diff options
Diffstat (limited to 'po/guix/fr.po')
-rw-r--r-- | po/guix/fr.po | 218 |
1 files changed, 86 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po index 44227c46b2..84b342d740 100644 --- a/po/guix/fr.po +++ b/po/guix/fr.po @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-30 12:21+0000\n" -"Last-Translator: Florian Pelz <pelzflorian@pelzflorian.de>\n" +"PO-Revision-Date: 2023-08-20 11:06+0000\n" +"Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n" "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "C'est un simple service." #: gnu/services.scm:341 #, scheme-format msgid "modify-services: service '~a' not found in service list" -msgstr "" +msgstr "modify-services : le service « ~a » n'a pas été trouvé dans la liste des services" #: gnu/services.scm:422 msgid "" @@ -469,16 +469,12 @@ msgstr "" "Service Switch}, pour un exemple." #: gnu/services/base.scm:1572 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon has been asked to reload its settings file." msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file." -msgstr "On a demandé au service transmission-daemon de recharger son fichier de configuration." +msgstr "On a demandé au service syslog de recharger son fichier de configuration." #: gnu/services/base.scm:1574 -#, fuzzy -#| msgid "Service transmission-daemon is not running." msgid "Service syslog is not running." -msgstr "Le service transmission-daemon ne tourne pas actuellement." +msgstr "Le service syslog ne tourne pas actuellement." #: gnu/services/base.scm:1591 msgid "" @@ -1231,24 +1227,22 @@ msgstr "" "une autre instance PulseAudio." #: gnu/home/services/ssh.scm:110 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid locale name" +#, scheme-format msgid "~s: invalid address family value" -msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide" +msgstr "~s : valeur de famille d'adresse non valide" #: gnu/home/services/ssh.scm:288 msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both" -msgstr "" +msgstr "définissez soit « name » soit « match-criteria », pas les deux" #: gnu/home/services/ssh.scm:295 msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once" -msgstr "" +msgstr "définissez au moins soit « name » soit « match-criteria »" #: gnu/home/services/ssh.scm:336 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~s: invalid package license~%" +#, scheme-format msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value" -msgstr "~s : licence du paquet invalide~%" +msgstr "~s : la valeur de « add-keys-to-agent » est invalide" #: gnu/home/services/ssh.scm:407 #, scheme-format @@ -1342,25 +1336,13 @@ msgstr "" "ce fichier avant." #: gnu/home/services/xdg.scm:181 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Configure XDG base directories. This\n" -#| "service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable. It's not\n" -#| "a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n" -#| "it improves the consistency between different home services. The\n" -#| "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" -#| "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" -#| "for example)." msgid "" "Configure XDG base directories. The\n" "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n" "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n" "for example)." msgstr "" -"Configure les répertoires de base du GDX. Ce service introduit une variable\n" -"@env{XDG_LOG_HOME} supplémentaire. Elle ne fait pas partie de la spécification\n" -"du XDG, en tout cas pas pour le moment, mais est très pratique, elle améliore\n" -"la cohérence entre les différents services personnels. Le service de ce type\n" +"Configure les répertoires de base du GDX. Un service de ce type\n" "étant instancié par défaut, pour fournir une valeur qui n'existe pas par défaut,\n" "étendez le type de service (avec @code{simple-service}\n" "par exemple)." @@ -1647,10 +1629,9 @@ msgid "~A: download failed~%" msgstr "~A : le téléchargement a échoué~%" #: guix/import/elpa.scm:271 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%" +#, scheme-format msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%" -msgstr "Outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de la source MELPA instable par défaut.~%" +msgstr "outil de téléchargement MELPA non pris en charge : ~a, utilisation de la source MELPA instable par défaut~%" #: guix/import/elpa.scm:479 msgid "Updater for ELPA packages" @@ -4089,7 +4070,7 @@ msgstr "L'entrée Disarchive fait référence à un répertoire SWH inexistant #: guix/lint.scm:1687 msgid "source is not an origin, it cannot be archived" -msgstr "" +msgstr "la source n'est pas une origine, elle ne peut pas être archivée" #: guix/lint.scm:1697 msgid "while connecting to Software Heritage" @@ -4914,11 +4895,11 @@ msgstr "invoquer le ramasse-miette" #: guix/scripts/gc.scm:264 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%" -msgstr "déjà ~,2h Mo disponibles sur ~a, rien à faire~%" +msgstr "déjà ~,2h Mio disponibles sur ~a, rien à faire~%" #: guix/scripts/gc.scm:267 msgid "freeing ~,2h MiBs~%" -msgstr "libération de ~,2h Mo~%" +msgstr "libération de ~,2h Mio~%" #: guix/scripts/gc.scm:307 #, scheme-format @@ -4927,7 +4908,7 @@ msgstr "arguments superflus : ~{~a ~}~%" #: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334 msgid "freed ~,2h MiBs~%" -msgstr "~,2h Mo libérés~%" +msgstr "~,2h Mio libérés~%" #: guix/scripts/git.scm:26 msgid "" @@ -5247,7 +5228,7 @@ msgstr "" #: guix/scripts/import/elpa.scm:99 #, scheme-format msgid "this importer does not consider the version~%" -msgstr "" +msgstr "cet outil d'import ne prend pas en compte la version~%" #: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83 #: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100 @@ -5549,10 +5530,9 @@ msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%" msgstr "schéma de substitution d'URI non pris en charge : ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:498 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%" +#, scheme-format msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%" -msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué : ~a, ~s~%" +msgstr "le téléchargement depuis « ~a » a échoué, essai de l'URL suivante~%" #: guix/scripts/substitute.scm:504 #, scheme-format @@ -5560,10 +5540,9 @@ msgid "Downloading ~a...~%" msgstr "Téléchargement de « ~a »...~%" #: guix/scripts/substitute.scm:507 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "Found valid signature for ~a~%" +#, scheme-format msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%" -msgstr "Signature valide trouvée pour ~a~%" +msgstr "aucune URL nar valide pour ~a sur ~a~%" #: guix/scripts/substitute.scm:618 #, scheme-format @@ -6311,86 +6290,76 @@ msgstr "valider les définitions des paquets" #: guix/scripts/locate.scm:238 #, scheme-format msgid "schema version:\t~a~%" -msgstr "" +msgstr "version du schéma :\t~a~%" #: guix/scripts/locate.scm:240 -#, fuzzy -#| msgid "wrong number of arguments~%" msgid "number of packages:\t~9h~%" -msgstr "nombre d'arguments incorrect~%" +msgstr "nombre de paquets :\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:242 msgid "number of files:\t~9h~%" -msgstr "" +msgstr "nombre de fichiers :\t~9h~%" #: guix/scripts/locate.scm:244 msgid "database size:\t~9h MiB~%" -msgstr "" +msgstr "taille de la base de données :\t~9h Mio~%" #: guix/scripts/locate.scm:371 -#, fuzzy -#| msgid " packages:\n" msgid "indexing ~h packages" -msgstr " paquets :\n" +msgstr "indexation de ~h paquets" #: guix/scripts/locate.scm:444 #, scheme-format msgid "traversing local profile manifests...~%" -msgstr "" +msgstr "traversée des manifestes du profil local…~%" #: guix/scripts/locate.scm:516 msgid "" "Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n" "Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n" msgstr "" +"Utilisation : guix locate [OPTIONS…] FICHIER…\n" +"Cherche FICHIER et renvoie la liste des paquets qui le contiennent.\n" #: guix/scripts/locate.scm:518 msgid "" "\n" " -g, --glob interpret FILE as a glob pattern" msgstr "" +"\n" +" -g, --glob interprète FICHIER comme un motif glob" #: guix/scripts/locate.scm:520 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --stats display commit signing statistics upon completion" msgid "" "\n" " --stats display database statistics" msgstr "" "\n" -" --stats affiche les statistiques de signature à la fin" +" --stats affiche les statistiques de la base de données" #: guix/scripts/locate.scm:522 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -u, --update update source files in place" msgid "" "\n" " -u, --update force a database update" msgstr "" "\n" -" -u, --update met à jour les fichiers en place" +" -u, --update force la mise à jour de la base de données" #: guix/scripts/locate.scm:524 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --repair repair the specified items" msgid "" "\n" " --clear clear the database" msgstr "" "\n" -" --repair réparer les éléments spécifiés" +" --clear efface la base de données" #: guix/scripts/locate.scm:526 msgid "" "\n" " --database=FILE store the database in FILE" msgstr "" +"\n" +" --database=FICHIER stocke la base de données dans FICHIER" #: guix/scripts/locate.scm:529 msgid "" @@ -6398,67 +6367,56 @@ msgid "" " --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n" " be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)" msgstr "" +"\n" +" --method=MÉTHODE utilise MÉTHODE pour choisir les paquets à indexer ; MÉTHODE peut\n" +" être « manifests » (rapide) ou « store » (plus lent)" #: guix/scripts/locate.scm:533 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -h, --help display this help and exit" msgid "" "\n" " -h, --help display this help and exit" msgstr "" "\n" -" -h, --help afficher cette aide et quitter" +" -h, --help affiche cet aide et quitte" #: guix/scripts/locate.scm:535 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " -V, --version display version information and exit" msgid "" "\n" " -V, --version display version information and exit" msgstr "" "\n" -" -V, --version afficher les informations sur la version et quitter" +" -V, --version affiche les informations sur la version et quitte" #: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unknown diff mode~%" +#, scheme-format msgid "~a: unknown indexing method~%" -msgstr "~a : mode de différence inconnu~%" +msgstr "~a : méthode d'indexation inconnue~%" #: guix/scripts/locate.scm:581 -#, fuzzy -#| msgid "search for packages" msgid "search for packages providing a given file" -msgstr "chercher des paquets" +msgstr "chercher des paquets à partir du nom d'un fichier" #: guix/scripts/locate.scm:637 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "building XDG MIME database..." +#, scheme-format msgid "clearing database...~%" -msgstr "construction de la base de données MIME du XDG…" +msgstr "effacement de la base de données…~%" #: guix/scripts/locate.scm:638 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "loading environment from '~a'...~%" +#, scheme-format msgid "indexing files from ~a...~%" -msgstr "chargement de l'environnement à partir de « ~a »...~%" +msgstr "indexation des fichiers à partir de ~a…~%" #: guix/scripts/locate.scm:652 #, scheme-format msgid "no files to search for~%" -msgstr "" +msgstr "aucun fichier à chercher~%" #: guix/scripts/locate.scm:653 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%" +#, scheme-format msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%" -msgstr[0] "fichier « ~a » pas trouvé dans le chemin de recherche ~s~%" -msgstr[1] "fichier « ~a » pas trouvé dans le chemin de recherche ~s~%" +msgstr[0] "fichier~{ « ~a »~} pas trouvé dans la base de données « ~a »~%" +msgstr[1] "fichiers~{ « ~a »~} pas trouvés dans la base de données « ~a »~%" #: guix/scripts/publish.scm:81 #, scheme-format @@ -6697,7 +6655,7 @@ msgstr "lui-même" #: guix/scripts/size.scm:100 #, scheme-format msgid "total: ~,1f MiB~%" -msgstr "total : ~,1f MiB~%" +msgstr "total : ~,1f Mio~%" #. TRANSLATORS: This is the title of a graph, meaning that the graph #. represents a profile of the store (the "store" being the place where @@ -7390,15 +7348,15 @@ msgstr " taille des substituts inconnue~%" #: guix/scripts/weather.scm:244 msgid " ~,1h MiB of nars (compressed)~%" -msgstr " ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%" +msgstr " ~,1h Mio de fichiers nar (compressés)~%" #: guix/scripts/weather.scm:245 msgid " at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%" -msgstr " au moins ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%" +msgstr " au moins ~,1h Mio de fichiers nar (compressés)~%" #: guix/scripts/weather.scm:247 msgid " ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%" -msgstr " ~,1h Mo sur le disque (décompressé)~%" +msgstr " ~,1h Mio sur le disque (décompressé)~%" #: guix/scripts/weather.scm:250 msgid " ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%" @@ -7930,10 +7888,9 @@ msgid "tuning ~a for CPU ~a~%" msgstr "paramétrage de ~a pour les CPU ~a~%" #: guix/transformations.scm:704 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid package patch specification" +#, scheme-format msgid "~a: invalid package configure flag specification" -msgstr "~a : spécification de correctif de paquet invalide" +msgstr "~a : spécification de drapeau de configuration de paquet invalide" #: guix/transformations.scm:785 #, scheme-format @@ -8055,21 +8012,18 @@ msgid "" "\n" " --tune[=CPU] tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\"" msgstr "" +"\n" +" --tune[=CPU] configure les paquets adéquats pour CPU — p. ex., « skylake »" #: guix/transformations.scm:1001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "\n" -#| " --with-patch=PACKAGE=FILE\n" -#| " add FILE to the list of patches of PACKAGE" msgid "" "\n" " --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n" " append FLAG to the configure flags of PACKAGE" msgstr "" "\n" -" --with-patch=PAQUET=FICHIER\n" -" ajoute le FICHIER à la liste des correctifs de PAQUET" +" --with-configure-flag=PAQUET=DRAPEAU\n" +" ajoute DRAPEAU aux drapeaux de configuration de PAQUET" #: guix/transformations.scm:1004 msgid "" @@ -8174,16 +8128,14 @@ msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%" msgstr "le programme de mise à jour n'a pas pu déterminer les versions disponibles pour ~a~%" #: guix/upstream.scm:554 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%" +#, scheme-format msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%" -msgstr "« ~a » n'a pas renvoyé une liste de canaux~%" +msgstr "~a : champ « ~a » introuvable ; non modifié~%" #: guix/upstream.scm:557 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~A: unexpected argument~%" +#, scheme-format msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%" -msgstr "~A: argument inattendu~%" +msgstr "~a : valeur « ~a » attendue : ~s~%" #: guix/upstream.scm:672 #, scheme-format @@ -8413,6 +8365,8 @@ msgid "" "~a: dependency cycle detected:\n" " ~a~{ -> ~a~}~%" msgstr "" +"~a : dépendance cyclique détectée :\n" +" ~a~{ -> ~a~}~%" #: guix/ui.scm:738 #, scheme-format @@ -9050,7 +9004,7 @@ msgstr "format invalide du champ de signature : ~a~%" #: guix/channels.scm:257 msgid "channel dependency has an invalid introduction field" -msgstr "" +msgstr "la dépendance de canal a un champ d'introduction invalide" #: guix/channels.scm:300 msgid "unsupported '.guix-channel' version" @@ -10632,16 +10586,14 @@ msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%" msgstr "dérivation à sortie fixe et nom de fichier de sortie attendus~%" #: guix/scripts/refresh.scm:89 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "invalid number: ~a~%" +#, scheme-format msgid "invalid module: ~a~%" -msgstr "nombre non valide : ~a~%" +msgstr "module non valide : ~a~%" #: guix/scripts/refresh.scm:92 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%" +#, scheme-format msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%" -msgstr "~a : choix invalide ; choisir « core » ou « non-core »~%" +msgstr "~a : choix invalide ; choisir « core », « non-core » ou « module:NOM »~%" #: guix/scripts/refresh.scm:150 msgid "" @@ -10675,6 +10627,12 @@ msgid "" " the module can also be fully specified as\n" " 'module:(gnu packages guile)'" msgstr "" +"\n" +" -s, --select=SOUS-ENSEMBLE\n" +" choisit tous les paquets du SOUS-ENSEMBLE, qui est soit « core »,\n" +" « non-core » ou « module:NOM » (p. ex. « module:guile »)\n" +" le module peut aussi être spécifié entièrement\n" +" « module:(gnu packages guile) »" #: guix/scripts/refresh.scm:165 msgid "" @@ -11086,16 +11044,14 @@ msgid "would be edited~%" msgstr "serait modifié~%" #: guix/scripts/style.scm:438 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument style; bailing out~%" -msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%" +msgstr "style d'argument non pris en charge ; ignoré~%" #: guix/scripts/style.scm:444 -#, fuzzy, scheme-format -#| msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%" +#, scheme-format msgid "unsupported argument field; bailing out~%" -msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%" +msgstr "champ d'argument non pris en charge ; ignoré~%" #: guix/scripts/style.scm:468 #, scheme-format @@ -11125,10 +11081,8 @@ msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n" #: guix/scripts/style.scm:564 -#, fuzzy -#| msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n" msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n" -msgstr "- inputs : réécrit les entrées du paquet vers le « nouveau style »\n" +msgstr "- arguments : réécrit les arguments du paquet en G-expressions\n" #: guix/scripts/style.scm:567 msgid "" |