,7 +2893,7 @@ msgstr "~a: TLS-Zertifikatsfehler: ~a"
 msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
 msgstr "~a: TLS-Fehler in Prozedur „~a“: ~a~%"
 
-#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:843 guix/ui.scm:816 guix/scripts/offload.scm:194
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
 msgstr "~a: ~a~%"
@@ -3293,7 +3296,7 @@ msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
 msgstr "~a: Unbekannter Hash-Algorithmus~%"
 
 #: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067
-#: guix/scripts/pull.scm:794 guix/scripts/publish.scm:1225
+#: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1225
 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3472,7 +3475,7 @@ msgstr ""
 "                         keine Pakete aktualisieren, die zum regulären\n"
 "                           Ausdruck REGEXP passen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:108
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -3490,7 +3493,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths[=ART]\n"
 "                         benötigte Definitionen von Umgebungsvariablen anzeigen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:102
+#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:103
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3500,7 +3503,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=MUSTER]\n"
 "                         zum MUSTER passende Generationen auflisten"
 
-#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3510,7 +3513,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=MUSTER]\n"
 "                         zum MUSTER passende Generationen löschen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:112
+#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:113
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3633,7 +3636,7 @@ msgstr "Kann Objekt nicht installieren, das kein Paket ist: ~s~%"
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
 msgstr "~a~@[@~a~]: Paket nicht gefunden~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:723
+#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:724
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
 msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
@@ -4204,7 +4207,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to download package '~a'~%"
 msgstr "Paket „~a“ konnte nicht heruntergeladen werden~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:85
+#: guix/scripts/pull.scm:86
 msgid ""
 "Usage: guix pull [OPTION]...\n"
 "Download and deploy the latest version of Guix.\n"
@@ -4212,7 +4215,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix pull [OPTION] …\n"
 "Die neuste Version von Guix herunterladen und installieren.\n"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:87 guix/scripts/time-machine.scm:53
+#: guix/scripts/pull.scm:88 guix/scripts/time-machine.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --channels=FILE    deploy the channels defined in FILE"
@@ -4220,7 +4223,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -C, --channels=DATEI   in der DATEI definierte Kanäle laden"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:89
+#: guix/scripts/pull.scm:90
 msgid ""
 "\n"
 "      --url=URL          download \"guix\" channel from the Git repository at URL"
@@ -4228,7 +4231,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --url=URL          Guix-Kanal vom Git-Repository auf URL herunterladen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:91
+#: guix/scripts/pull.scm:92
 msgid ""
 "\n"
 "      --commit=COMMIT    download the specified \"guix\" channel COMMIT"
@@ -4236,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --commit=COMMIT    den angegebenen COMMIT des „guix“-Kanals herunterladen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:93
+#: guix/scripts/pull.scm:94
 msgid ""
 "\n"
 "      --branch=BRANCH    download the tip of the specified \"guix\" channel BRANCH"
@@ -4245,7 +4248,7 @@ msgstr ""
 "      --branch=BRANCH    die Spitze des angegebenen Branchs des „guix“-Kanals\n"
 "                           herunterladen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:95
+#: guix/scripts/pull.scm:96
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades allow downgrades to earlier channel revisions"
@@ -4253,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades Rückstufungen auf frühere Kanalversionen zulassen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:97 guix/scripts/time-machine.scm:61
+#: guix/scripts/pull.scm:98 guix/scripts/time-machine.scm:61
 msgid ""
 "\n"
 "      --disable-authentication\n"
@@ -4263,7 +4266,7 @@ msgstr ""
 "      --disable-authentication\n"
 "                         Kanäle nicht authentifizieren"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:100
+#: guix/scripts/pull.scm:101
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --news             display news compared to the previous generation"
@@ -4271,7 +4274,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -N, --news             Neuerungen seit der vorherigen Generation anzeigen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:105
+#: guix/scripts/pull.scm:106
 msgid ""
 "\n"
 "      --details          show details when listing generations"
@@ -4279,7 +4282,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --details          Details zeigen beim Auflisten der Generationen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:115
+#: guix/scripts/pull.scm:116
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4288,7 +4291,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIL   PROFIL benutzen statt ~/.config/guix/current"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:119
+#: guix/scripts/pull.scm:120
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the new Guix"
@@ -4297,73 +4300,73 @@ msgstr ""
 "      --bootstrap        das Bootstrap-Guile benutzen, um das neue Guix zu\n"
 "                           erstellen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:216 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
+#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
 msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf ~a zurückgesetzt~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:219 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
+#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
 msgstr "Kanal „~a“ wird von ~a auf den damit nicht zusammenhängenden Commit ~a verschoben~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:248
+#: guix/scripts/pull.scm:249
 msgid "New in this revision:\n"
 msgstr "Neu in dieser Version:\n"
 
 #. TRANSLATORS: This describes a "channel"; the first placeholder is
 #. the channel name (e.g., "guix") and the second placeholder is its
 #. URL.
-#: guix/scripts/pull.scm:257
+#: guix/scripts/pull.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "    ~a at ~a~%"
 msgstr "    ~a von ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:296
+#: guix/scripts/pull.scm:297
 #, scheme-format
 msgid "    commit ~a~%"
 msgstr "    Commit ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:334
+#: guix/scripts/pull.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "News for channel '~a'~%"
 msgstr "Neuigkeiten zum Kanal „~a“~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:361
+#: guix/scripts/pull.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "  ~a new channel:~%"
 msgid_plural "  ~a new channels:~%"
 msgstr[0] "  ~a neuer Kanal:~%"
 msgstr[1] "  ~a neue Kanäle:~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:371
+#: guix/scripts/pull.scm:372
 #, scheme-format
 msgid "  ~a channel removed:~%"
 msgid_plural "  ~a channels removed:~%"
 msgstr[0] "  ~a Kanal entfernt:~%"
 msgstr[1] "  ~a Kanäle entfernt:~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:435
+#: guix/scripts/pull.scm:436
 #, scheme-format
 msgid "no channel news since generation ~a~%"
 msgstr "Es gibt keine Kanalneuigkeiten seit Generation ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:436
+#: guix/scripts/pull.scm:437
 msgid ""
 "Run @command{guix pull -l} to view the\n"
 "news for earlier generations."
 msgstr "Benutzen Sie @command{guix pull -l}, um die Neuigkeiten früherer Generationen einzusehen."
 
-#: guix/scripts/pull.scm:438
+#: guix/scripts/pull.scm:439
 #, scheme-format
 msgid "profile ~a does not have a previous generation~%"
 msgstr "Profil ~a hat keine vorige Generation~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:461
+#: guix/scripts/pull.scm:462
 msgid "Run @command{guix pull --news} to read all the news."
 msgstr "Führen Sie @command{guix pull --news} aus, um alle Neuigkeiten zu lesen."
 
-#: guix/scripts/pull.scm:469
+#: guix/scripts/pull.scm:470
 #, scheme-format
 msgid ""
 "After setting @code{PATH}, run\n"
@@ -4372,34 +4375,34 @@ msgstr ""
 "Nachdem Sie @code{PATH} festgelegt haben, sollten Sie\n"
 "@command{hash guix} ausführen, damit Ihre Shell @file{~a} verwendet."
 
-#: guix/scripts/pull.scm:504
+#: guix/scripts/pull.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "Migrating profile generations to '~a'...~%"
 msgstr "Verschiebe Profilgenerationen nach „~a“ …~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:548
+#: guix/scripts/pull.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "while creating symlink '~a': ~a~%"
 msgstr "Beim Erstellen einer symbolischen Verknüpfung „~a“: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:637
+#: guix/scripts/pull.scm:638
 msgid "  ~h new package: ~a~%"
 msgid_plural "  ~h new packages: ~a~%"
 msgstr[0] "  ~h neues Paket: ~a~%"
 msgstr[1] "  ~h neue Pakete: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:645
+#: guix/scripts/pull.scm:646
 msgid "  ~h package upgraded: ~a~%"
 msgid_plural "  ~h packages upgraded: ~a~%"
 msgstr[0] "  ~h Paket aktualisiert: ~a~%"
 msgstr[1] "  ~h Pakete aktualisiert: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:747
+#: guix/scripts/pull.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
 msgstr "„~a“ hat keine Liste von Kanälen geliefert~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:763
+#: guix/scripts/pull.scm:764
 #, scheme-format
 msgid ""
 "The 'GUIX_PULL_URL' environment variable is deprecated.\n"
@@ -4408,7 +4411,18 @@ msgstr ""
 "Die Umgebungsvariable „GUIX_PULL_URL“ wird nicht mehr lange unterstützt.\n"
 "Benutzen Sie stattdessen „~/.config/guix/channels.scm“."
 
-#: guix/scripts/pull.scm:836
+#: guix/scripts/pull.scm:810
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "directory `~a' is not owned by you"
+msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
+msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört Ihnen nicht."
+
+#: guix/scripts/pull.scm:815
+#, scheme-format
+msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/pull.scm:870
 #, scheme-format
 msgid "Building from this channel:~%"
 msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -4497,18 +4511,18 @@ msgstr "Kein gültiges Substitut für „~a“~%"
 msgid "Downloading ~a...~%"
 msgstr "~a wird heruntergeladen …~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:610
+#: guix/scripts/substitute.scm:608
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
 msgstr ""
 "Zugriffskontrollliste (ACL) für Archivimporte scheint nicht initialisiert zu\n"
 "sein, Substitute könnten nicht verfügbar sein\n"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:696
+#: guix/scripts/substitute.scm:694
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid URI~%"
 msgstr "~a: Ungültige URI~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:787
+#: guix/scripts/substitute.scm:785
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr "~a: Nicht erkannte Optionen~%"
@@ -4553,64 +4567,64 @@ msgstr "~s: Ungültiger Befehl, wird ignoriert~%"
 msgid "wrong arguments~%"
 msgstr "Falsche Argumente~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:182
+#: guix/scripts/system.scm:183
 #, scheme-format
 msgid "copying to '~a'..."
 msgstr "Nach „~a“ kopieren …"
 
-#: guix/scripts/system.scm:218
+#: guix/scripts/system.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "Aktuelles Wurzeldateisystem wird initialisiert~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:232
+#: guix/scripts/system.scm:233
 #, scheme-format
 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
 msgstr ""
 "Keine Administratorrechte, daher können die Eigentümer von „~a“ falsch\n"
 "gespeichert worden sein!~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:262
+#: guix/scripts/system.scm:263
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
 msgstr "Bootloader erfolgreich auf~{ ~a~} installiert~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:285
+#: guix/scripts/system.scm:286
 #, scheme-format
 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
 msgstr "Bei der Kommunikation mit Shepherd: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:293
+#: guix/scripts/system.scm:294
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' could not be found~%"
 msgstr "Dienst „~a“ konnte nicht gefunden werden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:296
+#: guix/scripts/system.scm:297
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
 msgstr "Dienst „~a“ hat keine Aktion „~a“~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:300
+#: guix/scripts/system.scm:301
 #, scheme-format
 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
 msgstr "Ausnahme aufgetreten bei der Ausführung von „~a“ auf Dienst „~a“:~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:308
+#: guix/scripts/system.scm:309
 #, scheme-format
 msgid "something went wrong: ~s~%"
 msgstr "Etwas ist schiefgelaufen: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:311
+#: guix/scripts/system.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "shepherd error~%"
 msgstr "Shepherd-Fehler~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:315
+#: guix/scripts/system.scm:316
 #, scheme-format
 msgid "some services could not be upgraded~%"
 msgstr "Manche Dienste konnten nicht aktualisiert werden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:316
+#: guix/scripts/system.scm:317
 msgid ""
 "To allow changes to all the system services to take\n"
 "effect, you will need to reboot."
@@ -4618,51 +4632,51 @@ msgstr ""
 "Um Änderungen an allen Systemdiensten umzusetzen,\n"
 "müssen Sie den Rechner neu starten."
 
-#: guix/scripts/system.scm:382
+#: guix/scripts/system.scm:383
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgstr "Zu Generation „~a“ kann nicht gewechselt werden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:458
+#: guix/scripts/system.scm:459
 msgid "the DAG of services"
 msgstr "gerichteter azyklischer Graph der Dienste"
 
-#: guix/scripts/system.scm:471
+#: guix/scripts/system.scm:472
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr "Abhängigkeitsgraph der Shepherd-Dienste"
 
-#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:756
+#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:756
 #, scheme-format
 msgid "      repository URL: ~a~%"
 msgstr "      Repository-URL: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:758
+#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:758
 #, scheme-format
 msgid "      branch: ~a~%"
 msgstr "      Branch: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:759
+#: guix/scripts/system.scm:490 guix/scripts/home.scm:759
 #, scheme-format
 msgid "      commit: ~a~%"
 msgstr "      Commit: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr "  Dateiname: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:511 guix/scripts/home.scm:773
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr "  kanonischer Dateiname: ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "  label: ~a~%"
 msgstr "  Bezeichnung: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:514
 #, scheme-format
 msgid "  bootloader: ~a~%"
 msgstr "  Bootloader: ~a~%"
@@ -4675,39 +4689,39 @@ msgstr "  Bootloader: ~a~%"
 #. root device: label: "my-root"
 #. or just:
 #. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:523
+#: guix/scripts/system.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 msgstr "  Root-Gerät: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:529
+#: guix/scripts/system.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "  kernel: ~a~%"
 msgstr "  Kernel: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:534
+#: guix/scripts/system.scm:535
 #, scheme-format
 msgid "  multiboot: ~a~%"
 msgstr "  Multiboot: ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:779
+#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:779
 #, scheme-format
 msgid "  channels:~%"
 msgstr "  Kanäle:~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:782
+#: guix/scripts/system.scm:544 guix/scripts/home.scm:782
 #, scheme-format
 msgid "  configuration file: ~a~%"
 msgstr "  Konfigurationsdatei: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:616
+#: guix/scripts/system.scm:617
 #, scheme-format
 msgid "device '~a' not found: ~a~%"
 msgstr "Gerät „~a“ nicht gefunden: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:619
+#: guix/scripts/system.scm:620
 #, scheme-format
 msgid ""
 "If '~a' is a file system\n"
@@ -4716,42 +4730,42 @@ msgstr ""
 "Falls „~a“ ein Dateisystem bezeichnet, schreiben Sie\n"
 "@code{(file-system-label ~s)} in Ihr @code{device}-Feld."
 
-#: guix/scripts/system.scm:628
+#: guix/scripts/system.scm:629
 #, scheme-format
 msgid "file system with label '~a' not found~%"
 msgstr "Kein Dateisystem mit Bezeichnung „~a“ gefunden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:634
+#: guix/scripts/system.scm:635
 #, scheme-format
 msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
 msgstr "Kein Dateisystem mit UUID „~a“ gefunden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:722
+#: guix/scripts/system.scm:723
 #, scheme-format
 msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "„disk-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:724
+#: guix/scripts/system.scm:725
 #, scheme-format
 msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "„vm-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:726
+#: guix/scripts/system.scm:727
 #, scheme-format
 msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "„docker-image“ ist veraltet, benutzen Sie stattdessen „image“~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:736
+#: guix/scripts/system.scm:737
 #, scheme-format
 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
 msgstr "Vielleicht möchten Sie „guix pull“ ausführen vor „reconfigure“.~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:737
+#: guix/scripts/system.scm:738
 #, scheme-format
 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
 msgstr "Andernfalls könnte Ihr System auf einen älteren Stand zurückgesetzt werden!~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:758 guix/scripts/system.scm:868
+#: guix/scripts/system.scm:759 guix/scripts/system.scm:868
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
 msgstr "Bootloader erfolgreich auf „~a“ installiert~%"
@@ -4795,13 +4809,11 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/system.scm:945
 msgid "   search           search for existing service types\n"
-msgstr "   search              suche nach bestehenden Diensttypen\n"
+msgstr "   search              nach bestehenden Diensttypen suchen\n"
 
 #: guix/scripts/system.scm:947
-#, fuzzy
-#| msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgid "   edit             edit the definition of an existing service type\n"
-msgstr "   search              suche nach bestehenden Diensttypen\n"
+msgstr "   edit                die Definition eines bestehenden Diensttypen bearbeiten\n"
 
 #: guix/scripts/system.scm:949
 msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
@@ -5114,25 +5126,23 @@ msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
 msgstr "Rufen Sie „guix system --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
 
 #: guix/scripts/system/edit.scm:32 guix/scripts/home/edit.scm:33
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "~a: no such image type"
+#, scheme-format
 msgid "~a: no such service type~%"
-msgstr "~a: Abbildtyp gibt es nicht"
+msgstr "~a: Diensttyp gibt es nicht~%"
 
 #: guix/scripts/system/edit.scm:50 guix/scripts/home/edit.scm:51
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "no packages specified, nothing to edit~%"
+#, scheme-format
 msgid "no service types specified, nothing to edit~%"
-msgstr "Keine Pakete angegeben; nichts wird bearbeitet~%"
+msgstr "Keine Diensttypen angegeben; nichts wird bearbeitet~%"
 
 #: guix/scripts/system/edit.scm:58 guix/scripts/home/edit.scm:60
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a matching service type~%"
 msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "~a: Darauf passt ~a Diensttyp~%"
+msgstr[1] "~a: Darauf passen ~a Diensttypen~%"
 
-#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553
+#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1536 guix/ui.scm:1554
 msgid "unknown"
 msgstr "unbekannt"
 
@@ -5614,7 +5624,7 @@ msgstr ""
 "                           Knoten zeigen"
 
 #: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323
-#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814
+#: guix/scripts/refresh.scm:140 guix/scripts/style.scm:837
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
@@ -5633,65 +5643,71 @@ msgstr "Keine Argumente angegeben; leerer Graph wird erzeugt~%"
 msgid "'--path' option requires exactly two nodes (given ~a)~%"
 msgstr "Die Option „--path“ braucht genau 2 Knoten (angegeben wurde ~a)~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:308
+#: guix/scripts/challenge.scm:310
 #, scheme-format
 msgid "  differing file:~%"
 msgid_plural "  differing files:~%"
 msgstr[0] "  Diese Datei unterscheidet sich:~%"
 msgstr[1] "  Diese Dateien unterscheiden sich:~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:377
+#: guix/scripts/challenge.scm:327
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "failed to load '~a': ~a~%"
+msgid "failed to delete '~a': ~a~%"
+msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/challenge.scm:408
 #, scheme-format
 msgid "  local hash: ~a~%"
 msgstr "  lokale Prüfsumme: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:378
+#: guix/scripts/challenge.scm:409
 #, scheme-format
 msgid "  no local build for '~a'~%"
 msgstr "  Kein lokal erstelltes „~a“~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:380
+#: guix/scripts/challenge.scm:411
 #, scheme-format
 msgid "  ~50a: ~a~%"
 msgstr "  ~50a: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:388
+#: guix/scripts/challenge.scm:419
 #, scheme-format
 msgid "~a contents differ:~%"
 msgstr "Inhalt von ~a verschieden:~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:392
+#: guix/scripts/challenge.scm:423
 #, scheme-format
 msgid "could not challenge '~a': no local build~%"
 msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine lokale Erstellung~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:394
+#: guix/scripts/challenge.scm:425
 #, scheme-format
 msgid "could not challenge '~a': no substitutes~%"
 msgstr "„~a“ konnte nicht angefochten werden: keine Substitute~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:397
+#: guix/scripts/challenge.scm:428
 #, scheme-format
 msgid "~a contents match:~%"
 msgstr "Inhalt von ~a stimmt überein:~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:406
+#: guix/scripts/challenge.scm:437
 msgid "~h store items were analyzed:~%"
 msgstr "~h Store-Objekte wurden analysiert:~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:407
+#: guix/scripts/challenge.scm:438
 msgid "  - ~h (~,1f%) were identical~%"
 msgstr "  — ~h (~,1f%) waren identisch~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:409
+#: guix/scripts/challenge.scm:441
 msgid "  - ~h (~,1f%) differed~%"
 msgstr "  — ~h (~,1f%) unterscheiden sich~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:411
+#: guix/scripts/challenge.scm:443
 msgid "  - ~h (~,1f%) were inconclusive~%"
 msgstr "  — ~h (~,1f%) blieben ergebnislos~%"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:420
+#: guix/scripts/challenge.scm:452
 msgid ""
 "Usage: guix challenge [PACKAGE...]\n"
 "Challenge the substitutes for PACKAGE... provided by one or more servers.\n"
@@ -5699,7 +5715,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix challenge [PAKET …]\n"
 "Die Substitute für PAKET … anfechten, die von einem oder mehr Servern kommen.\n"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:422
+#: guix/scripts/challenge.scm:454
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5709,7 +5725,7 @@ msgstr ""
 "      --substitute-urls=URLS\n"
 "                         Ergebnisse des Erstellens mit denen von URLS abgleichen"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:425
+#: guix/scripts/challenge.scm:457
 msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbose          show details about successful comparisons"
@@ -5717,7 +5733,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v  --verbose          Details über erfolgreiche Vergleiche anzeigen"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:427
+#: guix/scripts/challenge.scm:459
 msgid ""
 "\n"
 "      --diff=MODE        show differences according to MODE"
@@ -5725,7 +5741,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --diff=MODUS   Unterschiede gemäß MODUS anzeigen"
 
-#: guix/scripts/challenge.scm:456
+#: guix/scripts/challenge.scm:488
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown diff mode~%"
 msgstr "~a: Unbekannter diff-Modus~%"
@@ -6707,44 +6723,50 @@ msgstr "Fehlender öffentlicher Schlüssel ~a zum geheimen Schlüssels „~a“~
 msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgstr "Quelle konnte nicht von „~a“ heruntergeladen werden"
 
-#: guix/upstream.scm:503
+#: guix/upstream.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "cannot download for this method: ~s"
 msgstr "Kann mit dieser Methode nicht heruntergeladen werden: ~s"
 
-#: guix/upstream.scm:584
+#: guix/upstream.scm:519
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
+msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
+msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%"
+
+#: guix/upstream.scm:592
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
 msgstr "~a: Quelldatei konnte nicht gefunden werden"
 
-#: guix/upstream.scm:588
+#: guix/upstream.scm:596
 #, scheme-format
 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: Kein „version“-Feld beim Quellort; wird übersprungen~%"
 
-#: guix/ui.scm:157
+#: guix/ui.scm:158
 #, scheme-format
 msgid "error: ~a: unbound variable"
 msgstr "Fehler: ~a: Nicht gebundene Variable"
 
-#: guix/ui.scm:248
+#: guix/ui.scm:249
 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
 msgstr "Debugger wird betreten; tippen Sie „,bt“ für einen Backtrace\n"
 
-#: guix/ui.scm:306
+#: guix/ui.scm:307
 msgid "hint: "
 msgstr "Hinweis: "
 
-#: guix/ui.scm:323
+#: guix/ui.scm:324
 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
 msgstr "Vielleicht haben Sie eine @code{use-modules}-Form vergessen?"
 
-#: guix/ui.scm:325
+#: guix/ui.scm:326
 #, scheme-format
 msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
 msgstr "Vielleicht haben Sie @code{(use-modules ~a)} vergessen?"
 
-#: guix/ui.scm:335
+#: guix/ui.scm:336
 #, scheme-format
 msgid ""
 "File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -6759,58 +6781,58 @@ msgstr ""
 "(define-module ~a)\n"
 "@end example"
 
-#: guix/ui.scm:349
+#: guix/ui.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
 msgstr "Modulname „~a“ passt nicht zum Dateinamen „~a“~%"
 
-#: guix/ui.scm:353
+#: guix/ui.scm:354
 #, scheme-format
 msgid "~a: file is empty~%"
 msgstr "~a: Datei ist leer~%"
 
-#: guix/ui.scm:364 guix/ui.scm:415 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:427
+#: guix/ui.scm:365 guix/ui.scm:416 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:428
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': ~a~%"
 msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:373
+#: guix/ui.scm:374
 #, scheme-format
 msgid "~amissing closing parenthesis~%"
 msgstr "~aschließende Klammer fehlt~%"
 
-#: guix/ui.scm:375
+#: guix/ui.scm:376
 #, scheme-format
 msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
 msgstr "Lesefehler beim Laden von „~a“: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:379
+#: guix/ui.scm:380
 #, scheme-format
 msgid "~s: ~a~%"
 msgstr "~s: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:772 guix/ui.scm:822
-#: guix/ui.scm:873
+#: guix/ui.scm:388 guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:773 guix/ui.scm:823
+#: guix/ui.scm:874
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:882
+#: guix/ui.scm:396 guix/ui.scm:883
 #, scheme-format
 msgid "exception thrown: ~s~%"
 msgstr "Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:437
+#: guix/ui.scm:400 guix/ui.scm:438
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a':~%"
 msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden:~%"
 
-#: guix/ui.scm:434
+#: guix/ui.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
 msgstr "„~a“ konnte nicht geladen werden: Ausnahme ausgelöst: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:482
+#: guix/ui.scm:483
 msgid ""
 "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
 "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
@@ -6836,15 +6858,15 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
-#: guix/ui.scm:523
+#: guix/ui.scm:524
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: guix/ui.scm:524
+#: guix/ui.scm:525
 msgid "the Guix authors\n"
 msgstr "die Guix-Autoren\n"
 
-#: guix/ui.scm:525
+#: guix/ui.scm:526
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -6858,7 +6880,7 @@ msgstr ""
 #. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
 #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
 #. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:537
+#: guix/ui.scm:538
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6868,7 +6890,7 @@ msgstr ""
 "Melden Sie Fehler an: ~a.\n"
 "Melden Sie Übersetzungsfehler an: translation-team-de@lists.sourceforge.net."
 
-#: guix/ui.scm:539
+#: guix/ui.scm:540
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6877,7 +6899,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Homepage von ~a: <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:541
+#: guix/ui.scm:542
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6888,31 +6910,31 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
 #. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:545
+#: guix/ui.scm:546
 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
 msgstr "https://guix.gnu.org/de/help/"
 
-#: guix/ui.scm:599
+#: guix/ui.scm:600
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
 msgstr "„~a“ ist kein gültiger regulärer Ausdruck: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:605
+#: guix/ui.scm:606
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
 msgstr "~a: Ungültige Zahl~%"
 
-#: guix/ui.scm:623
+#: guix/ui.scm:624
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "Ungültige Zahl: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:646
+#: guix/ui.scm:647
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
 msgstr "Unbekannte Einheit: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:661
+#: guix/ui.scm:662
 #, scheme-format
 msgid ""
 "You cannot have two different versions\n"
@@ -6921,7 +6943,7 @@ msgstr ""
 "Sie können keine zwei verschiedenen Versionen\n"
 "oder Varianten von @code{~a} im selben Profil haben."
 
-#: guix/ui.scm:664
+#: guix/ui.scm:665
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -6930,111 +6952,111 @@ msgstr ""
 "Versuchen Sie, sowohl @code{~a} als auch @code{~a} zu aktualisieren,\n"
 "oder entfernen Sie eines von beidem aus dem Profil."
 
-#: guix/ui.scm:695
+#: guix/ui.scm:696
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a:~a:~a: Paket „~a“ hat eine ungültige Eingabe: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:702
+#: guix/ui.scm:703
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr "~a: ~a: Erstellungssystem „~a“ unterstützt kein Cross-Erstellen~%"
 
-#: guix/ui.scm:708
+#: guix/ui.scm:709
 #, scheme-format
 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgstr "~s: Ungültige Eingabe eines G-Ausdrucks~%"
 
-#: guix/ui.scm:711
+#: guix/ui.scm:712
 #, scheme-format
 msgid "profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "Profil „~a“ existiert nicht~%"
 
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:715
 #, scheme-format
 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "Generation ~a des Profils „~a“ existiert nicht~%"
 
-#: guix/ui.scm:719
+#: guix/ui.scm:720
 #, scheme-format
 msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
 msgstr "Paket „~a~@[@~a~]~@[:~a~]“ wurde im Profil nicht gefunden~%"
 
-#: guix/ui.scm:731
+#: guix/ui.scm:732
 #, scheme-format
 msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
 msgstr "   … propagiert von ~a@~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:741
+#: guix/ui.scm:742
 #, scheme-format
 msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
 msgstr "Profil enthält im Konflikt stehende Einträge für ~a~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:744
+#: guix/ui.scm:745
 #, scheme-format
 msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  erster Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:750
+#: guix/ui.scm:751
 #, scheme-format
 msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  zweiter Eintrag: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:762
+#: guix/ui.scm:763
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
 msgstr "Beschädigte Eingabe, während „~a“ aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
 
-#: guix/ui.scm:764
+#: guix/ui.scm:765
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
 msgstr "Beschädigte Eingabe, während das Archiv aus „~s“ wiederhergestellt wurde~%"
 
-#: guix/ui.scm:767
+#: guix/ui.scm:768
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:775
+#: guix/ui.scm:776
 #, scheme-format
 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
 msgstr "Referenz auf ungültige Ausgabe „~a“ der Ableitung „~a“~%"
 
-#: guix/ui.scm:779
+#: guix/ui.scm:780
 #, scheme-format
 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
 msgstr "Datei „~a“ konnte in diesen Verzeichnissen nicht gefunden werden:~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:784
+#: guix/ui.scm:785
 #, scheme-format
 msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
 msgstr "Programm wurde~@[ mit Exit-Status ~a ungleich null~] beendet~@[ durch Signal ~a~]~@[, angehalten durch Signal ~a~]: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:861
+#: guix/ui.scm:862
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "Ausdruck ~s konnte nicht gelesen werden: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:867
+#: guix/ui.scm:868
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
 msgstr "Ausdruck „~a“ kann nicht ausgewertet werden:~%"
 
-#: guix/ui.scm:870
+#: guix/ui.scm:871
 #, scheme-format
 msgid "syntax error: ~a~%"
 msgstr "Syntaxfehler: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:894
+#: guix/ui.scm:895
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
 msgstr "Ausdruck ~s ergibt kein Paket~%"
 
-#: guix/ui.scm:921
+#: guix/ui.scm:922
 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
 msgstr "Mindestens ~,1h MB werden gebraucht, aber nur ~,1h MB sind verfügbar in ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1031
+#: guix/ui.scm:1032
 #, scheme-format
 msgid "The following derivation would be built:~%"
 msgid_plural "The following derivations would be built:~%"
@@ -7044,25 +7066,25 @@ msgstr[1] "Folgende Ableitungen würden erstellt:~%"
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1044
+#: guix/ui.scm:1045
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen:~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1053
+#: guix/ui.scm:1054
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Folgende Datei würde heruntergeladen:~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[Folgende Dateien würden heruntergeladen:~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1061
+#: guix/ui.scm:1062
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung würde durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen würden durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1066
+#: guix/ui.scm:1067
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -7071,17 +7093,17 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks würden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1078
+#: guix/ui.scm:1079
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB würden heruntergeladen~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1082
+#: guix/ui.scm:1083
 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h Objekt würde heruntergeladen~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h Objekte würden heruntergeladen~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1091
+#: guix/ui.scm:1092
 #, scheme-format
 msgid "The following derivation will be built:~%"
 msgid_plural "The following derivations will be built:~%"
@@ -7091,25 +7113,25 @@ msgstr[1] "Folgende Ableitungen werden erstellt:~%"
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1104
+#: guix/ui.scm:1105
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen:~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1113
+#: guix/ui.scm:1114
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~;~]"
 msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Die folgende Datei wird heruntergeladen:~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[Die folgenden Dateien werden heruntergeladen:~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1121
+#: guix/ui.scm:1122
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[Folgende Veredelung wird durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Folgende Veredelungen werden durchgeführt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1126
+#: guix/ui.scm:1127
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -7118,87 +7140,87 @@ msgstr[1] "~:[Folgende Profil-Hooks werden erstellt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1138
+#: guix/ui.scm:1139
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB werden heruntergeladen~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1142
+#: guix/ui.scm:1143
 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h Objekt wird heruntergeladen~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h Objekte werden heruntergeladen~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1261
+#: guix/ui.scm:1262
 msgid "(dependencies or package changed)"
 msgstr "(Änderungen an Abhängigkeiten oder am Paket)"
 
-#: guix/ui.scm:1280
+#: guix/ui.scm:1281
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket würde entfernt:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1285
+#: guix/ui.scm:1286
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird entfernt:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden entfernt:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1298
+#: guix/ui.scm:1299
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete würde heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1303
+#: guix/ui.scm:1304
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Die Version des folgenden Pakets wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die Version der folgenden Pakete wird heruntergestuft:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1316
+#: guix/ui.scm:1317
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket würde aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1321
+#: guix/ui.scm:1322
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1332
+#: guix/ui.scm:1333
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket würde installiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete würden installiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1337
+#: guix/ui.scm:1338
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende Paket wird installiert:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden Pakete werden installiert:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1455
+#: guix/ui.scm:1456
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
 msgstr "~a: Ungültige Texinfo-Auszeichnung~%"
 
-#: guix/ui.scm:1895
+#: guix/ui.scm:1903
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
 msgstr "Unzulässige Syntax: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1904
+#: guix/ui.scm:1912
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
 msgstr "Generation ~a\t~a"
@@ -7208,7 +7230,7 @@ msgstr "Generation ~a\t~a"
 #. usual way of presenting dates in your locale.
 #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
 #. for details.
-#: guix/ui.scm:1916
+#: guix/ui.scm:1924
 #, scheme-format
 msgid "~b ~d ~Y ~T"
 msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
@@ -7216,37 +7238,37 @@ msgstr "~d. ~B ~Y ~T"
 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
 #. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
 #. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1922
+#: guix/ui.scm:1930
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
 msgstr "~a\t(aktuell)~%"
 
-#: guix/ui.scm:1956
+#: guix/ui.scm:1964
 #, scheme-format
 msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
 msgstr "Kann Profil ~a nicht sperren: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1958
+#: guix/ui.scm:1966
 #, scheme-format
 msgid "profile ~a is locked by another process~%"
 msgstr "Profil ~a wird durch einen anderen Prozess gesperrt~%"
 
-#: guix/ui.scm:1987
+#: guix/ui.scm:1995
 #, scheme-format
 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "Von Generation „~a“ zu „~a“ gewechselt~%"
 
-#: guix/ui.scm:2003
+#: guix/ui.scm:2011
 #, scheme-format
 msgid "deleting ~a~%"
 msgstr "~a wird gelöscht~%"
 
-#: guix/ui.scm:2034
+#: guix/ui.scm:2042
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "Rufen Sie „guix --help“ auf, um weitere Informationen zu erhalten.~%"
 
-#: guix/ui.scm:2126
+#: guix/ui.scm:2134
 msgid ""
 "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
@@ -7254,7 +7276,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix OPTION | BEFEHL ARGUMENTE …\n"
 "BEFEHL mit ARGUMENTE ausführen.\n"
 
-#: guix/ui.scm:2129
+#: guix/ui.scm:2137
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this helpful text again and exit"
@@ -7262,7 +7284,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             diesen hilfreichen Text nochmal anzeigen und beenden"
 
-#: guix/ui.scm:2131
+#: guix/ui.scm:2139
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version and copyright information and exit"
@@ -7271,26 +7293,26 @@ msgstr ""
 "  -V, --version          Versions- und Urheberrechtsinformationen\n"
 "                           anzeigen und beenden"
 
-#: guix/ui.scm:2136
+#: guix/ui.scm:2144
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "BEFEHL muss einer der unten aufgelisteten Unterbefehle sein:\n"
 
-#: guix/ui.scm:2178
+#: guix/ui.scm:2186
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: Befehl nicht gefunden~%"
 
-#: guix/ui.scm:2180
+#: guix/ui.scm:2188
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?"
 msgstr "Meinten Sie @code{~a}?"
 
-#: guix/ui.scm:2214
+#: guix/ui.scm:2222
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix: Befehlsname fehlt~%"
 
-#: guix/ui.scm:2222
+#: guix/ui.scm:2230
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix: Nicht erkannte Option „~a“~%"
@@ -7607,52 +7629,64 @@ msgstr ""
 "Stellen Sie sicher, dass Ihre Kanalliste einen Kanal namens\n"
 "@code{guix} enthält, der den Kern von Guix zur Verfügung stellt."
 
-#: guix/channels.scm:1060
+#: guix/channels.scm:1076
 msgid "invalid channel news entry"
 msgstr "Ungültiger Eintrag zu Neuigkeiten im Kanal"
 
-#: guix/channels.scm:1078
+#: guix/channels.scm:1094
 msgid "syntactically invalid channel news file"
 msgstr "Datei mit Neuigkeiten zum Kanal ist syntaktisch fehlerhaft"
 
-#: guix/channels.scm:1081
+#: guix/channels.scm:1097
 msgid "invalid channel news file"
 msgstr "Ungültige Datei mit Kanalneuigkeiten"
 
-#: guix/packages.scm:344
+#: guix/packages.scm:346
 msgid "no SHA256 hash for origin"
 msgstr "Paketursprung hat keinen SHA256-Hash"
 
-#: guix/profiles.scm:614
+#: guix/profiles.scm:517
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
+msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
+msgstr "Die Authentizität der Quelle von „~a“, Version ~a, kann nicht geprüft werden~%"
+
+#: guix/profiles.scm:585
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid replacement specification: ~s"
+msgid "invalid repeated entry in profile: ~s"
+msgstr "Ungültige Ersatzspezifikation: ~s"
+
+#: guix/profiles.scm:653
 msgid "unsupported manifest format"
 msgstr "Nicht unterstütztes Manifest-Format"
 
-#: guix/profiles.scm:1890
+#: guix/profiles.scm:1930
 #, scheme-format
 msgid "package ~a does not support ~a"
 msgstr "Paket ~a unterstützt ~a nicht"
 
-#: guix/profiles.scm:2266
+#: guix/profiles.scm:2310
 #, scheme-format
 msgid "while creating directory `~a': ~a"
 msgstr "Beim Anlegen des Verzeichnisses „~a“: ~a"
 
-#: guix/profiles.scm:2271
+#: guix/profiles.scm:2315
 #, scheme-format
 msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
 msgstr "Bitte legen Sie das Verzeichnis @file{~a} mit Ihnen als Eigentümer an."
 
-#: guix/profiles.scm:2280
+#: guix/profiles.scm:2324
 #, scheme-format
 msgid "directory `~a' is not owned by you"
 msgstr "Das Verzeichnis „~a“ gehört Ihnen nicht."
 
-#: guix/profiles.scm:2284
+#: guix/profiles.scm:2328
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
 msgstr "Bitte ändern Sie den Eigentümer von @file{~a} in Benutzer ~s."
 
-#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:188
+#: guix/remote.scm:76 guix/ssh.scm:190
 #, scheme-format
 msgid "remote command '~{~a~^ ~}' failed with status ~a"
 msgstr "Entfernter Befehl „~{~a~^ ~}“ fehlgeschlagen mit Status ~a"
@@ -7662,76 +7696,76 @@ msgstr "Entfernter Befehl „~{~a~^ ~}“ fehlgeschlagen mit Status ~a"
 msgid "server at '~a' returned host key '~a' of type '~a' instead of '~a' of type '~a'~%"
 msgstr "Der Server für „~a“ hat mit Rechnerschlüssel (Host Key) „~a“ von Typ „~a“ statt „~a“ von Typ „~a“ geantwortet~%"
 
-#: guix/ssh.scm:153
+#: guix/ssh.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "failed to authenticate server at '~a': ~a"
 msgstr "Kann Server für „~a“ nicht authentifizieren: ~a"
 
-#: guix/ssh.scm:172
+#: guix/ssh.scm:174
 #, scheme-format
 msgid "SSH authentication failed for '~a': ~a~%"
 msgstr "SSH-Authentifizierung fehlgeschlagen für „~a“: ~a~%"
 
-#: guix/ssh.scm:176
+#: guix/ssh.scm:178
 #, scheme-format
 msgid "SSH connection to '~a' failed: ~a~%"
 msgstr "SSH-Verbindung zu „~a“ fehlgeschlagen: ~a~%"
 
-#: guix/ssh.scm:225
+#: guix/ssh.scm:227
 #, scheme-format
 msgid "failed to start 'guix repl' on '~a'"
 msgstr "„guix repl“ konnte nicht auf „~a“ gestartet werden"
 
-#: guix/ssh.scm:321
+#: guix/ssh.scm:323
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
 msgstr "SSH-Verbindung zu Daemon auf „~a“ fehlgeschlagen, Socket ~a"
 
-#: guix/ssh.scm:460
+#: guix/ssh.scm:462
 msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
 msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
 msgstr[0] "~a Store-Objekt wird an „~*~a“ gesendet (~1@*~h MiB) …~%"
 msgstr[1] "~a Store-Objekte werden an „~*~a“ gesendet (~1@*~h MiB) …~%"
 
-#: guix/ssh.scm:556
+#: guix/ssh.scm:558
 msgid "unknown error while sending files over SSH"
 msgstr "Unbekannter Fehler beim Senden von Dateien über SSH"
 
-#: guix/ssh.scm:601
+#: guix/ssh.scm:603
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
 msgstr "Verbindung für „~A“ auf entferntem Rechner „~A“ fehlgeschlagen: ~a"
 
-#: guix/ssh.scm:604
+#: guix/ssh.scm:606
 #, scheme-format
 msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
 msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
 msgstr[0] "Das Objekt fehlt am entfernten Rechner „~A“:~{ ~a~}"
 msgstr[1] "Die Objekte fehlen am entfernten Rechner „~A“:~{ ~a~}<"
 
-#: guix/ssh.scm:609
+#: guix/ssh.scm:611
 #, scheme-format
 msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
 msgstr "Protokollfehler am entfernten Rechner „~A“: ~a"
 
-#: guix/ssh.scm:612
+#: guix/ssh.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
 msgstr "Store-Objekte konnten nicht von „~a“ heruntergeladen werden"
 
-#: guix/ssh.scm:625
+#: guix/ssh.scm:627
 #, scheme-format
 msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
 msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
 msgstr[0] "~a Store-Objekt von „~a“ wird geladen …~%"
 msgstr[1] "~a Store-Objekte von „~a“ werden geladen …~%"
 
-#: guix/ssh.scm:655
+#: guix/ssh.scm:657
 #, scheme-format
 msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
 msgstr "Guile konnte auf entferntem Rechner „~A“ nicht gestartet werden"
 
-#: guix/ssh.scm:656
+#: guix/ssh.scm:658
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Make sure @command{guile} can be found in\n"
@@ -7742,7 +7776,7 @@ msgstr ""
 "@code{$PATH} zu finden ist. Führen Sie @command{ssh ~A guile --version} aus,\n"
 "um sicherzugehen."
 
-#: guix/ssh.scm:663
+#: guix/ssh.scm:665
 #, scheme-format
 msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
 msgstr "Ausnahme ist aufgetreten auf dem entfernten Rechner „~A“: ~s"
@@ -8389,7 +8423,7 @@ msgstr "„--no-cwd“ kann nur mit „--container“ benutzt werden~%"
 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
 msgstr "„--profile“ kann nicht zusammen mit Paketoptionen angegeben werden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:274
+#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:275
 #, scheme-format
 msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
 msgstr "Keine Pakete angegeben; leere Umgebung wird erstellt~%"
@@ -8429,10 +8463,8 @@ msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgstr "   search              suche nach bestehenden Diensttypen\n"
 
 #: guix/scripts/home.scm:97
-#, fuzzy
-#| msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgid "   edit               edit the definition of an existing service type\n"
-msgstr "   search              suche nach bestehenden Diensttypen\n"
+msgstr "   edit                die Definition eines bestehenden Diensttypen bearbeiten\n"
 
 #: guix/scripts/home.scm:99
 msgid ""
@@ -8657,7 +8689,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix import gnu [OPTION …] PAKET\n"
 "Eine Vorlage einer Paketdeklaration für das GNU-Paket PAKET liefern.\n"
 
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:178
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:168
 msgid ""
 "\n"
 "      --key-download=POLICY\n"
@@ -8673,7 +8705,7 @@ msgstr ""
 "                           Letzteres wird benutzt, wenn „key-download“ nicht\n"
 "                           angegeben wird"
 
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:119
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:122
 #, scheme-format
 msgid "unsupported policy: ~a~%"
 msgstr "Nicht unterstützte Richtlinie: ~a~%"
@@ -9057,7 +9089,7 @@ msgstr "Ableitung mit fester Ausgabe und Ausgabedateiname müssen angegeben werd
 msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
 msgstr "~a: Unbekannte Auswahl; wählen Sie „core“ oder „non-core“~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:144
+#: guix/scripts/refresh.scm:134
 msgid ""
 "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
@@ -9073,7 +9105,7 @@ msgstr ""
 "ansonsten alle Pakete in der Distribution oder die mit „--select“ gewählte\n"
 "Teilmenge.\n"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:152
+#: guix/scripts/refresh.scm:142
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --update           update source files in place"
@@ -9081,7 +9113,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --update           Änderungen direkt an den Quelldateien vornehmen"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:154
+#: guix/scripts/refresh.scm:144
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --select=SUBSET    select all the packages in SUBSET, one of\n"
@@ -9092,7 +9124,7 @@ msgstr ""
 "                         alle Pakete der TEILMENGE auswählen, entweder „core“\n"
 "                           oder „non-core“"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:157
+#: guix/scripts/refresh.scm:147
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    select all the packages from the manifest in FILE"
@@ -9100,7 +9132,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=DATEI   alle Pakete im Manifest aus DATEI auswählen"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:159
+#: guix/scripts/refresh.scm:149
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
@@ -9111,15 +9143,19 @@ msgstr ""
 "                         auf Aktualisierungen durch eines der angegebenen\n"
 "                           AKTUALISIERUNGSPROGRAMMe einschränken (z.B. „gnu“)"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:162
+#: guix/scripts/refresh.scm:152
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -L, --list-updaters    list available updaters and exit"
 msgid ""
 "\n"
-"  -L, --list-updaters    list available updaters and exit"
+"      --list-updaters    list available updaters and exit"
 msgstr ""
 "\n"
 "  -L, --list-updaters    verfügbare Aktualisierungsprogramme nur auflisten"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:164
+#: guix/scripts/refresh.scm:154
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-dependent   list top-level dependent packages that would need to\n"
@@ -9130,7 +9166,7 @@ msgstr ""
 "                           welche neu erstellt werden müssten, wenn PAKET …\n"
 "                           aktualisiert würde"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:167
+#: guix/scripts/refresh.scm:157
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --recursive        check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
@@ -9139,7 +9175,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --recursive         das PAKET und seine Eingaben auf\n"
 "                            Aktualisierungen prüfen"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:169
+#: guix/scripts/refresh.scm:159
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-transitive  list all the packages that PACKAGE depends on"
@@ -9147,7 +9183,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-transitive  alle Pakete auflisten, von denen PAKET abhängt"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:172
+#: guix/scripts/refresh.scm:162
 msgid ""
 "\n"
 "      --keyring=FILE     use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
@@ -9156,7 +9192,7 @@ msgstr ""
 "      --keyring=DATEI    die DATEI als Schlüsselbund für\n"
 "                           OpenPGP-Schlüssel des Anbieters verwenden"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:174
+#: guix/scripts/refresh.scm:164
 msgid ""
 "\n"
 "      --key-server=HOST  use HOST as the OpenPGP key server"
@@ -9164,7 +9200,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --key-server=WIRT  den WIRT als OpenPGP-Schlüsselserver verwenden"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:176
+#: guix/scripts/refresh.scm:166
 msgid ""
 "\n"
 "      --gpg=COMMAND      use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
@@ -9172,21 +9208,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --gpg=BEFEHL       GnuPG 2.x über den BEFEHL aufrufen"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:184
-msgid ""
-"\n"
-"      --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
-msgstr ""
-"\n"
-"      --load-path=VERZEICHNIS\n"
-"                         VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:277
+#: guix/scripts/refresh.scm:267
 #, scheme-format
 msgid "~a: no such updater~%"
 msgstr "~a: Kein solches Aktualisierungsprogramm~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:281
+#: guix/scripts/refresh.scm:271
 #, scheme-format
 msgid "Available updaters:~%"
 msgstr "Verfügbare Aktualisierungsprogramme:~%"
@@ -9194,106 +9221,106 @@ msgstr "Verfügbare Aktualisierungsprogramme:~%"
 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
 #. covered by the given updater.
-#: guix/scripts/refresh.scm:293
+#: guix/scripts/refresh.scm:283
 #, scheme-format
 msgid "  - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
 msgstr "  - ~a: ~a (~2,1f% Abdeckung)~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:302
+#: guix/scripts/refresh.scm:292
 #, scheme-format
 msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
 msgstr "~2,1f% der Pakete werden von diesen Aktualisierungsprogrammen abgedeckt.~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:308
+#: guix/scripts/refresh.scm:298
 #, scheme-format
 msgid "no updater for ~a~%"
 msgstr "Kein Aktualisierungsprogramm für ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:328
+#: guix/scripts/refresh.scm:317
 #, scheme-format
 msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
 msgstr "~a: Aktualisiere von Version ~a auf Version ~a …~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:349
+#: guix/scripts/refresh.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als Eingabe („input“) hinzufügen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:352
+#: guix/scripts/refresh.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als native Eingabe („native input“) hinzufügen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:355
+#: guix/scripts/refresh.scm:344
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie dies als propagierte Eingabe („propagated input“) hinzufügen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:358
+#: guix/scripts/refresh.scm:347
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese Eingabe („input“) entfernen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:361
+#: guix/scripts/refresh.scm:350
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese native Eingabe („native input“) entfernen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:364
+#: guix/scripts/refresh.scm:353
 #, scheme-format
 msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
 msgstr "~a: Vielleicht möchten Sie diese propagierte Eingabe („propagated input“) entfernen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:369
+#: guix/scripts/refresh.scm:358
 #, scheme-format
 msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
 msgstr "~a: Version ~a konnte nicht heruntergeladen und authentifiziert werden; Aktualisierung abgebrochen~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:386
+#: guix/scripts/refresh.scm:375
 #, scheme-format
 msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
 msgstr "~a würde von ~a auf ~a aktualisiert~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:392
+#: guix/scripts/refresh.scm:381
 #, scheme-format
 msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
 msgstr "~a ist bereits die neuste Version von ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:398
+#: guix/scripts/refresh.scm:387
 #, scheme-format
 msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
 msgstr "~a ist größer als die neuste bekannte Version von ~a (~a)~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:409
+#: guix/scripts/refresh.scm:398
 #, scheme-format
 msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "Aktualisierungsprogramm „~a“ konnte die verfügbaren Veröffentlichungen für ~a nicht ermitteln~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:448
+#: guix/scripts/refresh.scm:437
 #, scheme-format
 msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
 msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[0] "Keine Abhängigkeiten außer es selbst: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[1] "Keine Abhängigkeiten außer sie selbst: ~{~a~^ ~}~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:455
+#: guix/scripts/refresh.scm:444
 #, scheme-format
 msgid "A single dependent package: ~a~%"
 msgstr "Ein einzelnes abhängiges Paket: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:459
+#: guix/scripts/refresh.scm:448
 #, scheme-format
 msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[0] "Das folgende ~d Paket zu erstellen, würde zur Folge haben, dass ~d abhängige Pakete neu erstellt werden: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[1] "Die folgenden ~d Pakete zu erstellen, würde zur Folge haben, dass ~d abhängige Pakete neu erstellt werden: ~{~a~^ ~}~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:483
+#: guix/scripts/refresh.scm:472
 #, scheme-format
 msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
 msgstr "~a hängt von den folgenden ~d Paketen ab: ~{~a~^ ~}~%."
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:487
+#: guix/scripts/refresh.scm:476
 #, scheme-format
 msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr "Die folgenden ~d Pakete sind alles abhängige Pakete: ~{~a~^ ~}~%"
@@ -9421,17 +9448,17 @@ msgstr ""
 msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
 msgstr "Ungültiger Dateiname wird ignoriert: „~a“~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:279
+#: guix/scripts/shell.scm:280
 #, scheme-format
 msgid "loading environment from '~a'...~%"
 msgstr "Umgebung aus „~a“ wird geladen …~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:285
+#: guix/scripts/shell.scm:286
 #, scheme-format
 msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
 msgstr "„~a“ wird nicht geladen, denn es wurde nicht autorisiert~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:287
+#: guix/scripts/shell.scm:288
 #, scheme-format
 msgid ""
 "To allow automatic loading of\n"
@@ -9450,7 +9477,7 @@ msgstr ""
 "echo ~a >> ~a\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:470
+#: guix/scripts/shell.scm:473
 msgid ""
 ";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
 ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
@@ -9461,7 +9488,7 @@ msgstr ""
 ";; beliebigen 'guix'-Befehl zu übergeben, der die Befehlszeilenoption\n"
 ";; '--manifest' (oder '-m') annimmt.\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:536
+#: guix/scripts/shell.scm:539
 msgid ""
 "Consider passing the @option{--check} option once\n"
 "to make sure your shell does not clobber environment variables."
@@ -9470,52 +9497,68 @@ msgstr ""
 "übergeben, wodurch gemeldet wird, falls Ihre Shell Umgebungsvariable\n"
 "überschreibt."
 
-#: guix/scripts/style.scm:516
+#: guix/scripts/style.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
 msgstr "~a: Ausdruck ist komplex; abgebrochen~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:534
+#: guix/scripts/style.scm:546
 #, scheme-format
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
 msgstr "~a: Eingabenbezeichnung „~a“ passt nicht zum Paketnamen; abgebrochen~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:539
+#: guix/scripts/style.scm:551
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
 msgstr "~a: Nichttriviale Eingabe; abgebrochen~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:563
+#: guix/scripts/style.scm:575
 #, scheme-format
 msgid "~a: input expression is too short~%"
 msgstr "~a: Eingabeausdruck ist zu kurz~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:655
+#: guix/scripts/style.scm:667
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
 msgstr "~a: Eingaben in nicht unterstütztem Stil; abgebrochen~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:667
+#: guix/scripts/style.scm:679
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
 msgstr "würde bearbeitet~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:738
+#: guix/scripts/style.scm:750
 #, scheme-format
 msgid "no definition location for package ~a~%"
 msgstr "Es gibt keine Stelle im Quellcode, wo Paket „~a“ definiert ist~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:784
+#: guix/scripts/style.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown styling~%"
 msgstr "~a: Unbekannte Stilregel~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:791
+#: guix/scripts/style.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
 msgstr "~a: Ungültige Richtlinie zur Eingabenvereinfachung~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:805
+#: guix/scripts/style.scm:821
+#, fuzzy
+#| msgid "The available systems are:\n"
+msgid "Available styling rules:\n"
+msgstr "Die verfügbaren Systeme sind:\n"
+
+#: guix/scripts/style.scm:822
+#, fuzzy
+#| msgid "validate package definitions"
+msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
+msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
+
+#: guix/scripts/style.scm:823
+msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/style.scm:826
 msgid ""
 "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to the latest style.\n"
@@ -9523,7 +9566,7 @@ msgstr ""
 "Aufruf: guix style [OPTION] … PAKET …\n"
 "Paketdefinitionen auf den neuesten Stil aktualisieren.\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:807
+#: guix/scripts/style.scm:828
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RULE     apply RULE, a styling rule"
@@ -9531,7 +9574,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --styling=REGEL    die Stilregel REGEL anwenden"
 
-#: guix/scripts/style.scm:810
+#: guix/scripts/style.scm:830
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
+msgid ""
+"\n"
+"  -l, --list-stylings   display the list of available style rules"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -l, --list-checkers    Liste der verfügbaren Prüfer anzeigen"
+
+#: guix/scripts/style.scm:833
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          display files that would be edited but do nothing"
@@ -9539,7 +9594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          anzeigen, was bearbeitet würde, aber nichts tun"
 
-#: guix/scripts/style.scm:816
+#: guix/scripts/style.scm:839
 msgid ""
 "\n"
 "      --input-simplification=POLICY\n"
@@ -9704,6 +9759,14 @@ msgstr[1] "Lauscht über Socket-Aktivierung auf %1% Sockets"
 
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
+#~ "      --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "      --load-path=VERZEICHNIS\n"
+#~ "                         VERZEICHNIS vorne an den Paketmodulsuchpfad anhängen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
 #~ "  -s, --system=SYSTEM    consider packages for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
 #~ msgstr ""
 #~ "\n"
@@ -9857,9 +9920,6 @@ msgstr[1] "Lauscht über Socket-Aktivierung auf %1% Sockets"
 #~ msgid "build and deploy full operating systems"
 #~ msgstr "vollständige Betriebssysteme erstellen und einspielen"
 
-#~ msgid "validate package definitions"
-#~ msgstr "Paketdefinitionen überprüfen"
-
 #~ msgid "publish build results over HTTP"
 #~ msgstr "Erstellungsergebnisse über HTTP veröffentlichen"