summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/fr.po')
-rw-r--r--po/guix/fr.po1055
1 files changed, 553 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/guix/fr.po b/po/guix/fr.po
index df912a01ac..4c67db54a1 100644
--- a/po/guix/fr.po
+++ b/po/guix/fr.po
@@ -17,12 +17,12 @@
 # mais il est traité un peu différemment : on dit « le shepherd » (« the
 # shepherd » en anglais) avec l'article.
 #
-#: guix/diagnostics.scm:157
+#: guix/diagnostics.scm:158
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-01 15:18+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-04-30 15:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-03-01 20:31+0000\n"
 "Last-Translator: Julien Lepiller <fedora-account@lepiller.eu>\n"
 "Language-Team: French <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/fr/>\n"
@@ -74,37 +74,37 @@ msgstr ""
 msgid "Try adding @code{(use-service-modules ~a)}."
 msgstr "Essayez d'ajouter @code{(use-service-modules ~a)}."
 
-#: gnu/packages.scm:97
+#: gnu/packages.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "~a: patch not found"
 msgstr "~a : correctif introuvable"
 
-#: gnu/packages.scm:481 gnu/packages.scm:522
+#: gnu/packages.scm:483 gnu/packages.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "ambiguous package specification `~a'~%"
 msgstr "spécification du paquet « ~a » ambiguë~%"
 
-#: gnu/packages.scm:482 gnu/packages.scm:523
+#: gnu/packages.scm:484 gnu/packages.scm:525
 #, scheme-format
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "choix de ~a@~a à l'emplacement ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:487 guix/scripts/package.scm:218
+#: gnu/packages.scm:489 guix/scripts/package.scm:218
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "le paquet « ~a » a été remplacé par « ~a »~%"
 
-#: gnu/packages.scm:494 gnu/packages.scm:511
+#: gnu/packages.scm:496 gnu/packages.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "~A: package not found for version ~a~%"
 msgstr "~A : paquet introuvable pour la version ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:495 gnu/packages.scm:512
+#: gnu/packages.scm:497 gnu/packages.scm:514
 #, scheme-format
 msgid "~A: unknown package~%"
 msgstr "~A : paquet inconnu~%"
 
-#: gnu/packages.scm:551
+#: gnu/packages.scm:553
 #, scheme-format
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "le paquet « ~a » requiert la sortie « ~a »~%"
@@ -294,31 +294,31 @@ msgstr "le périphérique projeté « ~a » n'est peut-être pas monté par le c
 msgid "List elements of the field 'swap-devices' should now use the <swap-space> record, as the old method is deprecated. See \"(guix) operating-system Reference\" for more details.~%"
 msgstr "Les éléments de la liste du champ « swap-devices » devraient maintenant utiliser l'enregistrement <swap-space>, car l'ancienne méthode est obsolète. Voir \"(guix.fr) Référence de operating-system\" pour plus de détails~%"
 
-#: gnu/system.scm:1116
+#: gnu/system.scm:1119
 #, scheme-format
 msgid "using a string for file '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr "l'utilisation d'une chaine pour le fichier « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
 
-#: gnu/system.scm:1132
+#: gnu/system.scm:1135
 #, scheme-format
 msgid "using a monadic value for '~a' is deprecated; use 'plain-file' instead~%"
 msgstr "l'utilisation d'une valeur monadic pour « ~a » est obsolète. Utilisez plutôt « plain-file »~%"
 
-#: gnu/system.scm:1186
+#: gnu/system.scm:1189
 #, scheme-format
 msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
 msgstr "la représentation d'un programme setuid avec des objets simili-fichiers est obsolète. Utilisez plutôt « setuid-program »~%"
 
-#: gnu/system.scm:1287
+#: gnu/system.scm:1290
 msgid "missing root file system"
 msgstr "système de fichier racine manquant"
 
-#: gnu/system.scm:1363
+#: gnu/system.scm:1366
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a : nom d'environnement linguistique non valide"
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:143
+#: gnu/services/shepherd.scm:144
 msgid ""
 "Run the GNU Shepherd as PID 1---i.e., the operating system's first\n"
 "process.  The Shepherd takes care of managing services such as daemons by\n"
@@ -329,17 +329,17 @@ msgstr ""
 "services comme les démons en s'assurant qu'ils démarrent et s'arrêtent\n"
 "dans le bon ordre."
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:235
+#: gnu/services/shepherd.scm:236
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' provided more than once"
 msgstr "service « ~a » fourni plus d'une fois"
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:250
+#: gnu/services/shepherd.scm:251
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' requires '~a', which is not provided by any service"
 msgstr "le service « ~a » requiert « ~a » qui n'est fourni pas aucun service"
 
-#: gnu/services/shepherd.scm:587
+#: gnu/services/shepherd.scm:599
 msgid ""
 "The @code{user-processes} service is responsible for\n"
 "terminating all the processes so that the root file system can be re-mounted\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "processus qui tournent encore quelques secondes après l'envoie du\n"
 "@code{SIGTERM} sont terminés avec @code{SIGKILL}."
 
-#: gnu/home/services.scm:132
+#: gnu/home/services.scm:134
 msgid ""
 "Build the home environment top-level directory,\n"
 "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "qui se réfère à son tour à tout ce dont l'environnement personnel a\n"
 "besoin : ses paquets, ses fichiers de configuration, le script d'activation, etc."
 
-#: gnu/home/services.scm:163
+#: gnu/home/services.scm:165
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -376,37 +376,45 @@ msgstr ""
 "les fichiers de configuration que vous avez déclarés dans votre\n"
 "enregistrement @code{home-environment}."
 
-#: gnu/home/services.scm:185
+#: gnu/home/services.scm:187
 #, scheme-format
 msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
 msgstr "définition en double pour la variable d'environnement « ~a »~%"
 
-#: gnu/home/services.scm:247
+#: gnu/home/services.scm:249
 msgid "Set the environment variables."
 msgstr "Définit les variables d'environnement."
 
-#: gnu/home/services.scm:258
+#: gnu/home/services.scm:260
 #, scheme-format
 msgid "duplicate '~a' entry for files/"
 msgstr "entrée « ~a » dupliquée dans files/"
 
-#: gnu/home/services.scm:285
+#: gnu/home/services.scm:287
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
 "@file{~~/.guix-home/files}, and further processed during activation."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services.scm:306
+#: gnu/home/services.scm:308
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Files that will be put in\n"
+"@file{~~/.guix-home/files/.config}, and further processed during activation."
+msgstr ""
+
+#: gnu/home/services.scm:329
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
-"@file{~~/.guix-home/files/config}, and further processed during activation."
+"@file{~~/.guix-home/files/.local/share}, and further processed during\n"
+"activation."
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
 #. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:337
+#: gnu/home/services.scm:362
 msgid ""
 "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
 "won't execute anything.  You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -418,7 +426,7 @@ msgstr ""
 "variable XDG_RUNTIME_DIR est définie à la bonne valeur et exécuter\n"
 "manuellement le script en lançant « $HOME/.guix-home/on-first-login »"
 
-#: gnu/home/services.scm:357
+#: gnu/home/services.scm:382
 msgid ""
 "Run gexps on first user login.  Can be\n"
 "extended with one gexp."
@@ -426,7 +434,7 @@ msgstr ""
 "Lance des gexps à la première connexion. Il peut\n"
 "être étendu avec une gexp."
 
-#: gnu/home/services.scm:420
+#: gnu/home/services.scm:445
 msgid ""
 "Run gexps to activate the current\n"
 "generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -440,7 +448,7 @@ msgstr ""
 "Ce service peut être étendu avec une gexp, mais plusieurs fois, et toutes les gexps\n"
 "doivent être idempotentes."
 
-#: gnu/home/services.scm:502
+#: gnu/home/services.scm:527
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Comparing ~a and\n"
@@ -449,14 +457,14 @@ msgstr ""
 "Comparaison entre ~a et\n"
 "~10t~a…"
 
-#: gnu/home/services.scm:504
+#: gnu/home/services.scm:529
 #, scheme-format
 msgid " done (~a)\n"
 msgstr " terminé (~a)\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
 #. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:513
+#: gnu/home/services.scm:538
 msgid ""
 "Evaluating on-change gexps.\n"
 "\n"
@@ -464,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "Évaluation des gexps on-change\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:515
+#: gnu/home/services.scm:540
 msgid ""
 "On-change gexps evaluation finished.\n"
 "\n"
@@ -472,7 +480,7 @@ msgstr ""
 "Évaluation des gexps on-change terminée.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:529
+#: gnu/home/services.scm:554
 msgid ""
 "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
 "last generation.  The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -484,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "élément est le motif de fichier ou de répertoire qui a changé, et le second\n"
 "élément est la G-expression à évaluer."
 
-#: gnu/home/services.scm:549
+#: gnu/home/services.scm:574
 msgid ""
 "Store provenance information about the home environment in the home\n"
 "environment itself: the channels used when building the home\n"
@@ -494,18 +502,18 @@ msgstr ""
 "personnel lui-même : les canaux utilisés lors de la construction de l’environnement personnel\n"
 "et son fichier de configuration, s'il est disponible."
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:91
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:106
 #, scheme-format
 msgid "Backing up ~a..."
 msgstr "Sauvegarde de ~a..."
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:94
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:123
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:179
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:109
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:138
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:195
 msgid " done\n"
 msgstr " fait\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:107
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:122
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid ""
 #| "Cleaning up symlinks from previous home-environment.\n"
@@ -515,29 +523,29 @@ msgstr ""
 "Nettoyage des liens symboliques des environnements personnels précédents.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:121
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
 #, scheme-format
 msgid "Removing ~a..."
 msgstr "Suppression de ~a..."
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:126
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:141
 #, scheme-format
 msgid "Skipping ~a (not a symlink to store)... done\n"
 msgstr "~a ignoré (n'est pas un lien symbolique vers le dépôt)… terminé\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:136
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:151
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Removing ~a..."
 msgid "Removed ~a.\n"
 msgstr "Suppression de ~a..."
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:143
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:158
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
 msgid "Skipping ~a (not an empty directory)... done\n"
 msgstr "~a ignoré (n'est pas un répertoire vide)… terminé\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:154
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:170
 msgid ""
 "Cleanup finished.\n"
 "\n"
@@ -545,18 +553,18 @@ msgstr ""
 "Nettoyage terminé.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:176
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:192
 #, scheme-format
 msgid "Symlinking ~a -> ~a..."
 msgstr "Création du lien symbolique ~a -> ~a…"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:193
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:209
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgid "failed to create directory ~a: ~s~%"
 msgstr "impossible de créer la racine du GC « ~a » : ~a~%"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:216
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:232
 msgid ""
 " done\n"
 "Finished updating symlinks.\n"
@@ -566,7 +574,7 @@ msgstr ""
 "Fin de la mise à jour des liens symboliques.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:229
+#: gnu/home/services/symlink-manager.scm:245
 msgid ""
 "Provide an @code{update-symlinks}\n"
 "script, which creates symlinks to configuration files and directories\n"
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Si vous pensez que ce diagnostic est inexact, utilisez l'option @option{--skip-checks}\n"
 "de @command{guix system}.\n"
 
-#: gnu/system/mapped-devices.scm:257
+#: gnu/system/mapped-devices.scm:262
 #, scheme-format
 msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
 msgstr "aucune partition LUKS avec l’UUID « ~a »"
@@ -931,7 +939,7 @@ msgstr "« ~a » n'est pas une URI invalide~%"
 msgid "opam: package '~a' not found~%"
 msgstr "opam : le paquet « ~a » est introuvable~%"
 
-#: guix/import/opam.scm:431
+#: guix/import/opam.scm:436
 msgid "Updater for OPAM packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets OPAM"
 
@@ -975,12 +983,12 @@ msgstr ""
 "pypi-uri dans le paquet généré. Vous devrez peut-être remplacer ~s par\n"
 "une sous-chaîne de l'URI PyPI qui identifie le paquet."
 
-#: guix/import/pypi.scm:507
+#: guix/import/pypi.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
 msgstr "aucune version source publiée pour le paquet pypi ~a ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:515
+#: guix/import/pypi.scm:513
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This indicates that the\n"
@@ -993,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 "sources. Pour construire ce paquet à partir des sources, référez-vous au dépôt en amont\n"
 "sur @uref{~a}."
 
-#: guix/import/pypi.scm:584
+#: guix/import/pypi.scm:582
 msgid "Updater for PyPI packages"
 msgstr "Logiciel de mise à jour des paquets PyPI"
 
@@ -1021,8 +1029,8 @@ msgstr "Sélection du réseau"
 msgid "Substitute server discovery"
 msgstr "Découverte de serveurs de substituts"
 
-#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:67
-#: gnu/installer/newt/user.scm:204
+#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70
+#: gnu/installer/newt/user.scm:217
 msgid "User creation"
 msgstr "Création de l'utilisateur"
 
@@ -1072,7 +1080,7 @@ msgstr "Résumé d'archive"
 #: gnu/installer/newt/partition.scm:637 gnu/installer/newt/partition.scm:660
 #: gnu/installer/newt/partition.scm:706 gnu/installer/newt/partition.scm:764
 #: gnu/installer/newt/partition.scm:775 gnu/installer/newt/services.scm:124
-#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:203
+#: gnu/installer/newt/timezone.scm:63 gnu/installer/newt/user.scm:216
 #: gnu/installer/newt/wifi.scm:206
 msgid "Exit"
 msgstr "Sortir"
@@ -1326,15 +1334,15 @@ msgstr "Connexion à ~a, patientez."
 msgid "Connection in progress"
 msgstr "Connexion en cours"
 
-#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:59
+#: gnu/installer/newt/page.scm:224 gnu/installer/newt/user.scm:62
 msgid "Show"
 msgstr "Montrer"
 
 #: gnu/installer/newt/page.scm:231 gnu/installer/newt/page.scm:678
 #: gnu/installer/newt/page.scm:762 gnu/installer/newt/partition.scm:457
 #: gnu/installer/newt/partition.scm:636 gnu/installer/newt/partition.scm:659
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:65
-#: gnu/installer/newt/user.scm:202
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:698 gnu/installer/newt/user.scm:68
+#: gnu/installer/newt/user.scm:215
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1342,7 +1350,7 @@ msgstr "OK"
 msgid "Please enter a non empty input."
 msgstr "Saisissez une valeur non vide."
 
-#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:122
+#: gnu/installer/newt/page.scm:258 gnu/installer/newt/user.scm:125
 msgid "Empty input"
 msgstr "Valeur vide"
 
@@ -1452,15 +1460,15 @@ msgstr "Mot de passe requis"
 msgid "Please confirm the password for the encryption of partition ~a (label: ~a)."
 msgstr "Confirmez le mot de passe pour le chiffrement de la partition ~a (étiquette : ~a)."
 
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:159
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:182 gnu/installer/newt/user.scm:172
 msgid "Password confirmation required"
 msgstr "Confirmation du mot de passe requise"
 
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:167
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:194 gnu/installer/newt/user.scm:180
 msgid "Password mismatch, please try again."
 msgstr "Les mots de passe sont différents, réessayez."
 
-#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:168
+#: gnu/installer/newt/partition.scm:195 gnu/installer/newt/user.scm:181
 msgid "Password error"
 msgstr "Erreur de mot de passe"
 
@@ -1686,57 +1694,65 @@ msgstr ""
 msgid "Please select a timezone."
 msgstr "Sélectionnez un fuseau horaire."
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:44
+#: gnu/installer/newt/user.scm:47
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:46
+#: gnu/installer/newt/user.scm:49
 msgid "Real name"
 msgstr "Nom réel"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:48
+#: gnu/installer/newt/user.scm:51
 msgid "Home directory"
 msgstr "Répertoire personnel"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:50
+#: gnu/installer/newt/user.scm:53
 msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:121
+#: gnu/installer/newt/user.scm:124
 msgid "Empty inputs are not allowed."
 msgstr "Les valeurs vides ne sont pas permises."
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:158
+#: gnu/installer/newt/user.scm:128
+msgid "Root account is automatically created."
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:129
+msgid "Root account"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/newt/user.scm:171
 msgid "Please confirm the password."
 msgstr "Confirmez le mot de passe."
 
 #. TRANSLATORS: Leave "root" untranslated: it refers to the name of the
 #. system administrator account.
-#: gnu/installer/newt/user.scm:175
+#: gnu/installer/newt/user.scm:188
 msgid "Please choose a password for the system administrator (\"root\")."
 msgstr "Sélectionnez un mot de passe pour l'administrateur système (« root »)."
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:177
+#: gnu/installer/newt/user.scm:190
 msgid "System administrator password"
 msgstr "Mot de passe de l'administrateur système"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:190
+#: gnu/installer/newt/user.scm:203
 msgid "Please add at least one user to system using the 'Add' button."
 msgstr "Ajoutez au moins un utilisateur au système avec le bouton « Ajouter »."
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:193
+#: gnu/installer/newt/user.scm:206
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:194
+#: gnu/installer/newt/user.scm:207
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:254
+#: gnu/installer/newt/user.scm:267
 msgid "Please create at least one user."
 msgstr "Définissez au moins un utilisateur."
 
-#: gnu/installer/newt/user.scm:255
+#: gnu/installer/newt/user.scm:268
 msgid "No user"
 msgstr "Aucun utilisateur"
 
@@ -2077,7 +2093,7 @@ msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A : option non reconnue~%"
 
 #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:140
-#: guix/scripts/system.scm:1383
+#: guix/scripts/system.scm:1384
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
 msgstr "Vouliez-vous dire @code{~a} ?~%"
@@ -2132,7 +2148,7 @@ msgstr "impossible de créer la racine du GC « ~a » : ~a~%"
 #: guix/scripts/build.scm:154 guix/scripts/search.scm:42
 #: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:48
 #: guix/scripts/size.scm:246 guix/scripts/graph.scm:546
-#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:795
+#: guix/scripts/repl.scm:80 guix/scripts/style.scm:812
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -2326,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/build.scm:355 guix/scripts/pull.scm:121
 #: guix/scripts/pack.scm:1327 guix/scripts/archive.scm:95
-#: guix/scripts/environment.scm:97
+#: guix/scripts/environment.scm:98
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    attempt to build for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -2334,7 +2350,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTÈME   essayer de compiler pour le SYSTÈME donné, par exemple « i686-linux »"
 
-#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1022
+#: guix/scripts/build.scm:357 guix/scripts/system.scm:1023
 #: guix/scripts/pack.scm:1329 guix/scripts/archive.scm:97
 msgid ""
 "\n"
@@ -2368,7 +2384,7 @@ msgstr ""
 "      --repair           réparer les éléments spécifiés"
 
 #: guix/scripts/build.scm:365 guix/scripts/pack.scm:1347
-#: guix/scripts/environment.scm:99
+#: guix/scripts/environment.scm:100
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        make FILE a symlink to the result, and register it\n"
@@ -2378,13 +2394,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=FICHIER     faire de FICHIER un lien symbolique pointant sur le résultat\n"
 "                         et l'enregistrer en tant que racine du garbage collector"
 
-#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/build.scm:368 guix/scripts/package.scm:472
 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:119
-#: guix/scripts/system.scm:1024 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1025 guix/scripts/copy.scm:122
 #: guix/scripts/pack.scm:1352 guix/scripts/deploy.scm:66
-#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:123
-#: guix/scripts/home.scm:135
+#: guix/scripts/archive.scm:99 guix/scripts/environment.scm:124
+#: guix/scripts/home.scm:136
 msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -2409,30 +2425,30 @@ msgstr ""
 "      --log-file         retourner les fichiers de journalisation pour les dérivations données"
 
 #: guix/scripts/build.scm:379 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:506 guix/scripts/install.scm:44
+#: guix/scripts/package.scm:490 guix/scripts/install.scm:44
 #: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
 #: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
 #: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
 #: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:98
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
 #: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1031 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:119 guix/scripts/edit.scm:51
+#: guix/scripts/system.scm:1032 guix/scripts/lint.scm:115
+#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:51
 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:551
 #: guix/scripts/challenge.scm:430 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:336
-#: guix/scripts/describe.scm:96 guix/scripts/processes.scm:301
+#: guix/scripts/pack.scm:1357 guix/scripts/weather.scm:345
+#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
 #: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:149 guix/scripts/home.scm:141
+#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:142
 #: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
 #: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
 #: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
 #: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
 #: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
 #: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:187
-#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:69
-#: guix/scripts/style.scm:804
+#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
+#: guix/scripts/style.scm:821
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -2441,29 +2457,29 @@ msgstr ""
 "  -h, --help             afficher cette aide et quitter"
 
 #: guix/scripts/build.scm:381 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:508 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/package.scm:492 guix/scripts/install.scm:46
 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
 #: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:100
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
 #: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1033 guix/scripts/lint.scm:119
-#: guix/scripts/publish.scm:121 guix/scripts/edit.scm:53
+#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:53
 #: guix/scripts/size.scm:251 guix/scripts/graph.scm:553
 #: guix/scripts/challenge.scm:432 guix/scripts/copy.scm:129
-#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:338
-#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
+#: guix/scripts/pack.scm:1359 guix/scripts/weather.scm:347
+#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:151 guix/scripts/home.scm:143
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:144
 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
 #: guix/scripts/refresh.scm:189 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:71 guix/scripts/style.scm:806
+#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:823
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -2548,19 +2564,19 @@ msgstr "aucun argument spécifié, rien à faire~%"
 
 #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
 #. "~a" is a placeholder for that phrase.
-#: guix/diagnostics.scm:156
+#: guix/diagnostics.scm:157
 msgid "warning: "
 msgstr "avertissement : "
 
-#: guix/diagnostics.scm:158
+#: guix/diagnostics.scm:159
 msgid "error: "
 msgstr "erreur : "
 
-#: guix/diagnostics.scm:258
+#: guix/diagnostics.scm:262
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<emplacement inconnu>"
 
-#: guix/diagnostics.scm:310
+#: guix/diagnostics.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
 msgstr "la chaîne de formatage a reçu ~a arguments, on en attendait ~a~%"
@@ -2791,7 +2807,7 @@ msgstr "~a : erreur de certificat TLS : ~a"
 msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
 msgstr "~a : erreur TLS dans « ~a » : ~a~%"
 
-#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:821 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:845 guix/ui.scm:815 guix/scripts/offload.scm:194
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
 msgstr "~a : ~a~%"
@@ -3189,8 +3205,8 @@ msgstr "format d'empreinte non pris en charge : ~a~%"
 msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
 msgstr "~a : algorithme de hashage inconnu~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1090
-#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1265
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1075
+#: guix/scripts/pull.scm:798 guix/scripts/publish.scm:1225
 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -3254,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Autrement, regardez @command{guix package --search-paths -p ~s}."
 
-#: guix/scripts/package.scm:363
+#: guix/scripts/package.scm:347
 msgid ""
 ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
 ";; the content of your profile.  This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3268,12 +3284,12 @@ msgstr ""
 ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n"
 ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:395
+#: guix/scripts/package.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "no provenance information for this profile~%"
 msgstr "pas d'information de provenance pour ce profil~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:397
+#: guix/scripts/package.scm:381
 msgid ""
 ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
 ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3283,12 +3299,12 @@ msgstr ""
 ";; « guix time-machine -C » pour obtenir la révision de Guix qui était\n"
 ";; utilisée pour remplir ce profil.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:409
+#: guix/scripts/package.scm:393
 #, scheme-format
 msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
 msgstr ";; Remarque : ces autres commits ont aussi été utilisés pour installer certains des paquets de ce profil :~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:439
+#: guix/scripts/package.scm:423
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3296,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix package [OPTION]...\n"
 "Installer, supprimer ou mettre à jour les paquets en une seule transaction.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:441
+#: guix/scripts/package.scm:425
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3306,7 +3322,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --install=PAQUET ...\n"
 "                         installer les PAQUETs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:444
+#: guix/scripts/package.scm:428
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3316,7 +3332,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         installer le paquet évalué par EXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:447
+#: guix/scripts/package.scm:431
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3328,7 +3344,7 @@ msgstr ""
 "                         installer le paquet évalué par le code dans\n"
 "                         FICHIER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:451
+#: guix/scripts/package.scm:435
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3338,7 +3354,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --remove=PAQUET ...\n"
 "                         supprimer les PAQUETs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:454
+#: guix/scripts/package.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3346,7 +3362,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] mettre à jour tous les paquets installés correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:456
+#: guix/scripts/package.scm:440
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3356,7 +3372,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=FICHIER créer une nouvelle génération de profil avec le\n"
 "                         manifeste dans FICHIER"
 
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:443 guix/scripts/upgrade.scm:41
 msgid ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3364,7 +3380,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] ne pas mettre à jour les paquets correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:109
+#: guix/scripts/package.scm:445 guix/scripts/pull.scm:109
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -3372,7 +3388,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        revenir à la génération antérieure"
 
-#: guix/scripts/package.scm:463
+#: guix/scripts/package.scm:447
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3382,7 +3398,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths=[GENRE]\n"
 "                         afficher les définitions de variables d'environnement requises"
 
-#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/pull.scm:104
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:104
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3392,7 +3408,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=MOTIF]\n"
 "                         lister les générations correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/pull.scm:111
+#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:111
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3402,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=MOTIF]\n"
 "                         supprimer les générations correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:472 guix/scripts/pull.scm:114
+#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:114
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3412,7 +3428,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --switch-generation=MOTIF\n"
 "                         basculer vers une génération correspondant à MOTIF"
 
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:459
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-manifest  print a manifest for the chosen profile"
@@ -3420,7 +3436,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-manifest  afficher un manifeste pour le profil choisi"
 
-#: guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/package.scm:461
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-channels  print channels for the chosen profile"
@@ -3428,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-channels  afficher les canaux pour le profil choisi"
 
-#: guix/scripts/package.scm:479 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/install.scm:34
 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
 msgid ""
 "\n"
@@ -3437,7 +3453,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIL   utiliser PROFIL au lieu du profil par défaut de l'utilisateur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:481
+#: guix/scripts/package.scm:465
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-profiles    list the user's profiles"
@@ -3445,7 +3461,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-profiles    lister les profils de l'utilisateur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:484
+#: guix/scripts/package.scm:468
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3453,7 +3469,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --allow-collisions ne pas traiter les collisions dans le profil comme une erreur"
 
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:470
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3461,7 +3477,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le profil"
 
-#: guix/scripts/package.scm:491
+#: guix/scripts/package.scm:475
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3469,7 +3485,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    chercher dans le synopsis et la description en utilisant REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:493
+#: guix/scripts/package.scm:477
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3479,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         lister les paquets installés correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:496
+#: guix/scripts/package.scm:480
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3489,7 +3505,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         lister les paquets disponibles correspondant à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:499
+#: guix/scripts/package.scm:483
 msgid ""
 "\n"
 "      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
@@ -3497,37 +3513,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --show=PAQUET      montrer des détails du PAQUET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:554
+#: guix/scripts/package.scm:538
 #, scheme-format
 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
 msgstr "l'expression régulière « ~a » ressemble à une option de la ligne de commande~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:557
+#: guix/scripts/package.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
 msgstr "est-ce intentionnel ?~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:607
+#: guix/scripts/package.scm:591
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgstr "~a : type de chemin de recherche non pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:741
+#: guix/scripts/package.scm:725
 #, scheme-format
 msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
 msgstr "impossible d'installer un objet qui n'est pas un paquet : ~s~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:920
+#: guix/scripts/package.scm:905
 #, scheme-format
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
 msgstr "~a~@[@~a~] : paquet introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:967 guix/scripts/pull.scm:727
+#: guix/scripts/package.scm:952 guix/scripts/pull.scm:727
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:1062
+#: guix/scripts/package.scm:1047
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do~%"
 msgstr "rien à faire~%"
@@ -3793,8 +3809,8 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix git COMMANDE ARGS...\n"
 "Effectue des opérations sur des dépôts git.\n"
 
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:942
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:92
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "Les valeurs possibles pour ACTION sont :\n"
 
@@ -4174,12 +4190,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        utiliser le programme d'amorçage Guile pour compiler le nouveau Guix"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:333
+#: guix/scripts/pull.scm:220 guix/scripts/system/reconfigure.scm:335
 #, scheme-format
 msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
 msgstr "Retour du canal « ~a » de ~a à ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
+#: guix/scripts/pull.scm:223 guix/scripts/system/reconfigure.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
 msgstr "déplacement du canal « ~a » de ~a au commit non lié ~a~%"
@@ -4429,62 +4445,62 @@ msgstr "~s : commande invalide et ignorée~%"
 msgid "wrong arguments~%"
 msgstr "mauvais arguments~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:181
+#: guix/scripts/system.scm:182
 #, scheme-format
 msgid "copying to '~a'..."
 msgstr "copie vers « ~a »..."
 
-#: guix/scripts/system.scm:217
+#: guix/scripts/system.scm:218
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "initialisation du système de fichier racine courant~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:231
+#: guix/scripts/system.scm:232
 #, scheme-format
 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
 msgstr "n'est pas exécuté en tant que « root » donc le propriétaire de « ~a » pourrait être incorrect !~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:261
+#: guix/scripts/system.scm:262
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
 msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur ~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:284
+#: guix/scripts/system.scm:285
 #, scheme-format
 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
 msgstr "en parlant au shepherd : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:292
+#: guix/scripts/system.scm:293
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' could not be found~%"
 msgstr "service : « ~a » introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:295
+#: guix/scripts/system.scm:296
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
 msgstr "le service « ~a » n'a pas d'action « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:299
+#: guix/scripts/system.scm:300
 #, scheme-format
 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
 msgstr "exception interceptée pendant l'exécution de « ~a » sur le service « ~a »:~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:307
+#: guix/scripts/system.scm:308
 #, scheme-format
 msgid "something went wrong: ~s~%"
 msgstr "quelque chose s'est mal passé : ~s~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:310
+#: guix/scripts/system.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "shepherd error~%"
 msgstr "erreur du shepherd~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:314
+#: guix/scripts/system.scm:315
 #, scheme-format
 msgid "some services could not be upgraded~%"
 msgstr "certains services n'ont pas pu être mis à jour~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:315
+#: guix/scripts/system.scm:316
 msgid ""
 "To allow changes to all the system services to take\n"
 "effect, you will need to reboot."
@@ -4492,51 +4508,51 @@ msgstr ""
 "Pour que les changements au niveau des services systèmes puissent être\n"
 "pris en compte, vous devrez redémarrer."
 
-#: guix/scripts/system.scm:381
+#: guix/scripts/system.scm:382
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » du système~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:457
+#: guix/scripts/system.scm:458
 msgid "the DAG of services"
 msgstr "le graphe orienté acyclique (DAG) des services"
 
-#: guix/scripts/system.scm:470
+#: guix/scripts/system.scm:471
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr "le graphique des dépendances des services du shepherd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:749
+#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:751
 #, scheme-format
 msgid "      repository URL: ~a~%"
 msgstr "      URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:751
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:753
 #, scheme-format
 msgid "      branch: ~a~%"
 msgstr "      branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:752
+#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:754
 #, scheme-format
 msgid "      commit: ~a~%"
 msgstr "      commit : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:765
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:767
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr "  nom de fichier : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:766
+#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:768
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr "  nom de fichier canonique : ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:511
+#: guix/scripts/system.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "  label: ~a~%"
 msgstr "  étiquette : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:512
+#: guix/scripts/system.scm:513
 #, scheme-format
 msgid "  bootloader: ~a~%"
 msgstr "  chargeur de démarrage : ~a~%"
@@ -4549,39 +4565,39 @@ msgstr "  chargeur de démarrage : ~a~%"
 #. root device: label: "my-root"
 #. or just:
 #. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:522
+#: guix/scripts/system.scm:523
 #, scheme-format
 msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 msgstr "  périphérique racine : ~[UUID : ~a~;étiquette : ~s~;~a~]~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:528
+#: guix/scripts/system.scm:529
 #, scheme-format
 msgid "  kernel: ~a~%"
 msgstr "  noyau : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:533
+#: guix/scripts/system.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "  multiboot: ~a~%"
 msgstr "  multiboot : ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:540 guix/scripts/home.scm:774
 #, scheme-format
 msgid "  channels:~%"
 msgstr "  canaux :~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:775
+#: guix/scripts/system.scm:543 guix/scripts/home.scm:777
 #, scheme-format
 msgid "  configuration file: ~a~%"
 msgstr "  fichier de configuration : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:615
+#: guix/scripts/system.scm:616
 #, scheme-format
 msgid "device '~a' not found: ~a~%"
 msgstr "périphérique « ~a » non trouvé : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:618
+#: guix/scripts/system.scm:619
 #, scheme-format
 msgid ""
 "If '~a' is a file system\n"
@@ -4590,52 +4606,52 @@ msgstr ""
 "Si « ~a » est une étiquette de système de fichiers, écrivez\n"
 "@code{(file-system-label ~s)} dans votre champ @code{device}."
 
-#: guix/scripts/system.scm:627
+#: guix/scripts/system.scm:628
 #, scheme-format
 msgid "file system with label '~a' not found~%"
 msgstr "le système de fichier étiqueté « ~a » est introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:633
+#: guix/scripts/system.scm:634
 #, scheme-format
 msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
 msgstr "le système de fichier avec l'UUID « ~a » est introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:721
+#: guix/scripts/system.scm:722
 #, scheme-format
 msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« disk-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:723
+#: guix/scripts/system.scm:724
 #, scheme-format
 msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« vm-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:725
+#: guix/scripts/system.scm:726
 #, scheme-format
 msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "« docker-image » est obsolète, utilisez plutôt « image »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:735
+#: guix/scripts/system.scm:736
 #, scheme-format
 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
 msgstr "Envisagez d'exécuter « guix pull » avant « reconfigure ».~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:736
+#: guix/scripts/system.scm:737
 #, scheme-format
 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
 msgstr "Si vous ne le faites pas, votre système pourrait être amené à une version inférieure !~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:757 guix/scripts/system.scm:867
+#: guix/scripts/system.scm:758 guix/scripts/system.scm:868
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
 msgstr "chargeur d'amorçage correctement installé sur « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:860
+#: guix/scripts/system.scm:861
 #, scheme-format
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "activation du système...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:871
+#: guix/scripts/system.scm:872
 msgid ""
 "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
 "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4644,20 +4660,20 @@ msgstr ""
 "mettre à jour et redémarrer tous les services qui n'ont pas été redémarrés\n"
 "automatiquement.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:874
+#: guix/scripts/system.scm:875
 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
 msgstr "Lancez « herd status » pour visualiser la liste des services de votre système.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:878
+#: guix/scripts/system.scm:879
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "initialisation du système d'exploitation sous « ~a »...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:928
+#: guix/scripts/system.scm:929
 msgid "The available image types are:\n"
 msgstr "Les types d'image disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:938
+#: guix/scripts/system.scm:939
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4667,67 +4683,67 @@ msgstr ""
 "Compiler le système d'exploitation déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
 "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:944
+#: guix/scripts/system.scm:945
 msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgstr "   search           chercher des types de services existants\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:946
+#: guix/scripts/system.scm:947
 msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      basculer vers une nouvelle configuration du système d'exploitation\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:948
+#: guix/scripts/system.scm:949
 msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgstr "   roll-back        basculer vers la configuration du système d'exploitation précédente\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:950
+#: guix/scripts/system.scm:951
 msgid "   describe         describe the current system\n"
 msgstr "   describe         décrit le système actuel\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:952
+#: guix/scripts/system.scm:953
 msgid "   list-generations list the system generations\n"
 msgstr "   list-generations lister les générations du système\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:954
+#: guix/scripts/system.scm:955
 msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgstr "   switch-generation basculer vers une configuration du système d'exploitation existante\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:956
+#: guix/scripts/system.scm:957
 msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgstr "   delete-generations supprimer les anciennes générations du système\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:958
+#: guix/scripts/system.scm:959
 msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgstr "   build            compiler le système d'exploitation sans rien installer\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:960
+#: guix/scripts/system.scm:961
 msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
 msgstr "   container        compiler un conteneur qui partage le dépôt de l'hôte\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:962
+#: guix/scripts/system.scm:963
 msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr "   vm               compiler une machine virtuelle partageant le dépôt de l'hôte\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:964
+#: guix/scripts/system.scm:965
 msgid "   image            build a Guix System image\n"
 msgstr "   image            construit une image du Système Guix\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:966
+#: guix/scripts/system.scm:967
 msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
 msgstr "   docker-image     compiler une image Docker\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:968
+#: guix/scripts/system.scm:969
 msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
 msgstr "   init             initialiser un système de fichier racine pour lancer GNU.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:970
+#: guix/scripts/system.scm:971
 msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgstr "   extension-graph  produire le graphique des extensions de service au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:972
+#: guix/scripts/system.scm:973
 msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgstr "   shepherd-graph   produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:976
+#: guix/scripts/system.scm:977
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
@@ -4735,7 +4751,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       retourner les dérivations pour le système donné"
 
-#: guix/scripts/system.scm:978
+#: guix/scripts/system.scm:979
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4745,7 +4761,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considère le paquet évalué par EXPR\n"
 "                         au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
 
-#: guix/scripts/system.scm:981 guix/scripts/home.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:982 guix/scripts/home.scm:123
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4755,7 +4771,7 @@ msgstr ""
 "      --allow-downgrades pour « reconfigure », permet de revenir aux révisions antérieures\n"
 "                         des canaux"
 
-#: guix/scripts/system.scm:984
+#: guix/scripts/system.scm:985
 msgid ""
 "\n"
 "      --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4767,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 "                         appliquer la STRATÉGIE (nothing-special, backtrace ou debug)\n"
 "                         quand une erreur survient en lisant le FICHIER"
 
-#: guix/scripts/system.scm:988
+#: guix/scripts/system.scm:989
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-image-types list available image types"
@@ -4775,7 +4791,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-image-types lister les types d'image disponibles"
 
-#: guix/scripts/system.scm:990
+#: guix/scripts/system.scm:991
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --image-type=TYPE  for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -4783,7 +4799,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -t, --image-type=TYPE  pour « image », produit une image de type TYPE"
 
-#: guix/scripts/system.scm:992
+#: guix/scripts/system.scm:993
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -4792,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "      --image-size=TAILLE\n"
 "                         pour « image », produire une image de TAILLE"
 
-#: guix/scripts/system.scm:994
+#: guix/scripts/system.scm:995
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
@@ -4800,7 +4816,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    pour « init », ne pas installer un chargeur de démarrage"
 
-#: guix/scripts/system.scm:996
+#: guix/scripts/system.scm:997
 msgid ""
 "\n"
 "      --volatile         for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4808,7 +4824,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --volatile         pour « image », rend le système de fichiers racine volatile"
 
-#: guix/scripts/system.scm:998
+#: guix/scripts/system.scm:999
 msgid ""
 "\n"
 "      --persistent       for 'vm', make the root file system persistent"
@@ -4816,7 +4832,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --persistent       pour « vm », rend le système de fichiers racine persistant"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1000
+#: guix/scripts/system.scm:1001
 msgid ""
 "\n"
 "      --label=LABEL      for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4824,7 +4840,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --label=LABEL      pour « image », utilise l'étiquette LABEL pour l'image disque"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1002 guix/scripts/pack.scm:1340
+#: guix/scripts/system.scm:1003 guix/scripts/pack.scm:1340
 msgid ""
 "\n"
 "      --save-provenance  save provenance information"
@@ -4832,7 +4848,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --save-provenance  sauvegarder les informations de provenance"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1004
+#: guix/scripts/system.scm:1005
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4842,7 +4858,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       pour « vm » et « container », partager le système de fichiers\n"
 "                         hôte en lecture-écriture selon SPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1007
+#: guix/scripts/system.scm:1008
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4852,7 +4868,7 @@ msgstr ""
 "      --expose=SPEC      pour « vm » et « container », exposer le système de fichiers\n"
 "                         hôte en lecture-seule selon SPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1011
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4860,7 +4876,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -N, --network          pour « container », permet l'accès au réseau des conteneurs"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1012
+#: guix/scripts/system.scm:1013
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -4873,7 +4889,7 @@ msgstr ""
 "                         sur le résultat et l'enregistrer en tant que racine du\n"
 "
                         ramasse-miettes"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1016
+#: guix/scripts/system.scm:1017
 msgid ""
 "\n"
 "      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -4881,7 +4897,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --full-boot        pour « vm », accomplir une séquence complète de démarrage"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1018
+#: guix/scripts/system.scm:1019
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-graphic       for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
@@ -4889,7 +4905,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-graphic       pour « vm », utilise le tty actuel pour les entrées-sorties"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1020
+#: guix/scripts/system.scm:1021
 msgid ""
 "\n"
 "      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
@@ -4898,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 "      --skip-checks      ignorer les tests de sécurité des systèmes de fichiers et\n"
 "                         des modules de l'initrd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1027
+#: guix/scripts/system.scm:1028
 msgid ""
 "\n"
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -4908,57 +4924,57 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND
\n"
 "                         utilise BACKEND poun « extension-graphs » et « shepherd-graph »"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1183
+#: guix/scripts/system.scm:1184
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgstr "« ~a » ne renvoie pas un système d'exploitation ni une image~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1207 guix/scripts/home.scm:486
+#: guix/scripts/system.scm:1208 guix/scripts/home.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
 msgstr "on ne peut pas spécifier à la fois un fichier et une expression~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1214 guix/scripts/home.scm:493
+#: guix/scripts/system.scm:1215 guix/scripts/home.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "no configuration specified~%"
 msgstr "aucune configuration spécifiée~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1324 guix/scripts/system.scm:1348
-#: guix/scripts/system.scm:1355 guix/scripts/system.scm:1361
-#: guix/scripts/home.scm:553 guix/scripts/home.scm:575
-#: guix/scripts/home.scm:580 guix/scripts/home.scm:586
-#: guix/scripts/home.scm:593 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1325 guix/scripts/system.scm:1349
+#: guix/scripts/system.scm:1356 guix/scripts/system.scm:1362
+#: guix/scripts/home.scm:554 guix/scripts/home.scm:576
+#: guix/scripts/home.scm:581 guix/scripts/home.scm:587
+#: guix/scripts/home.scm:594 guix/scripts/import/gnu.scm:100
 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "nombre d'arguments incorrect~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1335
+#: guix/scripts/system.scm:1336
 #, scheme-format
 msgid "no system generation, nothing to describe~%"
 msgstr "pas de génération du système, il n'y a rien à décrire~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1380 guix/scripts/home.scm:616
+#: guix/scripts/system.scm:1381 guix/scripts/home.scm:617
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a : action inconnue~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1400 guix/scripts/home.scm:632
+#: guix/scripts/system.scm:1401 guix/scripts/home.scm:633
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "nombre d'arguments incorrect pour l'action « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1405
+#: guix/scripts/system.scm:1406
 #, scheme-format
 msgid "guix system: missing command name~%"
 msgstr "guix system : nom de commande manquant~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1407
+#: guix/scripts/system.scm:1408
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
 msgstr "Essayez « guix system --help » pour plus d'informations.~%"
 
-#: guix/scripts/system/search.scm:93 guix/ui.scm:1563 guix/ui.scm:1581
+#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1535 guix/ui.scm:1553
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
@@ -5023,7 +5039,7 @@ msgstr ""
 msgid "~a: invalid checker~%"
 msgstr "~a : vérificateur non valide~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:86
+#: guix/scripts/publish.scm:85
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Usage: guix publish [OPTION]...\n"
@@ -5032,7 +5048,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix publish [OPTION]...\n"
 "Diffuser ~a via HTTP.\n"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:88
+#: guix/scripts/publish.scm:87
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --port=PORT        listen on PORT"
@@ -5040,7 +5056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --port=PORT        écouter sur le PORT"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:90
+#: guix/scripts/publish.scm:89
 msgid ""
 "\n"
 "      --listen=HOST      listen on the network interface for HOST"
@@ -5048,7 +5064,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --listen=HÔTE      écouter sur l'interface réseau HÔTE"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:92
+#: guix/scripts/publish.scm:91
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --user=USER        change privileges to USER as soon as possible"
@@ -5058,7 +5074,7 @@ msgstr ""
 "                         changer les privilèges de UTILISATEUR aussi vite\n"
 "                         que possible"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:94
+#: guix/scripts/publish.scm:93
 msgid ""
 "\n"
 "  -a, --advertise        advertise on the local network"
@@ -5066,7 +5082,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -a, --advertise        publie sur le réseau local"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:96
+#: guix/scripts/publish.scm:95
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --compression[=METHOD:LEVEL]\n"
@@ -5076,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --compression[=MÉTHODE:NIVEAU]\n"
 "                         compresser les archives avec MÉTHODE au NIVEAU"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:99
+#: guix/scripts/publish.scm:98
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --cache=DIRECTORY  cache published items to DIRECTORY"
@@ -5084,7 +5100,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -c, --cache=RÉPERTOIRE mettre les éléments publiés en cache dans le RÉPERTOIRE"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:101
+#: guix/scripts/publish.scm:100
 msgid ""
 "\n"
 "      --cache-bypass-threshold=SIZE\n"
@@ -5094,7 +5110,7 @@ msgstr ""
 "      --cache-bypass-threshold=TAILLE\n"
 "                         servir les éléments du dépôt qui font moins de TAILLE même s'ils ne sont pas en cache"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:104
+#: guix/scripts/publish.scm:103
 msgid ""
 "\n"
 "      --workers=N        use N workers to bake items"
@@ -5102,7 +5118,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --workers=N        utiliser N travailleurs pour préparer les éléments"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:106
+#: guix/scripts/publish.scm:105
 msgid ""
 "\n"
 "      --ttl=TTL          announce narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -5111,7 +5127,7 @@ msgstr ""
 "      --ttl=TTL          les annonces narinfos peuvent être mises en cache\n"
 "                         pendant TTL secondes"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:108
+#: guix/scripts/publish.scm:107
 msgid ""
 "\n"
 "      --negative-ttl=TTL announce missing narinfos can be cached for TTL seconds"
@@ -5120,7 +5136,7 @@ msgstr ""
 "      --negative-ttl=TTL les annonces qui n'ont pas de narinfo peuvent être mises en cache\n"
 "                         pendant TTL secondes"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:110
+#: guix/scripts/publish.scm:109
 msgid ""
 "\n"
 "      --nar-path=PATH    use PATH as the prefix for nar URLs"
@@ -5128,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --nar-path=CHEMIN  utiliser le CHEMIN comme préfixe pour les URL nar"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:112
+#: guix/scripts/publish.scm:111
 msgid ""
 "\n"
 "      --public-key=FILE  use FILE as the public key for signatures"
@@ -5137,7 +5153,7 @@ msgstr ""
 "      --public-key=FICHIER\n"
 "                         utiliser le FICHIER comme clé publique pour les signatures"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:114
+#: guix/scripts/publish.scm:113
 msgid ""
 "\n"
 "      --private-key=FILE use FILE as the private key for signatures"
@@ -5146,7 +5162,7 @@ msgstr ""
 "      --private-key=FICHIER\n"
 "                         utiliser le FICHIER comme clé privée pour les signatures"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:116
+#: guix/scripts/publish.scm:115
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --repl[=PORT]      spawn REPL server on PORT"
@@ -5154,47 +5170,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --repl[=PORT]      créer le serveur REPL sur le PORT"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:132
+#: guix/scripts/publish.scm:131
 #, scheme-format
 msgid "lookup of host '~a' failed: ~a~%"
 msgstr "la recherche de l'hôte « ~a » a échoué : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:189
+#: guix/scripts/publish.scm:188
 #, scheme-format
 msgid "lookup of host '~a' returned nothing"
 msgstr "la recherche de l'hôte « ~a » n'a rien retourné"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:212
+#: guix/scripts/publish.scm:211
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported compression type~%"
 msgstr "~a : type de compression non pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:230 guix/scripts/publish.scm:237
+#: guix/scripts/publish.scm:229 guix/scripts/publish.scm:236
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid duration~%"
 msgstr "~a : durée non valide~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:1216
+#: guix/scripts/publish.scm:1159
 #, scheme-format
 msgid "Advertising ~a~%."
 msgstr "Publication de ~a~%."
 
-#: guix/scripts/publish.scm:1248
+#: guix/scripts/publish.scm:1194
+#, scheme-format
+msgid "~a: unexpected number of startup file descriptors"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1208
 #, scheme-format
 msgid "user '~a' not found: ~a~%"
 msgstr "utilisateur « ~a » non trouvé : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:1301
+#: guix/scripts/publish.scm:1266
 #, scheme-format
 msgid "server running as root; consider using the '--user' option!~%"
 msgstr "le serveur tourne en tant que root. Envisagez d'utiliser l'option « --user » !~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:1309
+#: guix/scripts/publish.scm:1275
+#, scheme-format
+msgid "publishing (started via socket activation)~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/publish.scm:1276
 #, scheme-format
 msgid "publishing ~a on ~a, port ~d~%"
 msgstr "diffusion de ~a sur ~a, port ~d~%"
 
-#: guix/scripts/publish.scm:1315
+#: guix/scripts/publish.scm:1282
 #, scheme-format
 msgid "using '~a' compression method, level ~a~%"
 msgstr "utilisation de la méthode de compression « ~a », au niveau ~a~%"
@@ -5428,7 +5454,7 @@ msgstr ""
 "      --path             affiche le plus court chemin entre les nœuds donnés"
 
 #: guix/scripts/graph.scm:541 guix/scripts/pack.scm:1325
-#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:797
+#: guix/scripts/refresh.scm:150 guix/scripts/style.scm:814
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
@@ -5837,92 +5863,92 @@ msgstr "Singularity a besoin que vous fournissiez un shell~%"
 msgid "Add @code{bash} or @code{bash-minimal} to your package list."
 msgstr "Ajoutez @code{bash} ou @code{bash-minimal} à la liste des paquets."
 
-#: guix/scripts/weather.scm:96
+#: guix/scripts/weather.scm:97
 msgid "computing ~h package derivations for ~a...~%"
 msgstr "calcul de ~h dérivations de paquets pour ~a…~%"
 
 #. TRANSLATORS: it is quite possible zero store items are
 #. looked for.
-#: guix/scripts/weather.scm:197
+#: guix/scripts/weather.scm:198
 msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
 msgstr "recherche de ~h éléments du dépôt sur ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:218
+#: guix/scripts/weather.scm:227
 msgid "  ~,1f% substitutes available (~h out of ~h)~%"
 msgstr "  ~,1f % des substituts sont disponibles (~h sur ~h)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:224
+#: guix/scripts/weather.scm:233
 #, scheme-format
 msgid "  unknown substitute sizes~%"
 msgstr "  taille des substituts inconnue~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:227
+#: guix/scripts/weather.scm:236
 msgid "  ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
 msgstr "  ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:228
+#: guix/scripts/weather.scm:237
 msgid "  at least ~,1h MiB of nars (compressed)~%"
 msgstr "  au moins ~,1h Mo de fichiers nar (compressés)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:230
+#: guix/scripts/weather.scm:239
 msgid "  ~,1h MiB on disk (uncompressed)~%"
 msgstr "  ~,1h Mo sur le disque (décompressé)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:233
+#: guix/scripts/weather.scm:242
 msgid "  ~,3h seconds per request (~,1h seconds in total)~%"
 msgstr "  ~,3h secondes par requête (~,1h secondes en tout)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:235
+#: guix/scripts/weather.scm:244
 msgid "  ~,1h requests per second~%"
 msgstr "  ~,1h requêtes par seconde~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:241
+#: guix/scripts/weather.scm:250
 #, scheme-format
 msgid "  (continuous integration information unavailable)~%"
 msgstr "  (informations sur l’intégration continue indisponibles)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:244
+#: guix/scripts/weather.scm:253
 #, scheme-format
 msgid "  '~a' returned ~a (~s)~%"
 msgstr "  « ~a » a renvoyé ~a (~s)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:261
+#: guix/scripts/weather.scm:270
 msgid "  ~,1f% (~h out of ~h) of the missing items are queued~%"
 msgstr "  ~,1f % (~h sur ~h) des éléments manquants sont dans la queue~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:267
+#: guix/scripts/weather.scm:276
 msgid "  at least ~h queued builds~%"
 msgstr "  au moins ~h constructions dans la queue~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:268
+#: guix/scripts/weather.scm:277
 msgid "  ~h queued builds~%"
 msgstr "  ~h constructions dans la queue~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:271
+#: guix/scripts/weather.scm:280
 #, scheme-format
 msgid "      ~a: ~a (~0,1f%)~%"
 msgstr "      ~a : ~a (~0,1f %)~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:277
+#: guix/scripts/weather.scm:286
 #, scheme-format
 msgid "  build rate: ~1,2f builds per hour~%"
 msgstr "  vitesse de construction : ~1,2f constructions par l'heure~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:281
+#: guix/scripts/weather.scm:290
 #, scheme-format
 msgid "      ~a: ~,2f builds per hour~%"
 msgstr "      ~a : ~,2f constructions par heure~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:289
+#: guix/scripts/weather.scm:298
 #, scheme-format
 msgid "Substitutes are missing for the following items:~%"
 msgstr "Pas de substituts pour les éléments suivants :~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:304
+#: guix/scripts/weather.scm:313
 msgid "unknown system"
 msgstr "système inconnu"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:319
+#: guix/scripts/weather.scm:328
 msgid ""
 "Usage: guix weather [OPTIONS] [PACKAGES ...]\n"
 "Report the availability of substitutes.\n"
@@ -5930,7 +5956,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix weather [OPTIONS] [PAQUETS ...]\n"
 "Rapporte la disponibilité des substituts.\n"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:321
+#: guix/scripts/weather.scm:330
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute-urls=URLS\n"
@@ -5940,7 +5966,7 @@ msgstr ""
 "      --substitute-urls=URLS\n"
 "                         vérifie la disponibilité des substituts aux URLS"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:324
+#: guix/scripts/weather.scm:333
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=MANIFEST\n"
@@ -5950,7 +5976,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=MANIFESTE\n"
 "                         recherche les substituts des paquets du MANIFESTE"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:327
+#: guix/scripts/weather.scm:336
 msgid ""
 "\n"
 "  -c, --coverage[=COUNT]\n"
@@ -5962,7 +5988,7 @@ msgstr ""
 "                         affiche la couverture des substituts pour les paquets qui ont au\n"
 "                         moins COMPTE paquets qui en dépendent"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:331
+#: guix/scripts/weather.scm:340
 msgid ""
 "\n"
 "      --display-missing  display the list of missing substitutes"
@@ -5970,7 +5996,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --display-missing  affiche la liste des substituts manquants"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:333
+#: guix/scripts/weather.scm:342
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTEM    consider substitutes for SYSTEM--e.g., \"i686-linux\""
@@ -5978,35 +6004,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --system=SYSTÈME   prend en compte les substituts pour le SYSTÈME, par exemple « i686-linux »"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:357
+#: guix/scripts/weather.scm:366
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid URL~%"
 msgstr "~a : URL invalide~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:490
+#: guix/scripts/weather.scm:499
 #, scheme-format
 msgid "The following ~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
 msgid_plural "The following ~a packages are missing from '~a' for '~a':~%"
 msgstr[0] "Le (~a) paquet suivant n'est pas sur « ~a » pour « ~a » :~%"
 msgstr[1] "Les ~a paquets suivants ne sont pas sur « ~a » pour « ~a » :~%"
 
-#: guix/scripts/weather.scm:496
+#: guix/scripts/weather.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "~a package is missing from '~a' for '~a':~%"
 msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
 msgstr[0] "~a paquet n'est pas sur « ~a » pour « ~a » :~%"
 msgstr[1] "~a paquets ne sont pas sur « ~a » pour « ~a », parmi lesquels :~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
+#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
 msgid "The available formats are:\n"
 msgstr "Les formats disponibles sont :\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
+#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported output format~%"
 msgstr "~a : format de sortie non pris en charge~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:87
+#: guix/scripts/describe.scm:88
 msgid ""
 "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
 "Display information about the channels currently in use.\n"
@@ -6014,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix describe [OPTION]...\n"
 "Affiche des informations sur les canaux actuellement utilisés.\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:89
+#: guix/scripts/describe.scm:90
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
@@ -6022,7 +6048,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    montrer les informations dans le FORMAT donné"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
+#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-formats     display available formats"
@@ -6030,7 +6056,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-formats     affiche les formats disponibles"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:93
+#: guix/scripts/describe.scm:94
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
@@ -6038,22 +6064,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIL   afficher les informations sur le PROFIL"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:112
+#: guix/scripts/describe.scm:113
 #, scheme-format
 msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 msgstr "~%;; attention : GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:115
+#: guix/scripts/describe.scm:116
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
 msgstr "« GUIX_PACKAGE_PATH » est renseigné mais n'est pas utilisé~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:155
+#: guix/scripts/describe.scm:156
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine origin~%"
 msgstr "échec à la détection de l'origine~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:156
+#: guix/scripts/describe.scm:157
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Perhaps this\n"
@@ -6064,37 +6090,37 @@ msgstr ""
 "@command{guix} n'a pas été obtenue avec @command{guix pull} ? Son numéro de version\n"
 "est ~a.~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:166
+#: guix/scripts/describe.scm:167
 #, scheme-format
 msgid "Git checkout:~%"
 msgstr "Dépôt git :~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:167
+#: guix/scripts/describe.scm:168
 #, scheme-format
 msgid "  repository: ~a~%"
 msgstr "  URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:168
+#: guix/scripts/describe.scm:169
 #, scheme-format
 msgid "  branch: ~a~%"
 msgstr "  branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:169
+#: guix/scripts/describe.scm:170
 #, scheme-format
 msgid "  commit: ~a~%"
 msgstr "  commit : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:236
+#: guix/scripts/describe.scm:237
 #, scheme-format
 msgid "    repository URL: ~a~%"
 msgstr "    URL du dépôt : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:239
+#: guix/scripts/describe.scm:240
 #, scheme-format
 msgid "    branch: ~a~%"
 msgstr "    branche : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:241
+#: guix/scripts/describe.scm:242
 #, scheme-format
 msgid "    commit: ~a~%"
 msgstr "    commit : ~a~%"
@@ -6533,29 +6559,29 @@ msgstr "~a : le fichier source est introuvable"
 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a : aucun champ « version » dans la source ; ignoré~%"
 
-#: guix/ui.scm:163
+#: guix/ui.scm:157
 #, scheme-format
 msgid "error: ~a: unbound variable"
 msgstr "erreur : ~a : variable non liée"
 
-#: guix/ui.scm:254
+#: guix/ui.scm:248
 msgid "entering debugger; type ',bt' for a backtrace\n"
 msgstr "entrée dans le débogueur ; tapez « ,bt » pour la trace d'exécution\n"
 
-#: guix/ui.scm:312
+#: guix/ui.scm:306
 msgid "hint: "
 msgstr "conseil : "
 
-#: guix/ui.scm:329
+#: guix/ui.scm:323
 msgid "Did you forget a @code{use-modules} form?"
 msgstr "Auriez-vous oublié un @code{use-modules} ?"
 
-#: guix/ui.scm:331
+#: guix/ui.scm:325
 #, scheme-format
 msgid "Did you forget @code{(use-modules ~a)}?"
 msgstr "Auriez-vous oublié @code{(use-modules ~a)} ?"
 
-#: guix/ui.scm:341
+#: guix/ui.scm:335
 #, scheme-format
 msgid ""
 "File @file{~a} should probably start with:\n"
@@ -6570,58 +6596,58 @@ msgstr ""
 "(define-module ~a)\n"
 "@end example"
 
-#: guix/ui.scm:355
+#: guix/ui.scm:349
 #, scheme-format
 msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
 msgstr "le nom de module « ~a » ne correspond pas au nom du fichier « ~a »~%"
 
-#: guix/ui.scm:359
+#: guix/ui.scm:353
 #, scheme-format
 msgid "~a: file is empty~%"
 msgstr "~a : le fichier est vide~%"
 
-#: guix/ui.scm:370 guix/ui.scm:421 guix/ui.scm:429 guix/ui.scm:433
+#: guix/ui.scm:364 guix/ui.scm:415 guix/ui.scm:423 guix/ui.scm:427
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': ~a~%"
 msgstr "impossible de charger « ~a » : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:379
+#: guix/ui.scm:373
 #, scheme-format
 msgid "~amissing closing parenthesis~%"
 msgstr "~a parenthèses fermantes manquantes~%"
 
-#: guix/ui.scm:381
+#: guix/ui.scm:375
 #, scheme-format
 msgid "read error while loading '~a': ~a~%"
 msgstr "erreur de lecture au chargement de « ~a » : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:385
+#: guix/ui.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "~s: ~a~%"
 msgstr "~s : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:393 guix/ui.scm:424 guix/ui.scm:778 guix/ui.scm:828
-#: guix/ui.scm:879
+#: guix/ui.scm:387 guix/ui.scm:418 guix/ui.scm:772 guix/ui.scm:822
+#: guix/ui.scm:873
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:401 guix/ui.scm:888
+#: guix/ui.scm:395 guix/ui.scm:882
 #, scheme-format
 msgid "exception thrown: ~s~%"
 msgstr "exception générée : ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:405 guix/ui.scm:443
+#: guix/ui.scm:399 guix/ui.scm:437
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a':~%"
 msgstr "échec lors du chargement de « ~a » :~%"
 
-#: guix/ui.scm:440
+#: guix/ui.scm:434
 #, scheme-format
 msgid "failed to load '~a': exception thrown: ~s~%"
 msgstr "échec lors du chargement de « ~a » : exception générée : ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:488
+#: guix/ui.scm:482
 msgid ""
 "Consider installing the @code{glibc-locales} package\n"
 "and defining @code{GUIX_LOCPATH}, along these lines:\n"
@@ -6646,15 +6672,15 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol
 #. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's
 #. locale.  Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is.  */
-#: guix/ui.scm:529
+#: guix/ui.scm:523
 msgid "(C)"
 msgstr "©"
 
-#: guix/ui.scm:530
+#: guix/ui.scm:524
 msgid "the Guix authors\n"
 msgstr "les auteurs de Guix\n"
 
-#: guix/ui.scm:531
+#: guix/ui.scm:525
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
@@ -6668,7 +6694,7 @@ msgstr ""
 #. package.  Please add another line saying "Report translation bugs to
 #. ...\n" with the address for translation bugs (typically your translation
 #. team's web or email address).
-#: guix/ui.scm:543
+#: guix/ui.scm:537
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6678,7 +6704,7 @@ msgstr ""
 "Signalez toute anomalie à : ~a.\n"
 "Signalez toute erreur de traduction à : traduc@traduc.org."
 
-#: guix/ui.scm:545
+#: guix/ui.scm:539
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6687,7 +6713,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "~a page d'accueil : <~a>"
 
-#: guix/ui.scm:547
+#: guix/ui.scm:541
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6698,31 +6724,31 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: Change the "/en" bit of this URL appropriately if
 #. the web site is translated in your language.
-#: guix/ui.scm:551
+#: guix/ui.scm:545
 msgid "https://guix.gnu.org/en/help/"
 msgstr "https://guix.gnu.org/fr/help/"
 
-#: guix/ui.scm:605
+#: guix/ui.scm:599
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a valid regular expression: ~a~%"
 msgstr "« ~a » n'est pas une expression rationnelle valide : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:611
+#: guix/ui.scm:605
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid number~%"
 msgstr "~a : nombre non valide~%"
 
-#: guix/ui.scm:629
+#: guix/ui.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "invalid number: ~a~%"
 msgstr "nombre non valide : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:652
+#: guix/ui.scm:646
 #, scheme-format
 msgid "unknown unit: ~a~%"
 msgstr "unité inconnue : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:667
+#: guix/ui.scm:661
 #, scheme-format
 msgid ""
 "You cannot have two different versions\n"
@@ -6731,7 +6757,7 @@ msgstr ""
 "Vous ne pouvez pas avoir deux versions ou variantes\n"
 "différentes de @code{~a} dans le même profil."
 
-#: guix/ui.scm:670
+#: guix/ui.scm:664
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Try upgrading both @code{~a} and @code{~a},\n"
@@ -6740,111 +6766,111 @@ msgstr ""
 "Essayez de mettre à jour à la fois @code{~a} et @code{~a},\n"
 "ou supprimez-en un du profil."
 
-#: guix/ui.scm:701
+#: guix/ui.scm:695
 #, scheme-format
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a :~a :~a : le paquet « ~a » a une entrée non valide : ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:708
+#: guix/ui.scm:702
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr "~a : ~a : le système de construction « ~a » ne prend pas en charge la compilation croisée~%"
 
-#: guix/ui.scm:714
+#: guix/ui.scm:708
 #, scheme-format
 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgstr "~s : entrée G-expression invalide~%"
 
-#: guix/ui.scm:717
+#: guix/ui.scm:711
 #, scheme-format
 msgid "profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "le profil « ~a » n'existe pas~%"
 
-#: guix/ui.scm:720
+#: guix/ui.scm:714
 #, scheme-format
 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "la génération ~a du profil « ~a » n'existe pas~%"
 
-#: guix/ui.scm:725
+#: guix/ui.scm:719
 #, scheme-format
 msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
 msgstr "le paquet « ~a~@[@~a~]~@[:~a~] » n'a pas été trouvé dans le profil~%"
 
-#: guix/ui.scm:737
+#: guix/ui.scm:731
 #, scheme-format
 msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
 msgstr "   ... propagé depuis ~a@~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:747
+#: guix/ui.scm:741
 #, scheme-format
 msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
 msgstr "le profil contient des entrées en conflit pour ~a~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:750
+#: guix/ui.scm:744
 #, scheme-format
 msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  première entrée : ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:756
+#: guix/ui.scm:750
 #, scheme-format
 msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  deuxième entrée : ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:768
+#: guix/ui.scm:762
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
 msgstr "entrée corrompue en restaurant « ~a » depuis ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:770
+#: guix/ui.scm:764
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
 msgstr "entrée corrompue en restaurant l'archive depuis ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:773
+#: guix/ui.scm:767
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "impossible de se connecter à « ~a » : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:781
+#: guix/ui.scm:775
 #, scheme-format
 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
 msgstr "référence à la sortie invalide « ~a » de la dérivation « ~a »~%"
 
-#: guix/ui.scm:785
+#: guix/ui.scm:779
 #, scheme-format
 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
 msgstr "le fichier « ~a » n'a pas été trouvé dans ces répertoires :~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:790
+#: guix/ui.scm:784
 #, scheme-format
 msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
 msgstr "le programme a quitté~@[ avec un statut non nul ~a~]~@[ terminé par le signal ~a~]~@[ arrêté par le signal ~a~] : ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:867
+#: guix/ui.scm:861
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "impossible de lire l'expression ~s : ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:873
+#: guix/ui.scm:867
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
 msgstr "impossible d'évaluer l'expression « ~a » :~%"
 
-#: guix/ui.scm:876
+#: guix/ui.scm:870
 #, scheme-format
 msgid "syntax error: ~a~%"
 msgstr "erreur de syntaxe : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:900
+#: guix/ui.scm:894
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
 msgstr "l'expression ~s ne correspond à aucun paquet~%"
 
-#: guix/ui.scm:927
+#: guix/ui.scm:921
 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
 msgstr "au moins ~,1h Mo sont nécessaires mais seulement ~,1h Mo sont disponibles dans ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1037
+#: guix/ui.scm:1031
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6856,13 +6882,13 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seraient compilées :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1050
+#: guix/ui.scm:1044
 #, fuzzy
 #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1059
+#: guix/ui.scm:1053
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6871,14 +6897,14 @@ msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Le fichier suivant serait téléchargé :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seraient téléchargés :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1067
+#: guix/ui.scm:1061
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[La greffe suivante serait effectuée :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seraient effectuées :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1072
+#: guix/ui.scm:1066
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6887,17 +6913,17 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seraient compilés :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1084
+#: guix/ui.scm:1078
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h Mo seraient téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1082
 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h élément serait téléchargé~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h éléments seraient téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1097
+#: guix/ui.scm:1091
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6909,13 +6935,13 @@ msgstr[1] "~:[Les dérivations suivantes seront compilées :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1110
+#: guix/ui.scm:1104
 #, fuzzy
 #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1119
+#: guix/ui.scm:1113
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6924,14 +6950,14 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Le fichier suivant sera téléchargé :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Les fichiers suivants seront téléchargés :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1127
+#: guix/ui.scm:1121
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[La greffe suivante sera effectuée :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[Les greffes suivantes seront effectuées :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1132
+#: guix/ui.scm:1126
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -6940,87 +6966,87 @@ msgstr[1] "~:[Les crochets suivants seront compilés :~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1144
+#: guix/ui.scm:1138
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h Mo seront téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1148
+#: guix/ui.scm:1142
 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h élément sera téléchargé~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h éléments seront téléchargés~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1267
+#: guix/ui.scm:1261
 msgid "(dependencies or package changed)"
 msgstr "(dépendances ou paquet modifiés)"
 
-#: guix/ui.scm:1286
+#: guix/ui.scm:1280
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant serait supprimé :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seraient supprimés :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1291
+#: guix/ui.scm:1285
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant sera supprimé :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seront supprimés :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1304
+#: guix/ui.scm:1298
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1309
+#: guix/ui.scm:1303
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à une version inférieure :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à des versions inférieures :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1322
+#: guix/ui.scm:1316
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant serait mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seraient mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1327
+#: guix/ui.scm:1321
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant sera mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seront mis à jour :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1338
+#: guix/ui.scm:1332
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant serait installé :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seraient installés :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1343
+#: guix/ui.scm:1337
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Le paquet suivant sera installé :~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "Les paquets suivants seront installés :~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1461
+#: guix/ui.scm:1455
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
 msgstr "~a : balisage Texinfo non valide~%"
 
-#: guix/ui.scm:1912
+#: guix/ui.scm:1895
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
 msgstr "syntaxe non valide : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1921
+#: guix/ui.scm:1904
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
 msgstr "Génération ~a\t~a"
@@ -7030,7 +7056,7 @@ msgstr "Génération ~a\t~a"
 #. usual way of presenting dates in your locale.
 #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
 #. for details.
-#: guix/ui.scm:1933
+#: guix/ui.scm:1916
 #, scheme-format
 msgid "~b ~d ~Y ~T"
 msgstr "~d ~b ~Y ~T"
@@ -7038,37 +7064,37 @@ msgstr "~d ~b ~Y ~T"
 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
 #. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
 #. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1939
+#: guix/ui.scm:1922
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
 msgstr "~a\t(actuelle)~%"
 
-#: guix/ui.scm:1973
+#: guix/ui.scm:1956
 #, scheme-format
 msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
 msgstr "impossible de verrouiller le profil ~a : ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1975
+#: guix/ui.scm:1958
 #, scheme-format
 msgid "profile ~a is locked by another process~%"
 msgstr "le profil ~a est verrouillé par un autre processus~%"
 
-#: guix/ui.scm:2004
+#: guix/ui.scm:1987
 #, scheme-format
 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "passé de la génération ~a à ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:2020
+#: guix/ui.scm:2003
 #, scheme-format
 msgid "deleting ~a~%"
 msgstr "suppression de ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:2051
+#: guix/ui.scm:2034
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "Essayez « guix --help » pour plus d'informations.~%"
 
-#: guix/ui.scm:2143
+#: guix/ui.scm:2126
 msgid ""
 "Usage: guix OPTION | COMMAND ARGS...\n"
 "Run COMMAND with ARGS, if given.\n"
@@ -7076,7 +7102,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix OPTION | COMMANDE ARGS...\n"
 "Lance la COMMANDE avec les arguments ARGS, le cas échéant.\n"
 
-#: guix/ui.scm:2146
+#: guix/ui.scm:2129
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this helpful text again and exit"
@@ -7084,7 +7110,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             afficher de nouveau ce texte d'aide et quitter"
 
-#: guix/ui.scm:2148
+#: guix/ui.scm:2131
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version and copyright information and exit"
@@ -7092,26 +7118,26 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          afficher les informations sur la version les droits d'auteur et quitter"
 
-#: guix/ui.scm:2153
+#: guix/ui.scm:2136
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "COMMANDE doit être une des sous-commandes listées ci-dessous :\n"
 
-#: guix/ui.scm:2195
+#: guix/ui.scm:2178
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix : ~a : commande introuvable~%"
 
-#: guix/ui.scm:2197
+#: guix/ui.scm:2180
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?"
 msgstr "Vouliez-vous dire @code{~a} ?"
 
-#: guix/ui.scm:2231
+#: guix/ui.scm:2214
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix : nom de commande manquant~%"
 
-#: guix/ui.scm:2239
+#: guix/ui.scm:2222
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix : option « ~a » non reconnue ~%"
@@ -7388,7 +7414,7 @@ msgstr "authentification du canal échouée~%"
 msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
 msgstr "interruption de la mise à jour du canal « ~a » au commit ~a, qui n'est pas un descendant de ~a"
 
-#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:323
+#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
 msgid ""
 "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
 "this downgrade."
@@ -7632,7 +7658,7 @@ msgstr "~a : la connexion à échouée : ~a~%"
 msgid "~s: unsupported server URI scheme~%"
 msgstr "~s : schéma d'URI du serveur non pris en charge~%"
 
-#: guix/deprecation.scm:39
+#: guix/deprecation.scm:40
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Your Guix daemon is severely outdated, and will soon cease to\n"
@@ -7643,12 +7669,12 @@ msgstr ""
 "télécharger de substituts binaires. Pour le mettre à jour, consultez la\n"
 "section « Mettre Guix à niveau » du manuel.~%"
 
-#: guix/deprecation.scm:47
+#: guix/deprecation.scm:48
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is deprecated, use '~a' instead~%"
 msgstr "« ~a » est obsolète, utilisez plutôt « ~a »~%"
 
-#: guix/deprecation.scm:49
+#: guix/deprecation.scm:50
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is deprecated~%"
 msgstr "« ~a » est obsolète~%"
@@ -7842,7 +7868,7 @@ msgstr "Le démon Avahi n'est pas lancé, impossible de découvrir des serveurs
 msgid "an Avahi error was raised by `~a': ~a~%"
 msgstr "une erreur Avahi a été levée par « ~a » : ~a~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:82
+#: guix/scripts/environment.scm:83
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  create environment for the package that EXPR\n"
@@ -7852,7 +7878,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  crée un environnement pour le paquet en lequel EXPR\n"
 "
                         s'évalue"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:85
+#: guix/scripts/environment.scm:86
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create environment with the manifest from FILE"
@@ -7860,7 +7886,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FICHIER  crée un environnement avec le manifeste FICHIER"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:87
+#: guix/scripts/environment.scm:88
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PATH     create environment from profile at PATH"
@@ -7868,7 +7894,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=CHEMIN   crée un environnement à partir du profil dans CHEMIN"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:89
+#: guix/scripts/environment.scm:90
 msgid ""
 "\n"
 "      --check            check if the shell clobbers environment variables"
@@ -7876,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --check            vérifie si le shell n'écrase pas les variables d'environnement"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:91
+#: guix/scripts/environment.scm:92
 msgid ""
 "\n"
 "      --pure             unset existing environment variables"
@@ -7884,7 +7910,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --pure             supprime les variables d'environnement existantes"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:93
+#: guix/scripts/environment.scm:94
 msgid ""
 "\n"
 "  -E, --preserve=REGEXP  preserve environment variables that match REGEXP"
@@ -7892,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -E, --preserve=REGEXP  préserve les variables d'environnement qui correspondent à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:95
+#: guix/scripts/environment.scm:96
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths     display needed environment variable definitions"
@@ -7900,7 +7926,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --search-paths     affiche les définitions des variables d'environnement nécessaires"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:102
+#: guix/scripts/environment.scm:103
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --container        run command within an isolated container"
@@ -7908,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -C, --container        lance la commande dans un conteneur isolé"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:104 guix/scripts/home.scm:126
+#: guix/scripts/environment.scm:105 guix/scripts/home.scm:127
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          allow containers to access the network"
@@ -7916,7 +7942,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -N, --network          permet aux conteneurs d'accéder au réseau"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:106
+#: guix/scripts/environment.scm:107
 #, scheme-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -7927,7 +7953,7 @@ msgstr ""
 "  -P, --link-profile     lie le profile de l'environnement à ~/.guix-profile dans\n"
 "
                         un conteneur isolé"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:109
+#: guix/scripts/environment.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --user=USER        instead of copying the name and home of the current\n"
@@ -7939,7 +7965,7 @@ msgstr ""
 "
                         actuel dans le conteneur isolé, utilise le nom UTILISATEUR et\n"
 "
                         le répertoire personnel /home/UTILISATEUR"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:113
+#: guix/scripts/environment.scm:114
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-cwd           do not share current working directory with an\n"
@@ -7949,7 +7975,7 @@ msgstr ""
 "      --no-cwd           ne partage pas le répertoire de travail avec un\n"
 "
                         conteneur isolé"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:117 guix/scripts/home.scm:128
+#: guix/scripts/environment.scm:118 guix/scripts/home.scm:129
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for containers, share writable host file system\n"
@@ -7959,7 +7985,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       pour les conteneurs, partage le système de fichier hôte\n"
 "
                         en lecture-écriture en fonction de SPEC"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:120 guix/scripts/home.scm:131
+#: guix/scripts/environment.scm:121 guix/scripts/home.scm:132
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -7969,7 +7995,7 @@ msgstr ""
 "      --expose=SPEC      pour les conteneurs, expose en lecture-seule le système de fichiers\n"
 "
                         hôte en fonction de SPEC"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:125
+#: guix/scripts/environment.scm:126
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use bootstrap binaries to build the environment"
@@ -7977,7 +8003,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        utilise les binaires de bootstrap pour construire l'environnement"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:129
+#: guix/scripts/environment.scm:130
 msgid ""
 "Usage: guix environment [OPTION]... PACKAGE... [-- COMMAND...]\n"
 "Build an environment that includes the dependencies of PACKAGE and execute\n"
@@ -7987,11 +8013,11 @@ msgstr ""
 "Construit un environnement qui inclus les dépendances de PAQUET et exécute
\n"
 "COMMANDE ou un shell interactif dans cet environnement.\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:132
+#: guix/scripts/environment.scm:133
 msgid "This command is deprecated in favor of 'guix shell'.\n"
 msgstr "Cette commande est obsolète et remplacée par « guix shell ».\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:136
+#: guix/scripts/environment.scm:137
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --load=FILE        create environment for the package that the code within\n"
@@ -8001,7 +8027,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --load=FICHIER     crée un environnement pour le paquet en lequel le code dans\n"
 "
                         FICHIER s'évalue"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:139
+#: guix/scripts/environment.scm:140
 msgid ""
 "\n"
 "      --ad-hoc           include all specified packages in the environment instead\n"
@@ -8011,52 +8037,52 @@ msgstr ""
 "      --ad-hoc           inclus tous les paquets spécifiés dans l'environnement au lieu\n"
 "
                         de leurs entrées uniquement"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:199
+#: guix/scripts/environment.scm:200
 #, scheme-format
 msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
 msgstr "« inherit » est obsolète, utilisez plutôt « preserve »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:478
+#: guix/scripts/environment.scm:483
 #, scheme-format
 msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
 msgstr "vérification des variables d'environnement visibles depuis le shell « ~a »…~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:482
+#: guix/scripts/environment.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
 msgstr "impossible de déterminer l'environnement du shell « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:489
+#: guix/scripts/environment.scm:494
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
 msgstr "la variable « ~a » n'est pas présente dans l'environnement du shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:496
+#: guix/scripts/environment.scm:501
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
 msgstr "la variable « ~a » possède un suffixe inattendu « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:502
+#: guix/scripts/environment.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
 msgstr "la variable « ~a » est écrasée : « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:509
+#: guix/scripts/environment.scm:514
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
 msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » n'existe pas dans l'environnement shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:513
+#: guix/scripts/environment.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
 msgstr "« GUIX_ENVIRONMENT » est initialisé à « ~a » au lieu de « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:522
+#: guix/scripts/environment.scm:527
 #, scheme-format
 msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
 msgstr "« PS1 » est le même dans le sous-shell~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:523
+#: guix/scripts/environment.scm:528
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8085,7 +8111,7 @@ msgstr ""
 "fi\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:539
+#: guix/scripts/environment.scm:544
 #, scheme-format
 msgid ""
 "One or more environment variables have a\n"
@@ -8126,76 +8152,76 @@ msgstr ""
 "ou @option{-C}. Cela vous donner un environnement complètement isolé lancé dans un\n"
 "« conteneur », immunisé contre le problème décrit plus haut."
 
-#: guix/scripts/environment.scm:558
+#: guix/scripts/environment.scm:563
 #, scheme-format
 msgid "All is good!  The shell gets correct environment variables.~%"
 msgstr "Tout va bien ! Le shell a les bonnes variables d'environnement.~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:579
+#: guix/scripts/environment.scm:584
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean '~a'?~%"
 msgstr "Vouliez-vous dire « ~a » ?~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:587
+#: guix/scripts/environment.scm:592
 #, scheme-format
 msgid "~a: command not found~%"
 msgstr "~a : commande introuvable~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:794
+#: guix/scripts/environment.scm:799
 #, scheme-format
 msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
 msgstr "impossible de lier le profil : « ~a » existe déjà dans le conteneur~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:832
+#: guix/scripts/environment.scm:837
 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : les espaces de nom utilisateurs ne sont pas disponibles\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:833
+#: guix/scripts/environment.scm:838
 msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
 msgstr "votre noyau est-il plus vieux que 3.10 ?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:836
+#: guix/scripts/environment.scm:841
 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : les utilisateurs non privilégiés ne peuvent pas créer d'espace de nom utilisateur\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:837
+#: guix/scripts/environment.scm:842
 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
 msgstr "placez /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone à « 1 »\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:840
+#: guix/scripts/environment.scm:845
 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
 msgstr "impossible de créer le conteneur : /proc/self/setgroups n'existe pas\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:841
+#: guix/scripts/environment.scm:846
 msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
 msgstr "votre noyau est-il plus ancien que 3.19 ?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:918
+#: guix/scripts/environment.scm:923
 #, scheme-format
 msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "« --link-profile » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:920
+#: guix/scripts/environment.scm:925
 #, scheme-format
 msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "« --user » ne peut pas être utilisé sans « --container »~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:922
+#: guix/scripts/environment.scm:927
 #, scheme-format
 msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
 msgstr "--no-cwd ne peut pas être utilisé sans --container~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:937
+#: guix/scripts/environment.scm:942
 #, scheme-format
 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
 msgstr "« --profile » ne peut pas être utilisé avec des options de paquets~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:940 guix/scripts/shell.scm:261
+#: guix/scripts/environment.scm:945 guix/scripts/shell.scm:274
 #, scheme-format
 msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
 msgstr "aucun paquet spécifié ; création d'un environnement vide~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:979
+#: guix/scripts/environment.scm:984
 #, scheme-format
 msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
 msgstr "« --check » n'est pas utile avec « --container » ; ne rien faire~%"
@@ -8214,7 +8240,7 @@ msgstr ""
 ";; retenir les canaux utilisés, ceux renvoyés par « guix describe ».\n"
 ";; Voir la section « Répliquer Guix » dans le manuel.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:87
+#: guix/scripts/home.scm:88
 msgid ""
 "Usage: guix home [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the home environment declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -8224,11 +8250,11 @@ msgstr ""
 "Compiler l'environnement personnel déclaré dans FICHER en suivant ACTION.\n"
 "Certaines ACTIONS prennent en charge des ARGUMENTS supplémentaires.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:93
+#: guix/scripts/home.scm:94
 msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgstr "   search           chercher des types de services existants\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:95
+#: guix/scripts/home.scm:96
 #, fuzzy
 #| msgid "   reconfigure        switch to a new home environment configuration\n"
 msgid ""
@@ -8236,51 +8262,51 @@ msgid ""
 "   container          run the home environment configuration in a container\n"
 msgstr "   reconfigure      basculer vers une nouvelle configuration de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/home.scm:98
 msgid "   reconfigure        switch to a new home environment configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      basculer vers une nouvelle configuration de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/home.scm:100
 msgid "   roll-back          switch to the previous home environment configuration\n"
 msgstr "   roll-back        basculer vers la configuration précédente de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:101
+#: guix/scripts/home.scm:102
 msgid "   describe           describe the current home environment\n"
 msgstr "   describe         décrit l'environnement personnel actuel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:103
+#: guix/scripts/home.scm:104
 msgid "   list-generations   list the home environment generations\n"
 msgstr "   list-generations lister les générations de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:105
+#: guix/scripts/home.scm:106
 msgid "   switch-generation  switch to an existing home environment configuration\n"
 msgstr "   switch-generation basculer vers une configuration existante de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:107
+#: guix/scripts/home.scm:108
 msgid "   delete-generations delete old home environment generations\n"
 msgstr "   delete-generations supprimer les anciennes générations de l'environnement personnel\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:109
+#: guix/scripts/home.scm:110
 msgid "   build              build the home environment without installing anything\n"
 msgstr "   build            compiler l'environnement personnel sans rien installer\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:111
+#: guix/scripts/home.scm:112
 msgid "   import             generates a home environment definition from dotfiles\n"
 msgstr "   import             génère une définition d'environnement personnel à partir de fichiers de configuration\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:113
+#: guix/scripts/home.scm:114
 #, fuzzy
 #| msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgid "   extension-graph    emit the service extension graph\n"
 msgstr "   extension-graph  produire le graphique des extensions de service au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:115
+#: guix/scripts/home.scm:116
 #, fuzzy
 #| msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgid "   shepherd-graph     emit the graph of shepherd services\n"
 msgstr "   shepherd-graph   produire le graphique des services du shepherd au format Dot\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:119
+#: guix/scripts/home.scm:120
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the home-environment EXPR evaluates to\n"
@@ -8290,7 +8316,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considère l'environnement personnel évalué par EXPR\n"
 "                         au lieu de lire FICHIER, lorsque c'est possible"
 
-#: guix/scripts/home.scm:137
+#: guix/scripts/home.scm:138
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -8305,29 +8331,29 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND
\n"
 "                         utilise BACKEND poun « extension-graphs » et « shepherd-graph »"
 
-#: guix/scripts/home.scm:450
+#: guix/scripts/home.scm:451
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
 msgid "process terminated with signal ~a~%"
 msgstr "~a : commande terminée par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:452
+#: guix/scripts/home.scm:453
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
 msgid "process stopped with signal ~a~%"
 msgstr "~a : commande arrêtée par le signal ~a~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:466
+#: guix/scripts/home.scm:467
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
 msgstr "« ~a » ne renvoie pas un environnement personnel~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:559
+#: guix/scripts/home.scm:560
 #, scheme-format
 msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
 msgstr "« ~a » rempli avec tous les fichiers de configuration du dossier personnel~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:561
+#: guix/scripts/home.scm:562
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
@@ -8336,28 +8362,28 @@ msgstr ""
 "Lancez @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} pour effectivement\n"
 "déployer l'environnement personnel décrit par ces fichiers.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:568
+#: guix/scripts/home.scm:569
 #, scheme-format
 msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
 msgstr "pas de génération de l'environnement personnel, il n'y a rien à décrire~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:637
+#: guix/scripts/home.scm:638
 #, scheme-format
 msgid "guix home: missing command name~%"
 msgstr "guix home : nom de commande manquant~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:639
+#: guix/scripts/home.scm:640
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
 msgstr "Essayez « guix home --help » pour plus d'informations.~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:669
+#: guix/scripts/home.scm:670
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: extraneous argument~%"
 msgid "~a: extraneous command~%"
 msgstr "~a : argument superflu~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:824
+#: guix/scripts/home.scm:826
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
 msgstr "impossible de passer à la génération « ~a » de l'environnement personnel~%"
@@ -9146,7 +9172,7 @@ msgstr "connexion fermée~%"
 msgid "~a: unknown type of REPL~%"
 msgstr "~a : type de REPL inconnu~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:48
+#: guix/scripts/shell.scm:54
 msgid ""
 "Usage: guix shell [OPTION] PACKAGES... [-- COMMAND...]\n"
 "Build an environment that includes PACKAGES and execute COMMAND or an\n"
@@ -9156,7 +9182,7 @@ msgstr ""
 "Construit un environnement qui inclus les PAQUETS et exécute
\n"
 "COMMANDE ou un shell interactif dans cet environnement.\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:54
+#: guix/scripts/shell.scm:60
 msgid ""
 "\n"
 "  -D, --development      include the development inputs of the next package"
@@ -9164,7 +9190,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -D, --development      inclus les entrées de développement du paquet suivant"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:56
+#: guix/scripts/shell.scm:62
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --file=FILE        add to the environment the package FILE evaluates to"
@@ -9172,7 +9198,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --file=FICHIER     ajoute le paquet en lequel FICHIER s'évalue à l'environnement"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:58
+#: guix/scripts/shell.scm:65
 msgid ""
 "\n"
 "  -q                     inhibit loading of 'guix.scm' and 'manifest.scm'"
@@ -9180,7 +9206,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -q                     empêche le chargement de « guix.scm » et « manifest.scm »"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:60
+#: guix/scripts/shell.scm:67
 msgid ""
 "\n"
 "      --rebuild-cache    rebuild cached environment, if any"
@@ -9188,22 +9214,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --rebuild-cache    reconstruit l'environnement en cache, s'il existe"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:201
+#: guix/scripts/shell.scm:69
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --export-manifest  print a manifest for the chosen profile"
+msgid ""
+"\n"
+"      --export-manifest  print a manifest for the given options"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --export-manifest  afficher un manifeste pour le profil choisi"
+
+#: guix/scripts/shell.scm:214
 #, scheme-format
 msgid "ignoring invalid file name: '~a'~%"
 msgstr "nom de fichier invalide ignoré : « ~a »~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:266
+#: guix/scripts/shell.scm:279
 #, scheme-format
 msgid "loading environment from '~a'...~%"
 msgstr "chargement de l'environnement à partir de « ~a »...~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:272
+#: guix/scripts/shell.scm:285
 #, scheme-format
 msgid "not loading '~a' because not authorized to do so~%"
 msgstr "on ne chargera pas « ~a » car on n'y est pas autorisé~%"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:274
+#: guix/scripts/shell.scm:287
 #, scheme-format
 msgid ""
 "To allow automatic loading of\n"
@@ -9222,7 +9260,14 @@ msgstr ""
 "echo ~a >> ~a\n"
 "@end example\n"
 
-#: guix/scripts/shell.scm:435
+#: guix/scripts/shell.scm:470
+msgid ""
+";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
+";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
+";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/shell.scm:536
 msgid ""
 "Consider passing the @option{--check} option once\n"
 "to make sure your shell does not clobber environment variables."
@@ -9230,52 +9275,52 @@ msgstr ""
 "Vous devriez passer l'option @option{--check} une fois pour vous\n"
 "assurer que votre shell n'écrase pas les variables d'environnement."
 
-#: guix/scripts/style.scm:499
+#: guix/scripts/style.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
 msgstr "~a : expression complexe, ignorée ~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:517
+#: guix/scripts/style.scm:534
 #, scheme-format
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
 msgstr "~a : l'étiquette d'entrée « ~a » ne correspond pas au nom du paquet, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:522
+#: guix/scripts/style.scm:539
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
 msgstr "~a : entrée non triviale, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:546
+#: guix/scripts/style.scm:563
 #, scheme-format
 msgid "~a: input expression is too short~%"
 msgstr "~a : l'expression d'entrée est trop courte~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:638
+#: guix/scripts/style.scm:655
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
 msgstr "~a : style d'entrée non pris en charge, ignorée~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:650
+#: guix/scripts/style.scm:667
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
 msgstr "serait modifié~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:721
+#: guix/scripts/style.scm:738
 #, scheme-format
 msgid "no definition location for package ~a~%"
 msgstr "pas d'emplacement de définition du paquet ~a~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:767
+#: guix/scripts/style.scm:784
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown styling~%"
 msgstr "~a : style inconnu~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:774
+#: guix/scripts/style.scm:791
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
 msgstr "~a : politique de simplification des entrées invalide~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:788
+#: guix/scripts/style.scm:805
 msgid ""
 "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to the latest style.\n"
@@ -9283,7 +9328,7 @@ msgstr ""
 "Utilisation : guix style [OPTION]... [PAQUET]...\n"
 "Met à jour des définition des paquets vers le style le plus récent.\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:790
+#: guix/scripts/style.scm:807
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RULE     apply RULE, a styling rule"
@@ -9291,7 +9336,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RÈGLE    applique la RÈGLE, une règle de style"
 
-#: guix/scripts/style.scm:793
+#: guix/scripts/style.scm:810
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          display files that would be edited but do nothing"
@@ -9299,7 +9344,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          montrer les fichiers qui seraient modifiés sans rien faire"
 
-#: guix/scripts/style.scm:799
+#: guix/scripts/style.scm:816
 msgid ""
 "\n"
 "      --input-simplification=POLICY\n"
@@ -9311,17 +9356,17 @@ msgstr ""
 "                         suivre la POLITIQUE pour la simplification des paquets, entre\n"
 "                         « silent », « safe » et « always »"
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:317
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
 #, scheme-format
 msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
 msgstr "interruption de la reconfiguration car le commit ~a du canal « ~a » n'est pas un descendant de ~a"
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance for current system~%"
 msgstr "impossible de déterminer la provenance du système actuel~%"
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:381
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
 msgstr "impossible de déterminer la provenance de ~a~%"
@@ -9454,6 +9499,12 @@ msgstr "écoute sur SOCKET pour des connexions"
 msgid "produce debugging output"
 msgstr "produit une sortie de déboguage"
 
+#: nix/nix-daemon/guix-daemon.cc:529
+msgid "socket-activated with %1% socket"
+msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #~ msgid ""
 #~ "Configuration files for programs that\n"
 #~ "will be put in @file{~/.guix-home/files}."