summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/nl.po')
-rw-r--r--po/guix/nl.po1762
1 files changed, 1013 insertions, 749 deletions
diff --git a/po/guix/nl.po b/po/guix/nl.po
index 73fd8d0ee0..1dad189b1e 100644
--- a/po/guix/nl.po
+++ b/po/guix/nl.po
@@ -8,13 +8,13 @@
 # Vanhoorne Michael <michaeltjevanhoorne@gmail.com>, 2022.
 # Jens Maucher <jensmaucher@gmail.com>, 2023.
 # Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>, 2023.
-#: guix/diagnostics.scm:158
+#: guix/diagnostics.scm:159
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU guix\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-04-09 03:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-04-28 13:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-06-19 03:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-06-30 12:44+0200\n"
 "Last-Translator: Mike Kevin van Leeuwen <mkvanleeuwen@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/nl/>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "dubbelzinnige pakketomschrijving ‘~a’~%"
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "~a@~a gekozen uit ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:221
+#: gnu/packages.scm:494 guix/scripts/package.scm:224
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
@@ -99,29 +99,34 @@ msgstr "~A: onbekend pakket~%"
 msgid "package `~a' lacks output `~a'~%"
 msgstr "pakket ‘~a’ heeft geen ‘~a’-uitvoer~%"
 
-#: gnu/services.scm:266
+#: gnu/services.scm:268
 #, scheme-format
 msgid "~a: no value specified for service of type '~a'"
 msgstr "~a: geen waarde opgegeven voor dienst van type ‘~a’"
 
-#: gnu/services.scm:296
+#: gnu/services.scm:298
 msgid "This is a simple service."
 msgstr "Dit is een eenvoudige dienst."
 
-#: gnu/services.scm:377
+#: gnu/services.scm:341
+#, scheme-format
+msgid "modify-services: service '~a' not found in service list"
+msgstr ""
+
+#: gnu/services.scm:422
 msgid ""
 "Build the operating system top-level directory, which in\n"
 "turn refers to everything the operating system needs: its kernel, initrd,\n"
 "system profile, boot script, and so on."
 msgstr "Bouw de buitenste map van een besturingssysteem dat verwijst naar alles wat het besturingssysteem nodig heeft: de kernel, initrd, het systeemprofiel, het opstartscript en zo voort."
 
-#: gnu/services.scm:407
+#: gnu/services.scm:453
 msgid ""
 "Produce the operating system's boot script, which is spawned\n"
 "by the initrd once the root file system is mounted."
 msgstr "Maak het opstartscript van het besturingssysteem aan, hetgeen wordt uitgevoerd door het initrd van zodra de wortel van het bestandssysteem is aangekoppeld."
 
-#: gnu/services.scm:520
+#: gnu/services.scm:566
 msgid ""
 "Store provenance information about the system in the system\n"
 "itself: the channels used when building the system, and its configuration\n"
@@ -131,7 +136,7 @@ msgstr ""
 "het systeem zelf: de kanalen waaruit het werd gebouwd en zijn\n"
 "configuratiebestand, indien beschikbaar."
 
-#: gnu/services.scm:603
+#: gnu/services.scm:649
 msgid ""
 "Delete files from @file{/tmp}, @file{/var/run}, and other\n"
 "temporary locations at boot time."
@@ -139,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "Verwijder bestanden uit @file{/tmp}, @file{/var/run} en andere\n"
 "tijdelijke locaties tijdens het opstarten."
 
-#: gnu/services.scm:665
+#: gnu/services.scm:712
 msgid ""
 "Run @dfn{activation} code at boot time and upon\n"
 "@command{guix system reconfigure} completion."
@@ -147,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "Voer @dfn{activatie}-code uit tijdens het opstarten van het systeem\n"
 "en bij het voltooien van @command{guix system reconfigure}."
 
-#: gnu/services.scm:737
+#: gnu/services.scm:784
 msgid ""
 "This service creates an @file{rc} script in the\n"
 "system; that script is responsible for booting the Hurd."
@@ -155,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "Deze dienst maakt een @file{rc}-script aan in\n"
 "het systeem; dit script is verantwoordelijk voor het opstarten van de Hurd."
 
-#: gnu/services.scm:755
+#: gnu/services.scm:802
 msgid ""
 "Add special files to the root file system---e.g.,\n"
 "@file{/usr/bin/env}."
@@ -163,16 +168,16 @@ msgstr ""
 "Voeg speciale bestanden toe aan de wortel van het\n"
 "bestandssysteem, zoals bijvoorbeeld @file{/usr/bin/env}."
 
-#: gnu/services.scm:778
+#: gnu/services.scm:825
 #, scheme-format
 msgid "duplicate '~a' entry for /etc"
 msgstr "‘~a’ meermaals gegeven voor /etc"
 
-#: gnu/services.scm:806
+#: gnu/services.scm:854
 msgid "Populate the @file{/etc} directory."
 msgstr "Stel de @file{/etc}-map samen."
 
-#: gnu/services.scm:847
+#: gnu/services.scm:895
 msgid ""
 "Populate @file{/run/setuid-programs} with the specified\n"
 "executables, making them setuid and/or setgid."
@@ -180,7 +185,7 @@ msgstr ""
 "Kopieër de opgegeven programma's naar\n"
 "@file{/run/setuid-programs} en markeer ze als setuid en of setgid."
 
-#: gnu/services.scm:873
+#: gnu/services.scm:922
 msgid ""
 "This is the @dfn{system profile}, available as\n"
 "@file{/run/current-system/profile}.  It contains packages that the sysadmin\n"
@@ -190,7 +195,7 @@ msgstr ""
 "@file{/run/current-system/profile}. Het bevat pakketten die de systeembeheerder\n"
 "algemeen beschikbaar wil maken voor alle gebruikers van het systeem."
 
-#: gnu/services.scm:893
+#: gnu/services.scm:942
 msgid ""
 "Make ``firmware'' files loadable by the operating system\n"
 "kernel.  Firmware may then be uploaded to some of the machine's devices, such\n"
@@ -200,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "Firmware kan dan opgeladen worden naar machineonderdelen zoals draadloze\n"
 "netwerkadapters."
 
-#: gnu/services.scm:924
+#: gnu/services.scm:973
 msgid ""
 "Register garbage-collector roots---i.e., store items that\n"
 "will not be reclaimed by the garbage collector."
@@ -208,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "Registreer een afvalophalerwortel — d.w.z., depotobjecten\n"
 "die niet opgeruimd zullen worden door de afvalophaler."
 
-#: gnu/services.scm:982
+#: gnu/services.scm:1031
 msgid ""
 "Builds the linux-libre kernel profile, containing\n"
 "the kernel itself and any linux-loadable kernel modules.  This can be extended\n"
@@ -220,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "met een functie die de huidige configuratie accepteert en een nieuwe\n"
 "configuratie teruggeeft."
 
-#: gnu/services.scm:1004
+#: gnu/services.scm:1053
 msgid ""
 "Adds packages and package outputs as modules\n"
 "included in the booted linux-libre profile.  Other services can extend this\n"
@@ -230,17 +235,17 @@ msgstr ""
 "in het opgestarte linux-libre-profiel.  Andere services kunnen dit servicetype\n"
 "uitbreiden om bepaalde modules toe te voegen aan de set van linux-laadbare modules."
 
-#: gnu/services.scm:1031
+#: gnu/services.scm:1080
 #, scheme-format
 msgid "no target of type '~a' for service '~a'"
 msgstr "geen doelwit van type ‘~a’ voor dienst ‘~a’"
 
-#: gnu/services.scm:1057 gnu/services.scm:1176
+#: gnu/services.scm:1106 gnu/services.scm:1225
 #, scheme-format
 msgid "more than one target service of type '~a'"
 msgstr "meer dan één dienst van type ‘~a’ als doelwit"
 
-#: gnu/services.scm:1166
+#: gnu/services.scm:1215
 #, scheme-format
 msgid "service of type '~a' not found"
 msgstr "geen dienst van type ‘~a’ gevonden"
@@ -318,55 +323,55 @@ msgstr "de wortel van het bestandssysteem ontbreekt"
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
 
-#: gnu/services/base.scm:313
+#: gnu/services/base.scm:314
 msgid ""
 "Populate the @file{/etc/fstab} based on the given file\n"
 "system objects."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:360
+#: gnu/services/base.scm:357
 msgid ""
 "Take care of syncing the root file\n"
 "system and of remounting it read-only when the system shuts down."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:554
+#: gnu/services/base.scm:551
 msgid ""
 "Provide Shepherd services to mount and unmount the given\n"
 "file systems, as well as corresponding @file{/etc/fstab} entries."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:652
+#: gnu/services/base.scm:649
 msgid ""
 "Seed the @file{/dev/urandom} pseudo-random number\n"
 "generator (RNG) with the value recorded when the system was last shut\n"
 "down."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:687
+#: gnu/services/base.scm:684
 msgid ""
 "Run the @command{rngd} random number generation daemon to\n"
 "supply entropy to the kernel's pool."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:716
+#: gnu/services/base.scm:713
 #, scheme-format
 msgid "host name '~a' contains invalid characters"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:766
+#: gnu/services/base.scm:763
 msgid "Populate the @file{/etc/hosts} file."
 msgstr "Vul het @file{/etc/hosts}-bestand aan."
 
-#: gnu/services/base.scm:783
+#: gnu/services/base.scm:780
 msgid "Initialize the machine's host name."
 msgstr "Initialiseer de hostnaam van de machine."
 
-#: gnu/services/base.scm:814
+#: gnu/services/base.scm:811
 msgid "Ensure the Linux virtual terminals run in UTF-8 mode."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:873
+#: gnu/services/base.scm:870
 msgid ""
 "Install the given fonts on the specified ttys (fonts are per\n"
 "virtual console on GNU/Linux).  The value of this service is a list of\n"
@@ -384,80 +389,88 @@ msgid ""
 "@end example\n"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:917
+#: gnu/services/base.scm:914
 msgid ""
 "Provide a console log-in service as specified by its\n"
 "configuration value, a @code{login-configuration} object."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1190
+#: gnu/services/base.scm:1197
 msgid ""
 "Provide console login using the @command{agetty}\n"
 "program."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1256
+#: gnu/services/base.scm:1263
 msgid ""
 "Provide console login using the @command{mingetty}\n"
 "program."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1483
+#: gnu/services/base.scm:1494
 msgid ""
 "Runs libc's @dfn{name service cache daemon} (nscd) with the\n"
 "given configuration---an @code{<nscd-configuration>} object.  @xref{Name\n"
 "Service Switch}, for an example."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1553
+#: gnu/services/base.scm:1572
+msgid "Service syslog has been asked to reload its settings file."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/base.scm:1574
+msgid "Service syslog is not running."
+msgstr ""
+
+#: gnu/services/base.scm:1591
 msgid ""
 "Run the syslog daemon, @command{syslogd}, which is\n"
 "responsible for logging system messages."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1590
+#: gnu/services/base.scm:1630
 #, scheme-format
 msgid "Using file-like value for 'pam-limits-service-type' is deprecated~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1600
+#: gnu/services/base.scm:1640
 #, scheme-format
 msgid "invalid input for 'pam-limits-service-type'~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1609
+#: gnu/services/base.scm:1649
 msgid ""
 "Install the specified resource usage limits by populating\n"
 "@file{/etc/security/limits.conf} and using the @code{pam_limits}\n"
 "authentication module."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:1972
+#: gnu/services/base.scm:2013
 msgid "Run the build daemon of GNU@tie{}Guix, aka. @command{guix-daemon}."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2133
+#: gnu/services/base.scm:2174
 msgid ""
 "Add a Shepherd service running @command{guix publish}, a\n"
 "command that allows you to share pre-built binaries with others over HTTP."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2337
+#: gnu/services/base.scm:2378
 msgid ""
 "Run @command{udev}, which populates the @file{/dev}\n"
 "directory dynamically.  Get extra rules from the packages listed in the\n"
 "@code{rules} field of its value, @code{udev-configuration} object."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2366
+#: gnu/services/base.scm:2407
 msgid "This service adds udev rules."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2456
+#: gnu/services/base.scm:2497
 msgid "Turn on the virtual memory swap area."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2498
+#: gnu/services/base.scm:2539
 msgid ""
 "Run GPM, the general-purpose mouse daemon, with the given\n"
 "command-line options.  GPM allows users to use the mouse in the console,\n"
@@ -465,33 +478,33 @@ msgid ""
 "@code{ps2} protocol, which works for both USB and PS/2 mice."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2579
+#: gnu/services/base.scm:2620
 msgid ""
 "Start the @command{kmscon} virtual terminal emulator for the\n"
 "Linux @dfn{kernel mode setting} (KMS)."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2596
+#: gnu/services/base.scm:2637
 #, scheme-format
 msgid "address '~a' lacks a network mask"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2602
+#: gnu/services/base.scm:2643
 #, scheme-format
 msgid "Write, say, @samp{\"~a/24\"} for a 24-bit network mask."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2683
+#: gnu/services/base.scm:2724
 #, scheme-format
 msgid "network links are currently ignored on GNU/Hurd~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:2708
+#: gnu/services/base.scm:2749
 #, scheme-format
 msgid "ignoring network route for '~a'~%"
 msgstr "netwerk-route ‘~a’ wordt genegeerd~%"
 
-#: gnu/services/base.scm:2891
+#: gnu/services/base.scm:2938
 msgid ""
 "Turn up the specified network interfaces upon startup,\n"
 "with the given IP address, gateway, netmask, and so on.  The value for\n"
@@ -499,7 +512,7 @@ msgid ""
 "network interface."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/base.scm:3263
+#: gnu/services/base.scm:3312
 msgid ""
 "Provides necessary infrastructure for logging into the\n"
 "system including @code{greetd} PAM service, @code{pam-mount} module to\n"
@@ -512,7 +525,7 @@ msgstr ""
 msgid "~a may need to be run~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/certbot.scm:209
+#: gnu/services/certbot.scm:213
 msgid ""
 "Automatically renew @url{https://letsencrypt.org, Let's\n"
 "Encrypt} HTTPS certificates by adjusting the nginx web server configuration\n"
@@ -562,56 +575,56 @@ msgstr ""
 msgid "Share files using the BitTorrent protocol."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:275
+#: gnu/services/networking.scm:297
 msgid "Add a list of known Facebook hosts to @file{/etc/hosts}"
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:334
+#: gnu/services/networking.scm:359
 #, scheme-format
 msgid "'dhcp-client' service now expects a 'dhcp-client-configuration' record~%"
 msgstr "De ‘dhcp-client’-dienst verwacht nu een ‘dhcp-client-configuration’-record~%"
 
-#: gnu/services/networking.scm:336
+#: gnu/services/networking.scm:361
 msgid ""
 "The value associated with instances of\n"
 "@code{dhcp-client-service-type} must now be a @code{dhcp-client-configuration}\n"
 "record instead of a package.  Please adjust your configuration accordingly."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:349
+#: gnu/services/networking.scm:374
 msgid ""
 "Run @command{dhcp}, a Dynamic Host Configuration\n"
 "Protocol (DHCP) client, on all the non-loopback network interfaces."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:418
+#: gnu/services/networking.scm:443
 msgid ""
 "Run a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol) daemon.  The\n"
 "daemon is responsible for allocating IP addresses to its client."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:566
+#: gnu/services/networking.scm:591
 msgid ""
 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
 "daemon of the @uref{http://www.ntp.org, Network Time Foundation}.  The daemon\n"
 "will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:678
+#: gnu/services/networking.scm:703
 msgid ""
 "Run the @command{ntpd}, the Network Time Protocol (NTP)\n"
 "daemon, as implemented by @uref{http://www.openntpd.org, OpenNTPD}.  The\n"
 "daemon will keep the system clock synchronized with that of the given servers."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:766
+#: gnu/services/networking.scm:791
 msgid ""
 "Start @command{inetd}, the @dfn{Internet superserver}.  It is responsible\n"
 "for listening on Internet sockets and spawning the corresponding services on\n"
 "demand."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:888
+#: gnu/services/networking.scm:913
 msgid ""
 "Run the OpenDHT @command{dhtnode} command that allows\n"
 "participating in the distributed hash table based OpenDHT network.  The\n"
@@ -621,30 +634,26 @@ msgid ""
 "applications in communication.  It is used by Jami, for example."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1079
+#: gnu/services/networking.scm:1115
 msgid ""
 "Run the @uref{https://torproject.org, Tor} anonymous\n"
 "networking daemon."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1088
-msgid "Define a new Tor @dfn{hidden service}."
-msgstr ""
-
-#: gnu/services/networking.scm:1132
+#: gnu/services/networking.scm:1164
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
 msgid "the 'iwd?' field is deprecated, please use 'shepherd-requirement' field instead~%"
 msgstr "Het ‘system’-veld is verouderd, gebruik nu ‘systems’.~%"
 
-#: gnu/services/networking.scm:1280
+#: gnu/services/networking.scm:1312
 msgid ""
 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/NetworkManager,\n"
 "NetworkManager}, a network management daemon that aims to simplify wired and\n"
 "wireless networking."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1364
+#: gnu/services/networking.scm:1396
 #, fuzzy
 #| msgid "Connman network connection manager"
 msgid ""
@@ -652,14 +661,14 @@ msgid ""
 "a network connection manager."
 msgstr "Connman - beheerder voor netwerkverbindingen"
 
-#: gnu/services/networking.scm:1386
+#: gnu/services/networking.scm:1418
 msgid ""
 "Run @uref{https://wiki.gnome.org/Projects/ModemManager,\n"
 "ModemManager}, a modem management daemon that aims to simplify dialup\n"
 "networking."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1477
+#: gnu/services/networking.scm:1509
 msgid ""
 "Run @uref{http://www.draisberghof.de/usb_modeswitch/,\n"
 "USB_ModeSwitch}, a mode switching tool for controlling USB devices with\n"
@@ -670,56 +679,56 @@ msgid ""
 "whatever the thing is supposed to do)."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1547
+#: gnu/services/networking.scm:1579
 msgid ""
 "Run the WPA Supplicant daemon, a service that\n"
 "implements authentication, key negotiation and more for wireless networks."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1615
+#: gnu/services/networking.scm:1647
 msgid ""
 "Run the @uref{https://w1.fi/hostapd/, hostapd} daemon for Wi-Fi access\n"
 "points and authentication servers."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1649
+#: gnu/services/networking.scm:1681
 msgid "Run hostapd to simulate WiFi connectivity."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1706
+#: gnu/services/networking.scm:1738
 msgid ""
 "Run @uref{http://www.openvswitch.org, Open vSwitch}, a multilayer virtual\n"
 "switch designed to enable massive network automation through programmatic\n"
 "extension."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1752
+#: gnu/services/networking.scm:1784
 msgid "Run @command{iptables-restore}, setting up the specified rules."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1821
+#: gnu/services/networking.scm:1853
 msgid "Run @command{nft}, setting up the specified ruleset."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:1928
+#: gnu/services/networking.scm:1960
 msgid ""
 "Run @url{https://pagekite.net/,PageKite}, a tunneling solution to make\n"
 "local servers publicly accessible on the web, even behind NATs and firewalls."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:2028
+#: gnu/services/networking.scm:2060
 msgid ""
 "Connect to the Yggdrasil mesh network.\n"
 "See @command{yggdrasil -genconf} for config options."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:2172
+#: gnu/services/networking.scm:2204
 msgid ""
 "Run @command{ipfs daemon}, the reference implementation\n"
 "of the IPFS peer-to-peer storage network."
 msgstr ""
 
-#: gnu/services/networking.scm:2216
+#: gnu/services/networking.scm:2248
 msgid ""
 "Run @uref{https://www.keepalived.org/, Keepalived}\n"
 "routing software."
@@ -947,7 +956,7 @@ msgid ""
 "buttons under the Xorg display server via user-defined expressions."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/fontutils.scm:70
+#: gnu/home/services/fontutils.scm:92
 msgid ""
 "Provides configuration file for fontconfig and make\n"
 "fc-* utilities aware of font packages installed in Guix Home's profile."
@@ -1005,7 +1014,7 @@ msgstr ""
 msgid "Install and configure Fish, the friendly interactive shell."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/shepherd.scm:168
+#: gnu/home/services/shepherd.scm:169
 msgid "Configure and install userland Shepherd."
 msgstr ""
 
@@ -1021,7 +1030,27 @@ msgid ""
 "another PulseAudio instance."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/ssh.scm:258
+#: gnu/home/services/ssh.scm:110
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid locale name"
+msgid "~s: invalid address family value"
+msgstr "~a: benoemt geen geldig taalgebied"
+
+#: gnu/home/services/ssh.scm:288
+msgid "define either 'name' or 'match-criteria', not both"
+msgstr ""
+
+#: gnu/home/services/ssh.scm:295
+msgid "define either 'name' or 'match-criteria' once"
+msgstr ""
+
+#: gnu/home/services/ssh.scm:336
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid checker~%"
+msgid "~s: invalid 'add-keys-to-agent' value"
+msgstr "~a: ongeldige controle~%"
+
+#: gnu/home/services/ssh.scm:407
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Configure the OpenSSH @acronym{SSH, secure shell} client\n"
@@ -1029,7 +1058,7 @@ msgid ""
 "client,@command{ssh}, and by other tools such as @command{guix deploy}."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/ssh.scm:312
+#: gnu/home/services/ssh.scm:461
 msgid "Install and configure @command{ssh-agent} as a Shepherd service."
 msgstr ""
 
@@ -1105,34 +1134,31 @@ msgid ""
 "symlink, backs up that file first."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/xdg.scm:160
+#: gnu/home/services/xdg.scm:181
 msgid ""
-"Configure XDG base directories.  This\n"
-"service introduces an additional @env{XDG_LOG_HOME} variable.  It's not\n"
-"a part of XDG specification, at least yet, but are convenient to have,\n"
-"it improves the consistency between different home services.  The\n"
+"Configure XDG base directories.  The\n"
 "services of this service-type is instantiated by default, to provide\n"
 "non-default value, extend the service-type (using @code{simple-service}\n"
 "for example)."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/xdg.scm:253
+#: gnu/home/services/xdg.scm:271
 msgid ""
 "Configure XDG user directories.  To\n"
 "disable a directory, point it to the $HOME."
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/xdg.scm:305
+#: gnu/home/services/xdg.scm:323
 #, scheme-format
 msgid "The value of an XDG MIME entry must be a list, string or symbol, was given ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/xdg.scm:356
+#: gnu/home/services/xdg.scm:374
 #, scheme-format
 msgid "XDG desktop type must be of of ~a, was given: ~a"
 msgstr ""
 
-#: gnu/home/services/xdg.scm:507
+#: gnu/home/services/xdg.scm:525
 msgid "Configure XDG MIME applications, and XDG desktop entries."
 msgstr ""
 
@@ -1152,29 +1178,29 @@ msgstr "Het depot bevindt zich op een Btrfs-subvolume, maar de naam van het volu
 msgid "Use the @code{subvol} Btrfs file system option."
 msgstr "Gebruik de @code{subvol} optie van het Btrfs-bestandssysteem."
 
-#: gnu/system/image.scm:316
+#: gnu/system/image.scm:317
 msgid "image lacks a partition with the 'boot' flag"
 msgstr ""
 
-#: gnu/system/image.scm:360
+#: gnu/system/image.scm:361
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Unsupported image type ~a~%."
 msgid "unsupported image type: ~a"
 msgstr "Niet-ondersteund systeemafbeeldingstype ~a~%."
 
-#: gnu/system/image.scm:378 gnu/system/image.scm:397
+#: gnu/system/image.scm:379 gnu/system/image.scm:401
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "unsupported policy: ~a~%"
 msgid "unsupported partition type: ~a"
 msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
 
-#: gnu/system/image.scm:975
+#: gnu/system/image.scm:979
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "unsupported manifest format"
 msgid "~a: unsupported image format"
 msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
 
-#: gnu/system/image.scm:1005
+#: gnu/system/image.scm:1009
 #, scheme-format
 msgid "~a: no such image type"
 msgstr "~a: geen dergelijk systeemafbeeldingstype"
@@ -1186,13 +1212,13 @@ msgid ""
 "networking support is provided by the host."
 msgstr ""
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:213
+#: gnu/system/linux-container.scm:216
 msgid ""
 "Usage: run-container [OPTION ...]\n"
 "Run the container with the given options."
 msgstr ""
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:216
+#: gnu/system/linux-container.scm:219
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -1207,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
 "                         volgens SPEC"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:219
+#: gnu/system/linux-container.scm:222
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -1222,15 +1248,15 @@ msgstr ""
 "      --expose=SPEC      voor containers, geef alleen-lezen toegang tot het\n"
 "                         volgens SPEC"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:223 guix/scripts/build.scm:469
-#: guix/scripts/download.scm:101 guix/scripts/package.scm:493
+#: gnu/system/linux-container.scm:226 guix/scripts/build.scm:469
+#: guix/scripts/download.scm:101 guix/scripts/package.scm:496
 #: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
 #: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:36
-#: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:95 guix/scripts/git.scm:34
+#: guix/scripts/show.scm:35 guix/scripts/gc.scm:96 guix/scripts/git.scm:34
 #: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:94
 #: guix/scripts/import.scm:65 guix/scripts/import/minetest.scm:46
 #: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:124
-#: guix/scripts/substitute.scm:246 guix/scripts/system.scm:1055
+#: guix/scripts/substitute.scm:251 guix/scripts/system.scm:1055
 #: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:114
 #: guix/scripts/edit.scm:53 guix/scripts/size.scm:246
 #: guix/scripts/graph.scm:547 guix/scripts/challenge.scm:460
@@ -1239,14 +1265,14 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:56
 #: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
 #: guix/scripts/archive.scm:104 guix/scripts/environment.scm:161
-#: guix/scripts/home.scm:148 guix/scripts/time-machine.scm:66
-#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
+#: guix/scripts/home.scm:150 guix/scripts/time-machine.scm:66
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:51
 #: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:50
 #: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
 #: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
-#: guix/scripts/refresh.scm:176 guix/scripts/repl.scm:93
-#: guix/scripts/shell.scm:84 guix/scripts/style.scm:423
+#: guix/scripts/refresh.scm:195 guix/scripts/repl.scm:93
+#: guix/scripts/shell.scm:84 guix/scripts/style.scm:588
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help             display this help and exit"
@@ -1254,23 +1280,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             toon deze hulp en sluit af"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:247 guix/scripts.scm:164
+#: gnu/system/linux-container.scm:250 guix/scripts.scm:164
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:92
 #, scheme-format
 msgid "~A: unrecognized option~%"
 msgstr "~A: optie is niet herkend~%"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:258
+#: gnu/system/linux-container.scm:261
 #, scheme-format
 msgid "system container is running as PID ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:259
+#: gnu/system/linux-container.scm:262
 #, scheme-format
 msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
 msgstr "Voer ‘sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login’ uit.\n"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:261
+#: gnu/system/linux-container.scm:264
 #, scheme-format
 msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
 msgstr "Of voer ‘sudo nsenter -a -t ~a’ om toegang te krijgen tot een shell binnen de container.~%"
@@ -1319,27 +1345,27 @@ msgstr ""
 msgid "no LUKS partition with UUID '~a'"
 msgstr "geen LUKS-partitie met UUID ‘~a’"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:271
+#: gnu/system/shadow.scm:291
 #, scheme-format
 msgid "the following accounts appear more than once:~{ ~a~}~%"
 msgstr "de volgende gebruikers komen meermaals voor:~{ ~a~}~%"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:279
+#: gnu/system/shadow.scm:299
 #, scheme-format
 msgid "the following groups appear more than once:~{ ~a~}~%"
 msgstr "de volgende groepen komen meermaals voor:~{ ~a~}~%"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:290
+#: gnu/system/shadow.scm:310
 #, scheme-format
 msgid "supplementary group '~a' of user '~a' is undeclared"
 msgstr "aanvullende groep ‘~a’ van gebruiker ‘~a’ wordt niet beschreven"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:300
+#: gnu/system/shadow.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "primary group '~a' of user '~a' is undeclared"
 msgstr "hoofdgroep ‘~a’ van gebruiker ‘~a’ wordt niet beschreven"
 
-#: gnu/system/shadow.scm:442
+#: gnu/system/shadow.scm:463
 msgid ""
 "Ensure the specified user accounts and groups exist, as well\n"
 "as each account home directory."
@@ -1351,54 +1377,54 @@ msgstr ""
 msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
 msgstr "Bijwerker voor CHICKEN egg pakketten"
 
-#: guix/import/cpan.scm:316 guix/import/elpa.scm:411
+#: guix/import/cpan.scm:330 guix/import/elpa.scm:431
 #: guix/import/minetest.scm:498 guix/import/opam.scm:422
 #, scheme-format
 msgid "~a updater doesn't support updating to a specific version, sorry."
 msgstr ""
 
-#: guix/import/cpan.scm:335
+#: guix/import/cpan.scm:349
 #, scheme-format
 msgid "input '~a' of ~a is in Perl core~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/cpan.scm:348
+#: guix/import/cpan.scm:363
 #, fuzzy
 #| msgid "Updater for OPAM packages"
 msgid "Updater for CPAN packages"
 msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
 
-#: guix/import/cran.scm:208
+#: guix/import/cran.scm:202
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgid "failed to retrieve list of packages from ~a: ~a (~a)~%"
 msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
 
-#: guix/import/cran.scm:243
+#: guix/import/cran.scm:237
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: download failed~%"
 msgid "~A: hg download failed~%"
 msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
 
-#: guix/import/cran.scm:287
+#: guix/import/cran.scm:281
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgid "failed to retrieve package information from ~a: ~a (~a)~%"
 msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
 
-#: guix/import/cran.scm:745 guix/import/cran.scm:770
+#: guix/import/cran.scm:813 guix/import/cran.scm:836
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
 msgid "~a provides only the latest version of each package, sorry."
 msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
 
-#: guix/import/cran.scm:831
+#: guix/import/cran.scm:896
 #, fuzzy
 #| msgid "Updater for GNU packages"
 msgid "Updater for CRAN packages"
 msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
 
-#: guix/import/cran.scm:838
+#: guix/import/cran.scm:903
 #, fuzzy
 #| msgid "Updater for X.org packages"
 msgid "Updater for Bioconductor packages"
@@ -1416,10 +1442,10 @@ msgstr "~A: download mislukt~%"
 
 #: guix/import/elpa.scm:271
 #, scheme-format
-msgid "Unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source.~%"
+msgid "unsupported MELPA fetcher: ~a, falling back to unstable MELPA source~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/elpa.scm:450
+#: guix/import/elpa.scm:479
 #, fuzzy
 #| msgid "Updater for OPAM packages"
 msgid "Updater for ELPA packages"
@@ -1614,37 +1640,37 @@ msgstr "pakket ‘~a’ kon niet gevonden worden~%"
 msgid "Updater for OPAM packages"
 msgstr "Bijwerker voor OPAM-pakketten"
 
-#: guix/import/pypi.scm:234
+#: guix/import/pypi.scm:251
 msgid "Could not extract requirement name in spec:"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:294
+#: guix/import/pypi.scm:311
 #, scheme-format
 msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:360
+#: guix/import/pypi.scm:377
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to import '~a' from '~a'~%"
 msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
 msgstr "invoeren van ‘~a’ vanaf ‘~a’ mislukt~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:389
+#: guix/import/pypi.scm:406
 #, scheme-format
 msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:394
+#: guix/import/pypi.scm:411
 #, scheme-format
 msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:435
+#: guix/import/pypi.scm:465
 #, scheme-format
 msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:438
+#: guix/import/pypi.scm:468
 #, scheme-format
 msgid ""
 "The PyPI URI is: @url{~a}.  You should review the\n"
@@ -1652,12 +1678,12 @@ msgid ""
 "a substring of the PyPI URI that identifies the package."
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:505
+#: guix/import/pypi.scm:568
 #, scheme-format
 msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:513
+#: guix/import/pypi.scm:576
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This indicates that the\n"
@@ -1666,7 +1692,7 @@ msgid ""
 "@uref{~a}."
 msgstr ""
 
-#: guix/import/pypi.scm:583
+#: guix/import/pypi.scm:623
 #, fuzzy
 #| msgid "Updater for OPAM packages"
 msgid "Updater for PyPI packages"
@@ -2767,7 +2793,7 @@ msgstr ""
 msgid "~a: unknown system type"
 msgstr "~a: onbekend knoptype~%"
 
-#: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2251
+#: gnu/machine/ssh.scm:135 guix/ui.scm:2260
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?"
 msgstr "Bedoelde je @code{~a}?"
@@ -2846,40 +2872,32 @@ msgstr ""
 "niet ondersteunde configuration ‘~a’\n"
 "voor een omgeving van type ‘~a’"
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:188
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:186
 #, scheme-format
 msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
 msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden"
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:575
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:570
 msgid "Raw build system with direct store access"
 msgstr "Ongeraffineerd bouwsysteem met directe toegang tot het depot"
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:582
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:577
 msgid "Bootstrap Guile"
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:583
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:578
 msgid "Pre-built Guile for bootstrapping purposes."
 msgstr "Voorgebouwde Guile voor ontkiemingsdoeleinden."
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:811
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:806
 msgid "Bootstrap binaries and headers of the GNU C Library"
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:927
+#: gnu/packages/bootstrap.scm:922
 msgid "Bootstrap binaries of the GNU Compiler Collection"
 msgstr ""
 
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:975
-msgid "Bootstrap binaries of MesCC Tools"
-msgstr ""
-
-#: gnu/packages/bootstrap.scm:1025
-msgid "Bootstrap binaries of Mes"
-msgstr ""
-
-#: guix/build/utils.scm:823
+#: guix/build/utils.scm:873
 #, scheme-format
 msgid "'~a~{ ~a~}' exited with status ~a; output follows:~%~%~{  ~a~%~}"
 msgstr "‘~a~{ ~a~}’ beëindigd met status ~a, met uitvoer:~%~%~{  ~a~%~}"
@@ -2913,7 +2931,7 @@ msgstr "uitbreidingsopdrachten"
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "ongeldig argument: ~a~%"
 
-#: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:106
+#: guix/scripts.scm:167 guix/scripts/import.scm:107
 #: guix/scripts/system.scm:1413 guix/scripts/system/edit.scm:42
 #: guix/scripts/home/edit.scm:43
 #, scheme-format
@@ -2970,8 +2988,8 @@ msgstr "kon geen wortel ‘~a’ aanmaken voor de afvalophaler: ~a~%"
 #: guix/scripts/build.scm:156 guix/scripts/search.scm:41
 #: guix/scripts/show.scm:40 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:50
 #: guix/scripts/size.scm:243 guix/scripts/graph.scm:542
-#: guix/scripts/refresh.scm:173 guix/scripts/repl.scm:90
-#: guix/scripts/style.scm:411
+#: guix/scripts/refresh.scm:192 guix/scripts/repl.scm:90
+#: guix/scripts/style.scm:576
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -3305,13 +3323,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=FILE        laat FILE een symbolische verwijzing naar het eindresultaat zijn\n"
 "                         en leg het vast als wortel voor de afvalophaler"
 
-#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/package.scm:478
 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:115
 #: guix/scripts/system.scm:1039 guix/scripts/copy.scm:122
 #: guix/scripts/pack.scm:1561 guix/scripts/deploy.scm:64
 #: guix/scripts/archive.scm:93 guix/scripts/environment.scm:133
-#: guix/scripts/home.scm:137
+#: guix/scripts/home.scm:139
 msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -3336,13 +3354,13 @@ msgstr ""
 "      --log-file         geef de bestandsnaam van de logboeken terug voor de opgegeven distillaties"
 
 #: guix/scripts/build.scm:471 guix/scripts/download.scm:103
-#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/package.scm:498 guix/scripts/install.scm:46
 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
-#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:97
+#: guix/scripts/search.scm:38 guix/scripts/show.scm:37 guix/scripts/gc.scm:98
 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
 #: guix/scripts/hash.scm:96 guix/scripts/import.scm:67
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:58
-#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:248
+#: guix/scripts/pull.scm:126 guix/scripts/substitute.scm:253
 #: guix/scripts/system.scm:1057 guix/scripts/lint.scm:121
 #: guix/scripts/publish.scm:116 guix/scripts/edit.scm:55
 #: guix/scripts/size.scm:248 guix/scripts/graph.scm:549
@@ -3351,14 +3369,14 @@ msgstr ""
 #: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
 #: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:37
 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:150
+#: guix/scripts/environment.scm:163 guix/scripts/home.scm:152
 #: guix/scripts/time-machine.scm:68 guix/scripts/import/cpan.scm:46
-#: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
+#: guix/scripts/import/crate.scm:53 guix/scripts/import/egg.scm:49
 #: guix/scripts/import/gem.scm:52 guix/scripts/import/gnu.scm:52
 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
-#: guix/scripts/refresh.scm:178 guix/scripts/repl.scm:95
-#: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:425
+#: guix/scripts/refresh.scm:197 guix/scripts/repl.scm:95
+#: guix/scripts/shell.scm:86 guix/scripts/style.scm:590
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -3446,29 +3464,35 @@ msgstr "geen argumenten gespecificeerd, er is niets te doen~%"
 
 #. TRANSLATORS: The goal is to emit "warning:" followed by a short phrase;
 #. "~a" is a placeholder for that phrase.
-#: guix/diagnostics.scm:157
+#: guix/diagnostics.scm:158
 msgid "warning: "
 msgstr "waarschuwing: "
 
-#: guix/diagnostics.scm:159
+#: guix/diagnostics.scm:160
 msgid "error: "
 msgstr "fout: "
 
-#: guix/diagnostics.scm:262
+#: guix/diagnostics.scm:263
 msgid "<unknown location>"
 msgstr "<onbekende locatie>"
 
-#: guix/diagnostics.scm:324
+#: guix/diagnostics.scm:325
 #, scheme-format
 msgid "format string got ~a arguments, expected ~a~%"
 msgstr "formaatstring kreeg ~a argumenten, verwacht werd ~a~%"
 
+#: guix/diagnostics.scm:355
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+msgid "file '~a' not found on load path"
+msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
+
 #: guix/discovery.scm:95
 #, scheme-format
 msgid "cannot access `~a': ~a~%"
 msgstr "heb geen toegang tot ‘~a’: ~a~%"
 
-#: guix/ci.scm:332
+#: guix/ci.scm:341
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no available substitute information for '~a'~%"
 msgid "could not find available substitutes at ~a~%"
@@ -3640,160 +3664,160 @@ msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
 msgid "\"bash-minimal\" should be in 'inputs' when '~a' is used"
 msgstr "\"bash-minimal\" moet in 'inputs' zijn als '~a' wordt gebruikt"
 
-#: guix/lint.scm:633
+#: guix/lint.scm:632
 msgid "no period allowed at the end of the synopsis"
 msgstr "geen punt toegestaan aan het einde van de synopsis"
 
-#: guix/lint.scm:647
+#: guix/lint.scm:646
 msgid "no article allowed at the beginning of the synopsis"
 msgstr "geen lidwoord toegestaan aan het begin van de synopsis"
 
-#: guix/lint.scm:656
+#: guix/lint.scm:655
 msgid "synopsis should be less than 80 characters long"
 msgstr "synopsis zou korter dan 80 tekens moeten zijn"
 
-#: guix/lint.scm:665
+#: guix/lint.scm:664
 msgid "synopsis should start with an upper-case letter or digit"
 msgstr "synopsis zou moeten beginnen met een hoofdletter of cijfer"
 
-#: guix/lint.scm:673
+#: guix/lint.scm:672
 msgid "synopsis should not start with the package name"
 msgstr "synopsis mag niet beginnen met de pakketnaam"
 
-#: guix/lint.scm:687
+#: guix/lint.scm:686
 msgid "Texinfo markup in synopsis is invalid"
 msgstr "Texinfo-opmaak in synopsis klopt niet"
 
-#: guix/lint.scm:695
+#: guix/lint.scm:694
 msgid "synopsis contains trailing whitespace"
 msgstr "synopsis achterliggende witruimte"
 
-#: guix/lint.scm:712
+#: guix/lint.scm:711
 msgid "synopsis should not be empty"
 msgstr "synopsis hoort niet leeg te zijn"
 
-#: guix/lint.scm:722
+#: guix/lint.scm:721
 #, scheme-format
 msgid "invalid synopsis: ~s"
 msgstr "ongeldige synopsis: ~s"
 
-#: guix/lint.scm:828
+#: guix/lint.scm:827
 #, scheme-format
 msgid "~a: HTTP GET error for ~a: ~a (~s)~%"
 msgstr "~a: HTTP GET fout voor ~a: ~a (~s)~%"
 
-#: guix/lint.scm:838
+#: guix/lint.scm:837
 #, scheme-format
 msgid "~a: host lookup failure: ~a~%"
 msgstr "~a: fout bij opzoeken van domein: ~a~%"
 
-#: guix/lint.scm:843
+#: guix/lint.scm:842
 #, scheme-format
 msgid "~a: TLS certificate error: ~a"
 msgstr "~a: TLS-certificaatfout: ~a"
 
-#: guix/lint.scm:848
+#: guix/lint.scm:847
 #, scheme-format
 msgid "~a: TLS error in '~a': ~a~%"
 msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
 
-#: guix/lint.scm:859 guix/ui.scm:842 guix/scripts/offload.scm:194
+#: guix/lint.scm:858 guix/ui.scm:851 guix/scripts/offload.scm:194
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a~%"
 msgstr "~a: ~a~%"
 
-#: guix/lint.scm:891
+#: guix/lint.scm:890
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a returned suspiciously small file (~a bytes)"
 msgstr "URI ~a verwijst naar een verdacht klein bestand (~a bytes)"
 
-#: guix/lint.scm:900
+#: guix/lint.scm:899
 #, scheme-format
 msgid "permanent redirect from ~a to ~a"
 msgstr "permanente omwijzing van ~a naar ~a"
 
-#: guix/lint.scm:906
+#: guix/lint.scm:905
 #, scheme-format
 msgid "invalid permanent redirect from ~a"
 msgstr "ongeldige permanente omwijzing van ~a"
 
-#: guix/lint.scm:912 guix/lint.scm:922
+#: guix/lint.scm:911 guix/lint.scm:921
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a not reachable: ~a (~s)"
 msgstr "URI ~a kon niet bereikt worden: ~a (~s)"
 
-#: guix/lint.scm:928
+#: guix/lint.scm:927
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a domain not found: ~a"
 msgstr "URI ~a domein niet gevonden: ~a"
 
-#: guix/lint.scm:934
+#: guix/lint.scm:933
 #, scheme-format
 msgid "URI ~a unreachable: ~a"
 msgstr "URI ~a niet bereikbaar: ~a"
 
-#: guix/lint.scm:942
+#: guix/lint.scm:941
 #, scheme-format
 msgid "TLS certificate error: ~a"
 msgstr "TLS-certificaatfout: ~a"
 
-#: guix/lint.scm:969
+#: guix/lint.scm:968
 msgid "invalid value for home page"
 msgstr "ongeldige waarde voor thuispagina"
 
-#: guix/lint.scm:974
+#: guix/lint.scm:973
 #, scheme-format
 msgid "invalid home page URL: ~s"
 msgstr "ongeldige URL voor thuispagina: ~s"
 
-#: guix/lint.scm:1011
+#: guix/lint.scm:1010
 msgid "file names of patches should start with the package name"
 msgstr "bestandsnamen van pleisters zouden moeten starten met de pakketnaam"
 
-#: guix/lint.scm:1031
+#: guix/lint.scm:1030
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: file name is too long"
 msgid "~a: file name is too long, which may break 'make dist'"
 msgstr "~a: bestandsnaam is te lang"
 
-#: guix/lint.scm:1052
+#: guix/lint.scm:1051
 #, scheme-format
 msgid "~a: empty patch"
 msgstr "~a: pleisterbestand is leeg"
 
-#: guix/lint.scm:1061
+#: guix/lint.scm:1060
 #, scheme-format
 msgid "~a: patch lacks comment and upstream status"
 msgstr "~a: pleister heeft geen commentaar en geen informatie over bovenenstrooms"
 
-#: guix/lint.scm:1122
+#: guix/lint.scm:1121
 #, scheme-format
 msgid "proposed synopsis: ~s~%"
 msgstr "voorgestelde synopsis: ~s~%"
 
-#: guix/lint.scm:1136
+#: guix/lint.scm:1135
 #, scheme-format
 msgid "proposed description:~%     \"~a\"~%"
 msgstr "voorgestelde beschrijving:~%     \"~a\"~%"
 
-#: guix/lint.scm:1221
+#: guix/lint.scm:1220
 msgid "all the source URIs are unreachable:"
 msgstr "al deze broncode URI's zijn onreikbaar:"
 
-#: guix/lint.scm:1256
+#: guix/lint.scm:1255
 msgid "the source file name should contain the package name"
 msgstr "de bestandsnaam van de bron zou de pakketnaam moeten bevatten"
 
-#: guix/lint.scm:1268
+#: guix/lint.scm:1267
 msgid "the source URI should not be an autogenerated tarball"
 msgstr "de URI van de broncode zou geen automatisch aangemaakt archief mogen zijn"
 
-#: guix/lint.scm:1286 guix/lint.scm:1331
+#: guix/lint.scm:1285 guix/lint.scm:1330
 #, scheme-format
 msgid "URL should be '~a'"
 msgstr "URL zou ‘~a’ moeten zijn"
 
-#: guix/lint.scm:1324
+#: guix/lint.scm:1323
 #, scheme-format
 msgid "while accessing '~a'"
 msgstr "tijdens het toegang tot '~a'"
@@ -3801,68 +3825,68 @@ msgstr "tijdens het toegang tot '~a'"
 #. TRANSLATORS: check and #:tests? are a
 #. Scheme symbol and keyword respectively
 #. and should not be translated.
-#: guix/lint.scm:1359
+#: guix/lint.scm:1358
 msgid "the 'check' phase should respect #:tests?"
 msgstr "the 'check' phase should respect #:tests?"
 
-#: guix/lint.scm:1377 guix/lint.scm:1388 guix/lint.scm:1396 guix/lint.scm:1400
+#: guix/lint.scm:1376 guix/lint.scm:1387 guix/lint.scm:1395 guix/lint.scm:1399
 #, scheme-format
 msgid "failed to create ~a derivation: ~a"
 msgstr "het aanmaken van de distillatie ~a mislukte: ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1382
+#: guix/lint.scm:1381
 #, scheme-format
 msgid "failed to create ~a derivation: ~s"
 msgstr "maken van de distillatie ~a mislukte: ~s"
 
-#: guix/lint.scm:1438
+#: guix/lint.scm:1437
 #, scheme-format
 msgid "propagated inputs ~a and ~a collide"
 msgstr "herkauwd voer ~a en ~a staan in conflict"
 
-#: guix/lint.scm:1462
+#: guix/lint.scm:1461
 msgid "invalid license field"
 msgstr "ongeldig licentieveld"
 
-#: guix/lint.scm:1469
+#: guix/lint.scm:1468
 msgid "while retrieving CVE vulnerabilities"
 msgstr "bij het binnenhalen van CVE-zwaktes"
 
-#: guix/lint.scm:1515
+#: guix/lint.scm:1514
 #, scheme-format
 msgid "probably vulnerable to ~a"
 msgstr "waarschijnlijk onderhevig aan de zwakte ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1523
+#: guix/lint.scm:1522
 #, scheme-format
 msgid "no updater for ~a"
 msgstr "geen updater voor ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1528 guix/lint.scm:1703
+#: guix/lint.scm:1527 guix/lint.scm:1705
 #, scheme-format
 msgid "while retrieving upstream info for '~a'"
 msgstr "bij het ophalen van bovenstroomse informatie over ‘~a’"
 
-#: guix/lint.scm:1537
+#: guix/lint.scm:1536
 #, scheme-format
 msgid "can be upgraded to ~a"
 msgstr "kan geüpgraded worden tot ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1543
+#: guix/lint.scm:1542
 #, scheme-format
 msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
 msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
 
-#: guix/lint.scm:1570
+#: guix/lint.scm:1569
 #, scheme-format
 msgid "failed to access Disarchive database at ~a"
 msgstr "toegang tot de Disarchive-database op ~a mislukte"
 
-#: guix/lint.scm:1597
+#: guix/lint.scm:1596
 msgid "Software Heritage rate limit reached; try again later"
 msgstr "De beperking op het aantal verzoeken aan Software Heritage is overschreden; probeer later opnieuw"
 
-#: guix/lint.scm:1601
+#: guix/lint.scm:1600
 #, scheme-format
 msgid "'~a' returned ~a"
 msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
@@ -3870,19 +3894,19 @@ msgstr "‘~a’ gaf ~a terug"
 #. TRANSLATORS: "Software Heritage" is a proper noun
 #. that must remain untranslated.  See
 #. <https://www.softwareheritage.org>.
-#: guix/lint.scm:1640
+#: guix/lint.scm:1639
 msgid "scheduled Software Heritage archival"
 msgstr "afspraak gemaakt voor deponering in Software Heritage"
 
-#: guix/lint.scm:1646
+#: guix/lint.scm:1645
 msgid "archival rate limit exceeded; try again later"
 msgstr "het limiet op verzoeken voor deponering is overschreden; probeer later opnieuw"
 
-#: guix/lint.scm:1667
+#: guix/lint.scm:1666
 msgid "source not archived on Software Heritage and missing from the Disarchive database"
 msgstr "broncode is niet gearchiveerd op Software Heritage en ontbreekt in de Disarchive-database"
 
-#: guix/lint.scm:1677
+#: guix/lint.scm:1676
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -3892,147 +3916,147 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Disarchive ingang verwijst naar een niet-bestaande SWH map '~a'"
 
-#: guix/lint.scm:1686
-msgid "unsupported source type"
-msgstr "niet-ondersteund type broncode"
+#: guix/lint.scm:1687
+msgid "source is not an origin, it cannot be archived"
+msgstr ""
 
-#: guix/lint.scm:1695
+#: guix/lint.scm:1697
 msgid "while connecting to Software Heritage"
 msgstr "bij het verbinden met Software Heritage"
 
-#: guix/lint.scm:1712
+#: guix/lint.scm:1714
 #, scheme-format
 msgid "ahead of Stackage LTS version ~a"
 msgstr "loopt voor op de versie ~a op Stackage LTS"
 
-#: guix/lint.scm:1729
+#: guix/lint.scm:1731
 #, scheme-format
 msgid "tabulation on line ~a, column ~a"
 msgstr "tabulator op lijn ~a, kolom ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1741
+#: guix/lint.scm:1743
 #, scheme-format
 msgid "trailing white space on line ~a"
 msgstr "spatie aan het begin van de lijn ~a"
 
-#: guix/lint.scm:1755
+#: guix/lint.scm:1757
 #, scheme-format
 msgid "line ~a is way too long (~a characters)"
 msgstr "lijn ~a is veel te lang (~a tekens)"
 
-#: guix/lint.scm:1769
+#: guix/lint.scm:1771
 msgid "parentheses feel lonely, move to the previous or next line"
 msgstr "haakjes voelen zich eenzaam, verplaats ze naar de vorige of volgende lijn"
 
-#: guix/lint.scm:1846
+#: guix/lint.scm:1848
 msgid "source file not found"
 msgstr "bronbestand niet gevonden"
 
-#: guix/lint.scm:1858
+#: guix/lint.scm:1860
 msgid "Validate package names"
 msgstr "Controleer pakketnamen"
 
-#: guix/lint.scm:1862
+#: guix/lint.scm:1864
 msgid "Check if tests are explicitly enabled"
 msgstr "Controleer of tests expliciet zijn ingeschakeld"
 
-#: guix/lint.scm:1866
+#: guix/lint.scm:1868
 msgid "Validate package descriptions"
 msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
 
-#: guix/lint.scm:1870
+#: guix/lint.scm:1872
 msgid "Validate package synopses"
 msgstr "Controleer de synopsissen van pakketten"
 
-#: guix/lint.scm:1874
+#: guix/lint.scm:1876
 msgid "Identify inputs that should be native inputs"
 msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
 
-#: guix/lint.scm:1878
+#: guix/lint.scm:1880
 msgid "Identify inputs that shouldn't be inputs at all"
 msgstr "Identificeer voer dat helemaal geen voer moet zijn"
 
-#: guix/lint.scm:1882
+#: guix/lint.scm:1884
 #, fuzzy
 #| msgid "Identify inputs that should be native inputs"
 msgid "Identify input labels that do not match package names"
 msgstr "Identificeer het voer dat inheems zou moeten zijn"
 
-#: guix/lint.scm:1886
+#: guix/lint.scm:1888
 msgid "Make sure 'wrap-program' can finds its interpreter."
 msgstr "Zorg ervoor dat 'wrap-program' zijn interpreter kan vinden."
 
 #. TRANSLATORS: <license> is the name of a data type and must not be
 #. translated.
-#: guix/lint.scm:1892
+#: guix/lint.scm:1894
 msgid "Make sure the 'license' field is a <license> or a list thereof"
 msgstr "Zorg ervoor dat het ‘license’-veld een <license> is of een lijst van <license>"
 
-#: guix/lint.scm:1897
+#: guix/lint.scm:1899
 msgid "Make sure tests are only run when requested"
 msgstr "Zorg ervoor dat tests alleen worden uitgevoerd op verzoek"
 
-#: guix/lint.scm:1901
+#: guix/lint.scm:1903
 msgid "Suggest 'mirror://' URLs"
 msgstr "Stel ‘mirror://’ URL's voor"
 
-#: guix/lint.scm:1905
+#: guix/lint.scm:1907
 msgid "Validate file names of sources"
 msgstr "Controleer bestandsnamen van bronnen"
 
-#: guix/lint.scm:1909
+#: guix/lint.scm:1911
 msgid "Check for autogenerated tarballs"
 msgstr "Controleer of er geen automatisch aangemaakte archieven gebruikt worden"
 
-#: guix/lint.scm:1913
+#: guix/lint.scm:1915
 msgid "Report failure to compile a package to a derivation"
 msgstr "Meld het mislukken van het opstellen van een distillatie voor een pakket"
 
-#: guix/lint.scm:1918
+#: guix/lint.scm:1920
 msgid "Report collisions that would occur due to propagated inputs"
 msgstr "Meld botsingen die zouden voorkomen wegens herkauwd voer"
 
-#: guix/lint.scm:1923
+#: guix/lint.scm:1925
 msgid "Validate file names and availability of patches"
 msgstr "Controleer bestandsnamen en de toegankelijkheid van pleisters"
 
-#: guix/lint.scm:1927
+#: guix/lint.scm:1929
 msgid "Validate patch headers"
 msgstr "Controleer de koppen van pleisters"
 
-#: guix/lint.scm:1931
+#: guix/lint.scm:1933
 msgid "Look for formatting issues in the source"
 msgstr "Controleer op opmaakfouten in de broncode"
 
-#: guix/lint.scm:1939
+#: guix/lint.scm:1941
 msgid "Validate synopsis & description of GNU packages"
 msgstr "Controleer de synopsis en beschrijving van GNU-pakketten"
 
-#: guix/lint.scm:1943
+#: guix/lint.scm:1945
 msgid "Validate home-page URLs"
 msgstr "Controleer URL's van startpagina's"
 
-#: guix/lint.scm:1947
+#: guix/lint.scm:1949
 msgid "Validate source URLs"
 msgstr "Controleer URL's van bronnen"
 
-#: guix/lint.scm:1951
+#: guix/lint.scm:1953
 msgid "Suggest GitHub URLs"
 msgstr "Stel GitHub URL's voor"
 
-#: guix/lint.scm:1955
+#: guix/lint.scm:1957
 msgid "Check the Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
 msgstr "Controleer de Common Vulnerabilities and Exposures (CVE) database"
 
-#: guix/lint.scm:1960
+#: guix/lint.scm:1962
 msgid "Check the package for new upstream releases"
 msgstr "Controleer het pakket op nieuwe bovenstroomse uitgaves"
 
-#: guix/lint.scm:1964
+#: guix/lint.scm:1966
 msgid "Ensure source code archival on Software Heritage"
 msgstr "Zorg ervoor dat de broncode gearchiveerd is op Software Heritage"
 
-#: guix/lint.scm:1968
+#: guix/lint.scm:1970
 msgid "Ensure Haskell packages use Stackage LTS versions"
 msgstr "Zorg ervoor dat Haskell-pakketten versies van Stackage LTS gebruiken"
 
@@ -4102,8 +4126,8 @@ msgstr "~a: onbekend controlesomalgoritme~%"
 msgid "download a file to the store and print its hash"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/download.scm:168 guix/scripts/package.scm:1070
-#: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1236
+#: guix/scripts/download.scm:168 guix/scripts/package.scm:1073
+#: guix/scripts/pull.scm:823 guix/scripts/publish.scm:1236
 #: guix/scripts/discover.scm:135 guix/scripts/time-machine.scm:122
 #, scheme-format
 msgid "~A: extraneous argument~%"
@@ -4124,27 +4148,27 @@ msgstr "~a: kon de URI niet ontleden~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: ophalen mislukte~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:127
+#: guix/scripts/package.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
 msgstr "ga de generatie ~a niet verwijderen want ze is de huidige~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:134
+#: guix/scripts/package.scm:137
 #, scheme-format
 msgid "no matching generation~%"
 msgstr "geen overeenkomende generatie~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:160
+#: guix/scripts/package.scm:163
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "er hoeft niets gedaan te worden~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:265
+#: guix/scripts/package.scm:268
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' no longer exists~%"
 msgstr "pakket ‘~a’ bestaat niet meer~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:320
+#: guix/scripts/package.scm:323
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting the necessary environment\n"
@@ -4167,7 +4191,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voor een andere mogelijkheid, zie @command{guix package --search-paths -p ~s}."
 
-#: guix/scripts/package.scm:350
+#: guix/scripts/package.scm:353
 msgid ""
 ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
 ";; the content of your profile.  This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -4181,12 +4205,12 @@ msgstr ""
 ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
 ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:382
+#: guix/scripts/package.scm:385
 #, scheme-format
 msgid "no provenance information for this profile~%"
 msgstr "geen informatie over de herkomst van dit profiel~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/package.scm:387
 msgid ""
 ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
 ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -4196,14 +4220,14 @@ msgstr ""
 ";; ‘guix time-machine -C’ gevoerd worden om de versie van Guix\n"
 ";; te bekomen die gebruikt was om dit profiel in te vullen.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:396
+#: guix/scripts/package.scm:399
 #, scheme-format
 msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
 msgstr ""
 ";; Opmerking: deze andere commits werden ook gebruikt om enkele pakketten in dit profiel\n"
 ";; te installeren: ~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:426
+#: guix/scripts/package.scm:429
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -4211,7 +4235,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix package [OPTIE]...\n"
 "Installeer, verwijder of werk pakketten bij in één enkele transactie.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:428
+#: guix/scripts/package.scm:431
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -4221,7 +4245,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --install PAKKET ...\n"
 "                         installeer de PAKKETen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:431
+#: guix/scripts/package.scm:434
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -4231,7 +4255,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         installeer het pakket waar de uitdrukking EXP naar verwijst"
 
-#: guix/scripts/package.scm:434
+#: guix/scripts/package.scm:437
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -4243,7 +4267,7 @@ msgstr ""
 "                         installeer het pakket waar de uitdrukking in BESTAND\n"
 "                         naar verwijst"
 
-#: guix/scripts/package.scm:438
+#: guix/scripts/package.scm:441
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -4253,7 +4277,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --remove PAKKET ...\n"
 "                         verwijder PAKKETten"
 
-#: guix/scripts/package.scm:441
+#: guix/scripts/package.scm:444
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -4261,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] werk alle geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP bij"
 
-#: guix/scripts/package.scm:443
+#: guix/scripts/package.scm:446
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -4271,7 +4295,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=BESTAND  maak een nieuwe profielgeneratie gebaseerd op de paklijst in\n"
 "                         BESTAND aan"
 
-#: guix/scripts/package.scm:446 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:449 guix/scripts/upgrade.scm:41
 msgid ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -4279,7 +4303,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] werk de pakketten die overeenkomen met REGEXP niet bij"
 
-#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/pull.scm:105
+#: guix/scripts/package.scm:451 guix/scripts/pull.scm:105
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -4287,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        keer terug naar de vorige generatie"
 
-#: guix/scripts/package.scm:450
+#: guix/scripts/package.scm:453
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths[=KIND]\n"
@@ -4297,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths[=SOORT]\n"
 "                         toon de vereiste definities van omgevingsvariabelen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:453 guix/scripts/pull.scm:100
+#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:100
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -4307,7 +4331,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=PATROON]\n"
 "                         lijst de generaties die overeenkomen met PATROON op"
 
-#: guix/scripts/package.scm:456 guix/scripts/pull.scm:107
+#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:107
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -4317,7 +4341,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
 "                         verwijder generaties die overeenkomen met PATROON"
 
-#: guix/scripts/package.scm:459 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:462 guix/scripts/pull.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -4327,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --switch-generation=PATROON\n"
 "                         ga over op een generatie die overeenkomt met PATROON"
 
-#: guix/scripts/package.scm:462
+#: guix/scripts/package.scm:465
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-manifest  print a manifest for the chosen profile"
@@ -4335,7 +4359,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-manifest  toon de paklijst van het gekozen profiel"
 
-#: guix/scripts/package.scm:464
+#: guix/scripts/package.scm:467
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-channels  print channels for the chosen profile"
@@ -4343,7 +4367,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-channels  toon de kanalen van het gekozen profiel"
 
-#: guix/scripts/package.scm:466 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:469 guix/scripts/install.scm:34
 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
 msgid ""
 "\n"
@@ -4352,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFIEL  gebruik PROFIEL in plaats van het standaardprofiel van de gebruiker"
 
-#: guix/scripts/package.scm:468
+#: guix/scripts/package.scm:471
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-profiles    list the user's profiles"
@@ -4360,7 +4384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-profiles    lijst de profielen van de gebruiker op"
 
-#: guix/scripts/package.scm:471
+#: guix/scripts/package.scm:474
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -4368,7 +4392,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --allow-collisions beschouw botsingen in het profiel niet als een fout"
 
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:476
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -4376,7 +4400,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        gebruik de Oerguile om het profiel te bouwen"
 
-#: guix/scripts/package.scm:478
+#: guix/scripts/package.scm:481
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -4384,7 +4408,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    zoek in de synopsis en beschrijving met REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:483
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -4394,7 +4418,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
 
-#: guix/scripts/package.scm:483
+#: guix/scripts/package.scm:486
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -4404,7 +4428,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         lijst de beschikbare pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
 
-#: guix/scripts/package.scm:486
+#: guix/scripts/package.scm:489
 msgid ""
 "\n"
 "      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
@@ -4412,42 +4436,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --show=PAKKET     toon gedetailleerde informatie over PAKKET"
 
-#: guix/scripts/package.scm:541
+#: guix/scripts/package.scm:544
 #, scheme-format
 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
 msgstr "de reguliere expressie ‘~a’ voor bijwerken lijkt op een opdrachtlijnoptie~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:544
+#: guix/scripts/package.scm:547
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
 msgstr "was dit de bedoeling?~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:594
+#: guix/scripts/package.scm:597
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:729
+#: guix/scripts/package.scm:732
 #, scheme-format
 msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
 msgstr "het is niet mogelijk objecten te installeren die geen pakket zijn: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:914
+#: guix/scripts/package.scm:917
 #, scheme-format
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
 msgstr "~a~@[@~a~]: pakket niet gevonden~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:961 guix/scripts/pull.scm:724
+#: guix/scripts/package.scm:964 guix/scripts/pull.scm:724
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
 msgstr "kan niet overschakelen op generatie ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:1042
+#: guix/scripts/package.scm:1045
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do~%"
 msgstr "er is niets te doen~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:1064
+#: guix/scripts/package.scm:1067
 #, fuzzy
 #| msgid "Validate package synopses"
 msgid "manage packages and profiles"
@@ -4549,7 +4573,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing arguments: no package to show~%"
 msgstr "ontbrekende argumenten: geen pakket om te tonen~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:50
+#: guix/scripts/gc.scm:51
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
@@ -4557,7 +4581,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix gc [OPTIE]... PLAATSEN...\n"
 "Roep de afvalophaler aan.\n"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:52
+#: guix/scripts/gc.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
@@ -4567,7 +4591,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
 "                         verzamel ten minste MIN bytes aan afval"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:55
+#: guix/scripts/gc.scm:56
 msgid ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
@@ -4575,7 +4599,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=VRIJ  probeer VRIJ vrije ruimte te verkrijgen in het depot"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:57
+#: guix/scripts/gc.scm:58
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -4585,7 +4609,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=PATROON]\n"
 "                         verwijder profielgeneraties die overeenkomen met PATROON"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:60
+#: guix/scripts/gc.scm:61
 msgid ""
 "\n"
 "  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
@@ -4593,7 +4617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -D, --delete           probeer PLAATSEN te verwijderen"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:62
+#: guix/scripts/gc.scm:63
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
@@ -4601,7 +4625,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-roots       lijst de wortels voor de afvalophaler op voor deze gebruiker"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:64
+#: guix/scripts/gc.scm:65
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-busy        list store items used by running processes"
@@ -4609,7 +4633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-busy        lijst depotobjecten gebruikt door nu uitvoerende processen op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:66
+#: guix/scripts/gc.scm:67
 msgid ""
 "\n"
 "      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
@@ -4617,7 +4641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --optimize         optimiseer het depot door identieke bestanden te ontdubbelen"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:68
+#: guix/scripts/gc.scm:69
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
@@ -4625,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-dead        lijst dode paden op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/gc.scm:71
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
@@ -4633,7 +4657,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-live        lijst levende paden op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:73
+#: guix/scripts/gc.scm:74
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
@@ -4641,7 +4665,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --references       lijst de verwijzingen van PADEN op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:75
+#: guix/scripts/gc.scm:76
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
@@ -4649,7 +4673,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       toon de vereisten van PADEN"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:77
+#: guix/scripts/gc.scm:78
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
@@ -4657,7 +4681,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --referrers        lijst op wat verwijst naar PADEN"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:79
+#: guix/scripts/gc.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "      --derivers         list the derivers of PATHS"
@@ -4665,7 +4689,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --derivers         lijst de distillaties van PADEN op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:82
+#: guix/scripts/gc.scm:83
 msgid ""
 "\n"
 "      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -4677,7 +4701,7 @@ msgstr ""
 "                         is een combinatie van ‘repair’ and ‘contents’ gescheiden\n"
 "                         door komma's"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:86
+#: guix/scripts/gc.scm:87
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-failures    list cached build failures"
@@ -4685,7 +4709,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-failures    lijst de gecachete mislukte compilaties op"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:88
+#: guix/scripts/gc.scm:89
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
@@ -4693,51 +4717,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --clear-failures   verwijder PADEN uit de verzameling van gecachete mislukkingen"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:91
+#: guix/scripts/gc.scm:92
 msgid ""
 "\n"
 "      --vacuum-database  repack the sqlite database tracking the store\n"
 "                         using less space"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:106
+#: guix/scripts/gc.scm:107
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
 msgstr "~a: ongeldige ‘--verify’ optie~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:154
+#: guix/scripts/gc.scm:155
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr "ongeldige hoeveelheid opslag: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:168
+#: guix/scripts/gc.scm:169
 #, scheme-format
 msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
 msgstr "‘-d’ als een alias voor '--delete' gebruiken is verouderd; gebruik ‘-D’~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:175
+#: guix/scripts/gc.scm:176
 #, scheme-format
 msgid "~s does not denote a duration~%"
 msgstr "‘~s’ duidt geen tijdsduur aan~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:236
+#: guix/scripts/gc.scm:237
 msgid "invoke the garbage collector"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/gc.scm:263
+#: guix/scripts/gc.scm:264
 msgid "already ~,2h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
 msgstr "er zijn alreeds ~,2h MiB's beschikbaar op ~a, niets te doen~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:266
+#: guix/scripts/gc.scm:267
 msgid "freeing ~,2h MiBs~%"
 msgstr "~,2h MiB's aan het vrijmaken~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:306
+#: guix/scripts/gc.scm:307
 #, scheme-format
 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
 msgstr "overmatige argumenten: ~{~a ~}~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:330 guix/scripts/gc.scm:333
+#: guix/scripts/gc.scm:331 guix/scripts/gc.scm:334
 msgid "freed ~,2h MiBs~%"
 msgstr "~,2h MiB's vrijgemaakt~%"
 
@@ -4750,7 +4774,7 @@ msgstr ""
 "Voer bewerkingen uit op gitbewaarplaatsen.\n"
 
 #: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:955
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:91
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "De geldige waarde voor ACTIE zijn:\n"
 
@@ -4917,12 +4941,12 @@ msgstr ""
 msgid "guix import: missing importer name~%"
 msgstr "guix import: importeurnaam ontbreekt~%"
 
-#: guix/scripts/import.scm:102
+#: guix/scripts/import.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "'~a' import failed~%"
 msgstr "De importeur ‘~a’ faalde~%"
 
-#: guix/scripts/import.scm:104
+#: guix/scripts/import.scm:105
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid importer~%"
 msgstr "~a: ongeldige importeur~%"
@@ -4936,7 +4960,7 @@ msgstr ""
 "Importeer en converteer de Minetestmod NAAM door auteur vanuit ContentDB.\n"
 
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:48 guix/scripts/import/cran.scm:51
-#: guix/scripts/import/crate.scm:47 guix/scripts/import/egg.scm:47
+#: guix/scripts/import/crate.scm:48 guix/scripts/import/egg.scm:47
 #: guix/scripts/import/opam.scm:47 guix/scripts/import/pypi.scm:48
 msgid ""
 "\n"
@@ -4963,8 +4987,8 @@ msgid "~a: not a valid key to sort by~%"
 msgstr "~a: ongeldige sorteersleutel~%"
 
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:115 guix/scripts/import/cran.scm:135
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:110 guix/scripts/import/cpan.scm:87
-#: guix/scripts/import/crate.scm:103 guix/scripts/import/egg.scm:106
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:116 guix/scripts/import/cpan.scm:87
+#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:106
 #: guix/scripts/import/gem.scm:110 guix/scripts/import/go.scm:122
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
@@ -4974,8 +4998,8 @@ msgid "too few arguments~%"
 msgstr "te weinig argumenten~%"
 
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:117 guix/scripts/import/cran.scm:137
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:112 guix/scripts/import/cpan.scm:89
-#: guix/scripts/import/crate.scm:105 guix/scripts/import/egg.scm:108
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:118 guix/scripts/import/cpan.scm:89
+#: guix/scripts/import/crate.scm:107 guix/scripts/import/egg.scm:108
 #: guix/scripts/import/gem.scm:112 guix/scripts/import/go.scm:124
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
@@ -5029,7 +5053,7 @@ msgstr ""
 msgid "failed to download description for package '~a'~%"
 msgstr "kon de beschrijving voor pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:45
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:46
 msgid ""
 "Usage: guix import elpa PACKAGE-NAME\n"
 "Import the latest package named PACKAGE-NAME from an ELPA repository.\n"
@@ -5037,7 +5061,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix import elpa PAKKETNAAM\n"
 "Importeer het laatste pakket dat PAKKETNAAM heet vanuit een ELPA-bewaarplaats.\n"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:47
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:48
 msgid ""
 "\n"
 "  -a, --archive=ARCHIVE          specify the archive repository"
@@ -5045,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -a, --archive=ARCHIVE          kies een archiefbewaarplaats"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:49
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:50
 msgid ""
 "\n"
 "  -h, --help                     display this help and exit"
@@ -5053,7 +5077,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help                     toon deze hulp en hou op"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:51
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:52
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --recursive                generate package expressions for all Emacs packages that are not yet in Guix"
@@ -5061,7 +5085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --recursive                maak pakketdefinities aan voor alle Emacs-pakketten die nog niet in Guix zijn"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:53
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:54
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version                  display version information and exit"
@@ -5069,10 +5093,18 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version                  toon versieinformatie en hou op"
 
-#: guix/scripts/import/elpa.scm:107
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:99
 #, scheme-format
-msgid "failed to download package '~a'~%"
-msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
+msgid "this importer does not consider the version~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/import/elpa.scm:106 guix/scripts/import/cpan.scm:83
+#: guix/scripts/import/crate.scm:98 guix/scripts/import/egg.scm:100
+#: guix/scripts/import/gem.scm:106 guix/scripts/import/opam.scm:107
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:101
+#, scheme-format
+msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
+msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%"
 
 #: guix/scripts/pull.scm:83
 msgid ""
@@ -5169,12 +5201,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        gebruik de Oerguile om de nieuwe Guix te bouwen"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:214 guix/scripts/system/reconfigure.scm:334
+#: guix/scripts/pull.scm:214 guix/scripts/system/reconfigure.scm:336
 #, scheme-format
 msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
 msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:337
+#: guix/scripts/pull.scm:217 guix/scripts/system/reconfigure.scm:339
 #, scheme-format
 msgid "moving channel '~a' from ~a to unrelated commit ~a~%"
 msgstr "kanaal '~a' word verplaast van ~a naar een ongerelateerde commit ~a~%"
@@ -5284,24 +5316,24 @@ msgstr ""
 "De omgevingsvariabele ‘GUIX_PULL_URL’ is verouderd.\n"
 "Gebruik ‘~/.config/guix/channels.scm’ instead."
 
-#: guix/scripts/pull.scm:810
+#: guix/scripts/pull.scm:809
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "directory `~a' is not owned by you"
 msgid "directory '~a' is not owned by user ~a"
 msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:815
+#: guix/scripts/pull.scm:814
 #, scheme-format
 msgid "You should run this command as ~a; use @command{sudo -i} or equivalent if you really want to pull as ~a."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/pull.scm:821
+#: guix/scripts/pull.scm:820
 #, fuzzy
 #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
 msgid "pull the latest revision of Guix"
 msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
 
-#: guix/scripts/pull.scm:870
+#: guix/scripts/pull.scm:869
 #, scheme-format
 msgid "Building from this channel:~%"
 msgid_plural "Building from these channels:~%"
@@ -5313,17 +5345,17 @@ msgstr[1] "Aan het bouwen uit deze kanalen:~%"
 msgid "authentication and authorization of substitutes disabled!~%"
 msgstr "authenticatie en bemachtiging van subtituten is uitgezet!~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:220
+#: guix/scripts/substitute.scm:225
 #, scheme-format
 msgid "host name lookup error: ~a~%"
 msgstr "fout bij het opzoeken van domeinnamen: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:225
+#: guix/scripts/substitute.scm:230
 #, scheme-format
 msgid "TLS error in procedure '~a': ~a~%"
 msgstr "TLS-fout in procedure ‘~a’: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:236
+#: guix/scripts/substitute.scm:241
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage: guix substitute [OPTION]...\n"
@@ -5335,7 +5367,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix substitute [OPTIE]...\n"
 "Intern gereedschap om een voorgebouwd binair bestand te substitueren voor een lokale compilatie.\n"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:238
+#: guix/scripts/substitute.scm:243
 msgid ""
 "\n"
 "      --query            report on the availability of substitutes for the\n"
@@ -5345,7 +5377,7 @@ msgstr ""
 "      --query            meld of er substituten beschikbaar zijn voor\n"
 "                         de depotbestandsnamen die ingegeven worden op de standaardinvoer"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:241
+#: guix/scripts/substitute.scm:246
 msgid ""
 "\n"
 "      --substitute STORE-FILE DESTINATION\n"
@@ -5357,66 +5389,78 @@ msgstr ""
 "                         download DEPOT-BESTAND en sla het op als een ‘nar’\n"
 "                         in het besand BESTEMMING"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:321
+#: guix/scripts/substitute.scm:326
 #, scheme-format
 msgid "updating substitutes from '~a'... ~5,1f%"
 msgstr "lijst van substituten van ‘~a’ aan het bijwerken... ~5,1f%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:465
+#: guix/scripts/substitute.scm:482
 #, scheme-format
 msgid "while fetching ~a: server is somewhat slow~%"
 msgstr "tijdens het binnenhalen van ~a: de server is een beetje traag~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:467
+#: guix/scripts/substitute.scm:484
 #, scheme-format
 msgid "try `--no-substitutes' if the problem persists~%"
 msgstr "probeer ‘--no-substitutes’ als het probleem hardnekkig is~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:474
+#: guix/scripts/substitute.scm:491
 #, scheme-format
 msgid "unsupported substitute URI scheme: ~a~%"
 msgstr "URI-schema van substituut is niet ondersteund: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:483
+#: guix/scripts/substitute.scm:498
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
+msgid "download from '~a' failed, trying next URL~%"
+msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "Downloading ~a...~%"
 msgstr "~a aan het binnenhalen ...~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:588
+#: guix/scripts/substitute.scm:507
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "found valid signature for '~a'~%"
+msgid "no valid nar URLs for ~a at ~a~%"
+msgstr "geldige handtekening gevonden voor ‘~a’~%"
+
+#: guix/scripts/substitute.scm:618
 #, scheme-format
 msgid "download from '~a' failed: ~a, ~s~%"
 msgstr "binnenhalen van '~a' mislukte: ~a, ~s~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:608
+#: guix/scripts/substitute.scm:638
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no valid substitute for '~a'~%"
 msgid "failed to find alternative substitute for '~a'~%"
 msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:643
+#: guix/scripts/substitute.scm:673
 #, scheme-format
 msgid "no valid substitute for '~a'~%"
 msgstr "geen geldig substituut voor ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:648
+#: guix/scripts/substitute.scm:678
 #, scheme-format
 msgid "retrying download of '~a' with other substitute URLs...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:683
+#: guix/scripts/substitute.scm:713
 msgid "ACL for archive imports seems to be uninitialized, substitutes may be unavailable\n"
 msgstr "De ACL voor archiefimport lijkt niet ingesteld te zijn; substituten zouden onbeschikbaar kunnen zijn.\n"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:771
+#: guix/scripts/substitute.scm:801
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid URI~%"
 msgstr "~a: ongeldige URI~%"
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:780
+#: guix/scripts/substitute.scm:810
 msgid "implement the build daemon's substituter protocol"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/substitute.scm:862
+#: guix/scripts/substitute.scm:892
 #, scheme-format
 msgid "~a: unrecognized options~%"
 msgstr "~a: opties niet ondersteund~%"
@@ -5542,27 +5586,27 @@ msgstr "de gerichte acyclische graaf (‘DAG’) van de diensten"
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr "de afhankelijkhedengraaf van shepherddiensten"
 
-#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:767
+#: guix/scripts/system.scm:484 guix/scripts/home.scm:769
 #, scheme-format
 msgid "      repository URL: ~a~%"
 msgstr "      URL van bewaarplaats: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:769
+#: guix/scripts/system.scm:486 guix/scripts/home.scm:771
 #, scheme-format
 msgid "      branch: ~a~%"
 msgstr "      vertakking: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:770
+#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "      commit: ~a~%"
 msgstr "      commit: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:507 guix/scripts/home.scm:783
+#: guix/scripts/system.scm:507 guix/scripts/home.scm:785
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr "  bestandsnaam: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:784
+#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr "  canonieke bestandsnaam: ~a~%"
@@ -5603,17 +5647,17 @@ msgstr "  multiboot: ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:790
+#: guix/scripts/system.scm:538 guix/scripts/home.scm:792
 #, scheme-format
 msgid "  channels:~%"
 msgstr "  kanalen: ~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:793
+#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:795
 #, scheme-format
 msgid "  configuration file: ~a~%"
 msgstr "  configuratiebestand: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:546 guix/scripts/home.scm:798
+#: guix/scripts/system.scm:546 guix/scripts/home.scm:800
 msgid "  packages:\n"
 msgstr ""
 
@@ -5794,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
 "                         in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
 
-#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/home.scm:124
+#: guix/scripts/system.scm:996 guix/scripts/home.scm:126
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -5958,7 +6002,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --target=DRIELING  kruisbouw naar DRIELING, bv. ‘armel-linux-gnu’"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1042 guix/scripts/home.scm:139
+#: guix/scripts/system.scm:1042 guix/scripts/home.scm:141
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -5994,12 +6038,12 @@ msgstr ""
 msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:496
+#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
 msgstr "er kunnen niet zowel bestanden als uitdrukkingen gekozen worden~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:503
+#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:505
 #, scheme-format
 msgid "no configuration specified~%"
 msgstr "geen configuratie opgegeven~%"
@@ -6010,9 +6054,9 @@ msgstr ""
 
 #: guix/scripts/system.scm:1350 guix/scripts/system.scm:1379
 #: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/system.scm:1392
-#: guix/scripts/home.scm:565 guix/scripts/home.scm:590
-#: guix/scripts/home.scm:595 guix/scripts/home.scm:601
-#: guix/scripts/home.scm:608 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/home.scm:567 guix/scripts/home.scm:592
+#: guix/scripts/home.scm:597 guix/scripts/home.scm:603
+#: guix/scripts/home.scm:610 guix/scripts/import/gnu.scm:100
 #: guix/scripts/offload.scm:854 guix/scripts/offload.scm:866
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
@@ -6027,12 +6071,12 @@ msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
 msgid "build and deploy full operating systems"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/home.scm:631
+#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/home.scm:633
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a: onbekende actie~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:647
+#: guix/scripts/system.scm:1430 guix/scripts/home.scm:649
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "verkeerd aantal argumenten voor actie ‘~a’~%"
@@ -6066,7 +6110,7 @@ msgid_plural "~a: ~a matching service types~%"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1598 guix/ui.scm:1616
+#: guix/scripts/system/search.scm:107 guix/ui.scm:1607 guix/ui.scm:1625
 msgid "unknown"
 msgstr "onbekend"
 
@@ -6119,8 +6163,8 @@ msgstr ""
 "  -n, --no-network       voer enkel controles uit die geen netwerktoegang vereisen"
 
 #: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:539
-#: guix/scripts/pack.scm:1538 guix/scripts/refresh.scm:139
-#: guix/scripts/style.scm:413
+#: guix/scripts/pack.scm:1538 guix/scripts/refresh.scm:156
+#: guix/scripts/style.scm:578
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
@@ -6147,6 +6191,158 @@ msgstr "~a: ongeldige controle~%"
 msgid "validate package definitions"
 msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
 
+#: guix/scripts/locate.scm:238
+#, scheme-format
+msgid "schema version:\t~a~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:240
+#, fuzzy
+#| msgid "wrong number of arguments~%"
+msgid "number of packages:\t~9h~%"
+msgstr "verkeerd aantal argumenten~%"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:242
+msgid "number of files:\t~9h~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:244
+msgid "database size:\t~9h MiB~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation parameters"
+msgid "indexing ~h packages"
+msgstr "Installatieparameters"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:444
+#, scheme-format
+msgid "traversing local profile manifests...~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:516
+msgid ""
+"Usage: guix locate [OPTIONS...] FILE...\n"
+"Locate FILE and return the list of packages that contain it.\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:518
+msgid ""
+"\n"
+"  -g, --glob          interpret FILE as a glob pattern"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:520
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --stats            display commit signing statistics upon completion"
+msgid ""
+"\n"
+"      --stats         display database statistics"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --stats            toon commitondertekeningsstatistieken op het einde"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:522
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -u, --update           update source files in place"
+msgid ""
+"\n"
+"  -u, --update        force a database update"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -u, --update           vernieuw bronbestanden in situ"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:524
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --repair           repair the specified items"
+msgid ""
+"\n"
+"      --clear         clear the database"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --repair           herstel de gevraagde objecten"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:526
+msgid ""
+"\n"
+"      --database=FILE store the database in FILE"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:529
+msgid ""
+"\n"
+"      --method=METHOD use METHOD to select packages to index; METHOD can\n"
+"                      be 'manifests' (fast) or 'store' (slower)"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:533
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -h, --help             display this help and exit"
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help          display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help             toon deze hulp en sluit af"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:535
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -V, --version          display version information and exit"
+msgid ""
+"\n"
+"  -V, --version       display version information and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -V, --version          toen versieinformatie en sluit af"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:568 guix/scripts/locate.scm:626
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: unknown diff mode~%"
+msgid "~a: unknown indexing method~%"
+msgstr "~a: onbekende mode voor verschillen te tonen~%"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Updater for GNU packages"
+msgid "search for packages providing a given file"
+msgstr "Bijwerker voor GNU-pakketten"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:637
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "building XDG MIME database..."
+msgid "clearing database...~%"
+msgstr "XDG MIME-database opbouwen..."
+
+#: guix/scripts/locate.scm:638
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "following redirection to `~a'...~%"
+msgid "indexing files from ~a...~%"
+msgstr "omleiding naar ‘~a’ wordt gevolgd…~%"
+
+#: guix/scripts/locate.scm:652
+#, scheme-format
+msgid "no files to search for~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/locate.scm:653
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+msgid "file~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
+msgid_plural "files~{ '~a'~} not found in database '~a'~%"
+msgstr[0] "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
+msgstr[1] "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
+
 #: guix/scripts/publish.scm:81
 #, scheme-format
 msgid ""
@@ -7558,13 +7754,13 @@ msgstr "geen opdracht gegeven~%"
 msgid "no such process ~d~%"
 msgstr "geen proces ~d~%"
 
-#: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:461
+#: guix/scripts/container/exec.scm:108 guix/scripts/home.scm:463
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
 msgid "process terminated with signal ~a~%"
 msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:463
+#: guix/scripts/container/exec.scm:110 guix/scripts/home.scm:465
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "process stopped with signal ~a~%"
@@ -7576,57 +7772,57 @@ msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
 msgid "process exited with status ~d~%"
 msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
 
-#: guix/transformations.scm:157
+#: guix/transformations.scm:158
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "invalid replacement specification: ~s"
 msgid "invalid source replacement specification: ~s"
 msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
 
-#: guix/transformations.scm:189 guix/transformations.scm:257
+#: guix/transformations.scm:190 guix/transformations.scm:258
 #, scheme-format
 msgid "invalid replacement specification: ~s"
 msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
 
-#: guix/transformations.scm:238
+#: guix/transformations.scm:239
 #, scheme-format
 msgid "the source of ~a is not a Git reference"
 msgstr "de bron van ~a is geen Git-referentie"
 
-#: guix/transformations.scm:341
+#: guix/transformations.scm:342
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid Git URL replacement specification"
 msgstr "~a: ongeldige vervangingsopgave voor Git-URL"
 
-#: guix/transformations.scm:419
+#: guix/transformations.scm:420
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid toolchain replacement specification"
 msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor toolchain"
 
-#: guix/transformations.scm:521
+#: guix/transformations.scm:522
 #, fuzzy
 #| msgid "failed to determine origin~%"
 msgid "failed to determine which compiler is used"
 msgstr "kon herkomst niet bepalen~%"
 
-#: guix/transformations.scm:527
+#: guix/transformations.scm:528
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
 msgid "failed to determine whether ~a supports ~a"
 msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
 
-#: guix/transformations.scm:535
+#: guix/transformations.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "compiler ~a does not support micro-architecture ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/transformations.scm:541
+#: guix/transformations.scm:542
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Compiler ~a does not support\n"
 "micro-architectures of ~a."
 msgstr ""
 
-#: guix/transformations.scm:546
+#: guix/transformations.scm:547
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Compiler ~a supports the following ~a\n"
@@ -7637,62 +7833,68 @@ msgid ""
 "@end quotation"
 msgstr ""
 
-#: guix/transformations.scm:604
+#: guix/transformations.scm:605
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: ~a~%"
 msgid "tuning ~a for CPU ~a~%"
 msgstr "~a: ~a~%"
 
-#: guix/transformations.scm:744
+#: guix/transformations.scm:704
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid package patch specification"
+msgid "~a: invalid package configure flag specification"
+msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister"
+
+#: guix/transformations.scm:785
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid package patch specification"
 msgstr "~a: ongeldige vervangingsopdracht voor pakketpleister"
 
-#: guix/transformations.scm:767
+#: guix/transformations.scm:808
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "could not find bootstrap binary '~a' for system '~a'"
 msgid "could not find version ~a of '~a' upstream~%"
 msgstr "kon het kiembestand ‘~a’ voor systeem ‘~a’ niet vinden"
 
-#: guix/transformations.scm:770
+#: guix/transformations.scm:811
 #, scheme-format
 msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
 msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
 
-#: guix/transformations.scm:776
+#: guix/transformations.scm:817
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
 msgid "~a is already the latest version of '~a'~%"
 msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
 
-#: guix/transformations.scm:782
+#: guix/transformations.scm:823
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
 msgid "using ~a ~a, which is older than the packaged version (~a)~%"
 msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%"
 
-#: guix/transformations.scm:789
+#: guix/transformations.scm:830
 #, scheme-format
 msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
 msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
 
-#: guix/transformations.scm:824
+#: guix/transformations.scm:865
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
 msgid "~a: invalid upstream version specification"
 msgstr "~a: ongeldige specificatie voor symbolische verwijzing~%"
 
-#: guix/transformations.scm:900
+#: guix/transformations.scm:942
 #, scheme-format
 msgid "building for ~a instead of ~a, so tuning cannot be guessed~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/transformations.scm:928
+#: guix/transformations.scm:972
 #, scheme-format
 msgid "Available package transformation options:~%"
 msgstr "Beschikbare pakkettransformatieopties:~%"
 
-#: guix/transformations.scm:934
+#: guix/transformations.scm:978
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-source=[PACKAGE=]SOURCE\n"
@@ -7702,7 +7904,7 @@ msgstr ""
 "      --with-source=[PAKKET=]BRON\n"
 "                         gebruik BRON bij het bouwen van het PAKKET"
 
-#: guix/transformations.scm:937
+#: guix/transformations.scm:981
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-input=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -7712,7 +7914,7 @@ msgstr ""
 "      --with-input=PAKKET=VERVANGING\n"
 "                         vervang afhankelijkheid PAKKET door VERVANGING"
 
-#: guix/transformations.scm:940
+#: guix/transformations.scm:984
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-graft=PACKAGE=REPLACEMENT\n"
@@ -7722,7 +7924,7 @@ msgstr ""
 "      --with-graft=PAKKET=VERVANGING\n"
 "                         ent VERVANGING op pakketten die verwijzen naar PAKKET"
 
-#: guix/transformations.scm:943
+#: guix/transformations.scm:987
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-branch=PACKAGE=BRANCH\n"
@@ -7732,7 +7934,7 @@ msgstr ""
 "      --with-branch=PAKKET=TAK\n"
 "                         bouw PAKKET van de nieuwste commit op TAK"
 
-#: guix/transformations.scm:946
+#: guix/transformations.scm:990
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-commit=PACKAGE=COMMIT\n"
@@ -7742,7 +7944,7 @@ msgstr ""
 "      --with-commit=PAKKET=COMMIT\n"
 "                         bouw PAKKET vanop COMMIT"
 
-#: guix/transformations.scm:949
+#: guix/transformations.scm:993
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-git-url=PACKAGE=URL\n"
@@ -7752,7 +7954,7 @@ msgstr ""
 "      --with-git-url=PAKKET=URL\n"
 "                         bouw PAKKET vanuit de bewaarplaats te URL"
 
-#: guix/transformations.scm:952
+#: guix/transformations.scm:996
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
@@ -7762,7 +7964,28 @@ msgstr ""
 "      --with-patch=PAKKET=BESTAND\n"
 "                         voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET"
 
-#: guix/transformations.scm:955
+#: guix/transformations.scm:999
+msgid ""
+"\n"
+"      --tune[=CPU]       tune relevant packages for CPU--e.g., \"skylake\""
+msgstr ""
+
+#: guix/transformations.scm:1001
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --with-patch=PACKAGE=FILE\n"
+#| "                         add FILE to the list of patches of PACKAGE"
+msgid ""
+"\n"
+"      --with-configure-flag=PACKAGE=FLAG\n"
+"                         append FLAG to the configure flags of PACKAGE"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --with-patch=PAKKET=BESTAND\n"
+"                         voeg BESTAND toe aan de lijst met pleisters voor PAKKET"
+
+#: guix/transformations.scm:1004
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-latest=PACKAGE\n"
@@ -7772,7 +7995,7 @@ msgstr ""
 "      --with-latest=PAKKET\n"
 "                         gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
 
-#: guix/transformations.scm:958
+#: guix/transformations.scm:1007
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -7787,7 +8010,7 @@ msgstr ""
 "      --with-latest=PAKKET\n"
 "                         gebruik de nieuwste bovenstroomse uitgave van PAKKET"
 
-#: guix/transformations.scm:961
+#: guix/transformations.scm:1010
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-c-toolchain=PACKAGE=TOOLCHAIN\n"
@@ -7797,7 +8020,7 @@ msgstr ""
 "      --with-c-toolchain=PAKKET=GEREEDSCHAP\n"
 "                         bouw PAKKET en zijn afhankelijkheden met GEREEDSCHAP"
 
-#: guix/transformations.scm:964
+#: guix/transformations.scm:1013
 msgid ""
 "\n"
 "      --with-debug-info=PACKAGE\n"
@@ -7807,7 +8030,7 @@ msgstr ""
 "      --with-debug-info=PAKKET\n"
 "                         bouw PAKKET en bewaar zijn foutopsporingsinformatie"
 
-#: guix/transformations.scm:967
+#: guix/transformations.scm:1016
 msgid ""
 "\n"
 "      --without-tests=PACKAGE\n"
@@ -7817,7 +8040,7 @@ msgstr ""
 "      --without-tests=PAKKET\n"
 "                         bouw PAKKET zonder zijn controles uit te voeren"
 
-#: guix/transformations.scm:973
+#: guix/transformations.scm:1022
 msgid ""
 "\n"
 "      --help-transform   list package transformation options not shown here"
@@ -7825,60 +8048,71 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --help-transform   lijst hier niet getoonde opties op voor het omvormen van pakketten"
 
-#: guix/transformations.scm:1022
+#: guix/transformations.scm:1071
 #, scheme-format
 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
 msgstr "omvorming ‘~a’ had geen uitwerking op ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:365
+#: guix/upstream.scm:338
 #, scheme-format
 msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
 msgstr "ophalen van gescheiden handtekening voor ~a mislukt~%"
 
-#: guix/upstream.scm:369
+#: guix/upstream.scm:342
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
 msgstr "controle van handtekening ‘~a’ (sleutel: ~a) mislukt~%"
 
-#: guix/upstream.scm:373
+#: guix/upstream.scm:346
 #, scheme-format
 msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
 msgstr "publieke sleutel ~a voor ‘~a’ ontbreekt~%"
 
-#: guix/upstream.scm:386
+#: guix/upstream.scm:359
 #, scheme-format
 msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
 
-#: guix/upstream.scm:514
+#: guix/upstream.scm:490
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "rolling back channel '~a' from ~a to ~a~%"
 msgid "downgrading '~a' from ~a to ~a~%"
 msgstr "Kanaal '~a' wordt teruggezet van ~a naar ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:527
+#: guix/upstream.scm:503
 #, scheme-format
 msgid "cannot download for this method: ~s"
 msgstr "kan niet met deze methode ophalen: ~s"
 
-#: guix/upstream.scm:540
+#: guix/upstream.scm:517
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "updater '~a' failed to find upstream releases"
 msgid "updater failed to find release ~a@~a~%"
 msgstr "updater ‘~a’ kon niet de bovenstroomse uitgaves vinden"
 
-#: guix/upstream.scm:542
+#: guix/upstream.scm:519
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:615
+#: guix/upstream.scm:554
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' did not return a list of channels~%"
+msgid "~a: '~a' field not found; leaving it unchanged~%"
+msgstr "‘~a’ gaf geen lijst van kanalen terug~%"
+
+#: guix/upstream.scm:557
+#, scheme-format
+msgid "~a: expected '~a' value: ~s~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/upstream.scm:672
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
 msgstr "~a: bronbestand niet gevonden"
 
-#: guix/upstream.scm:619
+#: guix/upstream.scm:676
 #, scheme-format
 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: heeft geen ‘version’-veld in bron en wordt overgeslagen~%"
@@ -7951,13 +8185,13 @@ msgstr "~a: TLS-fout in '~a': ~a~%"
 msgid "~s: ~a~%"
 msgstr "~s: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:442 guix/ui.scm:799 guix/ui.scm:849
-#: guix/ui.scm:900
+#: guix/ui.scm:411 guix/ui.scm:442 guix/ui.scm:808 guix/ui.scm:858
+#: guix/ui.scm:909
 #, scheme-format
 msgid "~a~%"
 msgstr "~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:909
+#: guix/ui.scm:419 guix/ui.scm:918
 #, scheme-format
 msgid "exception thrown: ~s~%"
 msgstr "uitzondering gemeld: ~s~%"
@@ -8095,106 +8329,113 @@ msgstr ""
 msgid "~a:~a:~a: package `~a' has an invalid input: ~s~%"
 msgstr "~a:~a:~a: pakket ‘~a’ heeft een ongeldige invoer: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:729
+#: guix/ui.scm:728
+#, scheme-format
+msgid ""
+"~a: dependency cycle detected:\n"
+"  ~a~{ -> ~a~}~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/ui.scm:738
 #, scheme-format
 msgid "~a: ~a: build system `~a' does not support cross builds~%"
 msgstr "~a: ~a: bouwsysteem ‘~a’ ondersteunt geen kruisbouw~%"
 
-#: guix/ui.scm:735
+#: guix/ui.scm:744
 #, scheme-format
 msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
 
-#: guix/ui.scm:738
+#: guix/ui.scm:747
 #, scheme-format
 msgid "profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
 
-#: guix/ui.scm:741
+#: guix/ui.scm:750
 #, scheme-format
 msgid "generation ~a of profile '~a' does not exist~%"
 msgstr "generatie ~a van profiel ‘~a’ bestaat niet~%"
 
-#: guix/ui.scm:746
+#: guix/ui.scm:755
 #, scheme-format
 msgid "package '~a~@[@~a~]~@[:~a~]' not found in profile~%"
 msgstr "pakket ‘~a~@[@~a~]~@[:~a~]’ niet gevonden in profiel~%"
 
-#: guix/ui.scm:758
+#: guix/ui.scm:767
 #, scheme-format
 msgid "   ... propagated from ~a@~a~%"
 msgstr "   …doorgegeven door ~a@~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:768
+#: guix/ui.scm:777
 #, scheme-format
 msgid "profile contains conflicting entries for ~a~a~%"
 msgstr "profiel bevat tegenstrijdige vermeldingen van ~a~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:771
+#: guix/ui.scm:780
 #, scheme-format
 msgid "  first entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  eerste vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:777
+#: guix/ui.scm:786
 #, scheme-format
 msgid "  second entry: ~a@~a~a ~a~%"
 msgstr "  tweede vermelding: ~a@~a~a ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:789
+#: guix/ui.scm:798
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring '~a' from ~s~%"
 msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van ‘~a’ van ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:791
+#: guix/ui.scm:800
 #, scheme-format
 msgid "corrupt input while restoring archive from ~s~%"
 msgstr "beschadigde invoer tijdens het terugplaatsen van het archief uit ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:794
+#: guix/ui.scm:803
 #, scheme-format
 msgid "failed to connect to `~a': ~a~%"
 msgstr "kon niet verbinden met ‘~a’: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:802
+#: guix/ui.scm:811
 #, scheme-format
 msgid "reference to invalid output '~a' of derivation '~a'~%"
 msgstr "verwijzing naar ongeldige uitvoer ‘~a’ van distillatie ‘~a’~%"
 
-#: guix/ui.scm:806
+#: guix/ui.scm:815
 #, scheme-format
 msgid "file '~a' could not be found in these directories:~{ ~a~}~%"
 msgstr "bestand ‘~a’ kon niet gevonden worden in volgende mappen:~{ ~a~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:811
+#: guix/ui.scm:820
 #, scheme-format
 msgid "program exited~@[ with non-zero exit status ~a~]~@[ terminated by signal ~a~]~@[ stopped by signal ~a~]: ~s~%"
 msgstr "programma ~@[ eindigde met een niet-nul eindstatus ~a~]~@[ werd beëindigd door signaal ~a~]~@[ werd gestopt door signaal ~a~]: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:888
+#: guix/ui.scm:897
 #, scheme-format
 msgid "failed to read expression ~s: ~s~%"
 msgstr "kon de uitdrukking ~s niet lezen: ~s~%"
 
-#: guix/ui.scm:894
+#: guix/ui.scm:903
 #, scheme-format
 msgid "failed to evaluate expression '~a':~%"
 msgstr "kon de uitdrukking ‘~a’ niet uitrekenen:~%"
 
-#: guix/ui.scm:897
+#: guix/ui.scm:906
 #, scheme-format
 msgid "syntax error: ~a~%"
 msgstr "syntaxfout: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:921
+#: guix/ui.scm:930
 #, scheme-format
 msgid "expression ~s does not evaluate to a package~%"
 msgstr "uitdrukking ~s kwam niet overeen met een pakket~%"
 
-#: guix/ui.scm:948
+#: guix/ui.scm:957
 msgid "at least ~,1h MB needed but only ~,1h MB available in ~a~%"
 msgstr "ten minste ~,1h MB is nodig maar enkel ~,1h MB is beschikbaar in ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1058
+#: guix/ui.scm:1067
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following derivation would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following derivations would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8206,13 +8447,13 @@ msgstr[1] "~:[The following distillaties zouden gebouwd worden:~%~{   ~a~%~}~;~]
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1071
+#: guix/ui.scm:1080
 #, fuzzy
 #| msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1080
+#: guix/ui.scm:1089
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following file would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8221,14 +8462,14 @@ msgid_plural "~:[The following files would be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Het volgende bestand zou binnengehaald worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zouden binnengehaald worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1088
+#: guix/ui.scm:1097
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts would be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[De volgende enting zouden doorgevoerd worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[De volgende entingen zouden doorgevoerd worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1093
+#: guix/ui.scm:1102
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks would be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8237,17 +8478,17 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zouden worden gebouwd:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1105
+#: guix/ui.scm:1114
 msgid "~:[~,1h MB would be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB zou binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1109
+#: guix/ui.scm:1118
 msgid "~:[~h item would be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items would be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h object zou binnengehaald worden~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h objecten zouden binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1118
+#: guix/ui.scm:1127
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following derivation will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following derivations will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8259,13 +8500,13 @@ msgstr[1] "~:[De volgende distillaties zullen gebouwd worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it
 #. should be translated to the corresponding
 #. abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1131
+#: guix/ui.scm:1140
 #, fuzzy
 #| msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1140
+#: guix/ui.scm:1149
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~:[The following file will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 #| msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8274,14 +8515,14 @@ msgid_plural "~:[The following files will be downloaded:~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[Het volgend bestand zal binnengehaald worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[De volgende bestanden zullen binnengehaald worden:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1148
+#: guix/ui.scm:1157
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following graft will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following grafts will be made:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[0] "~:[De volgende transplantaat zal worden gemaakt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgstr[1] "~:[De volgende transplantaten zullen worden gemaakt:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1153
+#: guix/ui.scm:1162
 #, scheme-format
 msgid "~:[The following profile hook will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 msgid_plural "~:[The following profile hooks will be built:~%~{   ~a~%~}~;~]"
@@ -8290,120 +8531,120 @@ msgstr[1] "~:[De volgende profielhaken zullen worden gebouwd:~%~{   ~a~%~}~;~]"
 
 #. TRANSLATORS: "MB" is for "megabyte"; it should be
 #. translated to the corresponding abbreviation.
-#: guix/ui.scm:1165
+#: guix/ui.scm:1174
 msgid "~:[~,1h MB will be downloaded~%~;~]"
 msgstr "~:[~,1h MB zal binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1169
+#: guix/ui.scm:1178
 msgid "~:[~h item will be downloaded~%~;~]"
 msgid_plural "~:[~h items will be downloaded~%~;~]"
 msgstr[0] "~:[~h object zal binnengehaald worden~%~;~]"
 msgstr[1] "~:[~h objecten zullen binnengehaald worden~%~;~]"
 
-#: guix/ui.scm:1288
+#: guix/ui.scm:1297
 msgid "(dependencies or package changed)"
 msgstr "(afhankelijkheid of pakket veranderd)"
 
-#: guix/ui.scm:1307
+#: guix/ui.scm:1316
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zou verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zouden verwijderd worden:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1312
+#: guix/ui.scm:1321
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be removed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden verwijderd:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1325
+#: guix/ui.scm:1334
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1330
+#: guix/ui.scm:1339
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be downgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden gedowngraded:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1343
+#: guix/ui.scm:1352
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zou worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zouden worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1348
+#: guix/ui.scm:1357
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be upgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geüpgraded:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1359
+#: guix/ui.scm:1368
 #, scheme-format
 msgid "The following package would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages would be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket wordt geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1364
+#: guix/ui.scm:1373
 #, scheme-format
 msgid "The following package will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following packages will be installed:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[0] "Het volgende pakket zal worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende pakketten zullen worden geïnstalleerd:~%~{~a~%~}~%"
 
-#: guix/ui.scm:1482
+#: guix/ui.scm:1491
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: invalid number~%"
 msgid "~a: invalid Texinfo markup~%"
 msgstr "~a: ongeldig getal~%"
 
-#: guix/ui.scm:1541
+#: guix/ui.scm:1550
 msgid "executable programs and scripts"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1542
+#: guix/ui.scm:1551
 msgid "debug information"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1543
+#: guix/ui.scm:1552
 msgid "documentation"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1544
+#: guix/ui.scm:1553
 msgid "shared libraries"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1545
+#: guix/ui.scm:1554
 msgid "static libraries"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1546
+#: guix/ui.scm:1555
 msgid "everything else"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1560
+#: guix/ui.scm:1569
 msgid "[description missing]"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1582
+#: guix/ui.scm:1591
 msgid "everything"
 msgstr ""
 
-#: guix/ui.scm:1966
+#: guix/ui.scm:1975
 #, scheme-format
 msgid "invalid syntax: ~a~%"
 msgstr "ongeldige syntaxis: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:1975
+#: guix/ui.scm:1984
 #, scheme-format
 msgid "Generation ~a\t~a"
 msgstr "Generatie ~a\t~a"
@@ -8413,7 +8654,7 @@ msgstr "Generatie ~a\t~a"
 #. usual way of presenting dates in your locale.
 #. See https://www.gnu.org/software/guile/manual/html_node/SRFI_002d19-Date-to-string.html
 #. for details.
-#: guix/ui.scm:1987
+#: guix/ui.scm:1996
 #, scheme-format
 msgid "~b ~d ~Y ~T"
 msgstr "~T ~d ~b ~Y"
@@ -8421,37 +8662,37 @@ msgstr "~T ~d ~b ~Y"
 #. TRANSLATORS: The word "current" here is an adjective for
 #. "Generation", as in "current generation".  Use the appropriate
 #. gender where applicable.
-#: guix/ui.scm:1993
+#: guix/ui.scm:2002
 #, scheme-format
 msgid "~a\t(current)~%"
 msgstr "~a\t(huidig)~%"
 
-#: guix/ui.scm:2027
+#: guix/ui.scm:2036
 #, scheme-format
 msgid "cannot lock profile ~a: ~a~%"
 msgstr "kan profiel ~a niet vergrendelen: ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:2029
+#: guix/ui.scm:2038
 #, scheme-format
 msgid "profile ~a is locked by another process~%"
 msgstr "profiel ~a is vergrendeld door een ander proces~%"
 
-#: guix/ui.scm:2058
+#: guix/ui.scm:2067
 #, scheme-format
 msgid "switched from generation ~a to ~a~%"
 msgstr "omgeschakeld van generatie ~a naar ~a~%"
 
-#: guix/ui.scm:2074
+#: guix/ui.scm:2083
 #, scheme-format
 msgid "deleting ~a~%"
 msgstr "~a~% verwijderen"
 
-#: guix/ui.scm:2105
+#: guix/ui.scm:2114
 #, scheme-format
 msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
 
-#: guix/ui.scm:2197
+#: guix/ui.scm:2206
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage: guix COMMAND ARGS...\n"
@@ -8463,7 +8704,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix COMMANDO ARGS...\n"
 "Voer COMMANDO uit met ARGS.\n"
 
-#: guix/ui.scm:2200
+#: guix/ui.scm:2209
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -8475,7 +8716,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -h, --help             toon deze hulp en sluit af"
 
-#: guix/ui.scm:2202
+#: guix/ui.scm:2211
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -8487,21 +8728,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          toen versieinformatie en sluit af"
 
-#: guix/ui.scm:2207
+#: guix/ui.scm:2216
 msgid "COMMAND must be one of the sub-commands listed below:\n"
 msgstr "COMMANDO moet een van de sub-commando's zijn hieronder getoond:\n"
 
-#: guix/ui.scm:2249
+#: guix/ui.scm:2258
 #, scheme-format
 msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
 
-#: guix/ui.scm:2284
+#: guix/ui.scm:2293
 #, scheme-format
 msgid "guix: missing command name~%"
 msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
 
-#: guix/ui.scm:2292
+#: guix/ui.scm:2301
 #, scheme-format
 msgid "guix: unrecognized option '~a'~%"
 msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
@@ -8509,113 +8750,113 @@ msgstr "guix: niet-herkende optie '~a'~%"
 #. TRANSLATORS: The word "phase" here denotes a "build phase";
 #. "~a" is a placeholder for the untranslated name of the current
 #. build phase--e.g., 'configure' or 'build'.
-#: guix/status.scm:357
+#: guix/status.scm:366
 #, scheme-format
 msgid "'~a' phase"
 msgstr "'~a' fase"
 
-#: guix/status.scm:377
+#: guix/status.scm:386
 msgid "building directory of Info manuals..."
 msgstr "opbouw van map met Info handleidingen..."
 
-#: guix/status.scm:379
+#: guix/status.scm:388
 msgid "building GHC package cache..."
 msgstr "GHC-pakketcache bouwen..."
 
-#: guix/status.scm:381
+#: guix/status.scm:390
 msgid "building CA certificate bundle..."
 msgstr "CA-certificaatbundel opbouwen..."
 
-#: guix/status.scm:383
+#: guix/status.scm:392
 msgid "listing Emacs sub-directories..."
 msgstr "tonen van Emacs-submappen..."
 
-#: guix/status.scm:385
+#: guix/status.scm:394
 #, fuzzy
 #| msgid "generating GLib schema cache..."
 msgid "generating GdkPixbuf loaders cache..."
 msgstr "GLib-schema-cache genereren..."
 
-#: guix/status.scm:387
+#: guix/status.scm:396
 msgid "generating GLib schema cache..."
 msgstr "GLib-schema-cache genereren..."
 
-#: guix/status.scm:389
+#: guix/status.scm:398
 msgid "creating GTK+ icon theme cache..."
 msgstr "GTK+ pictogramthema-cache aanmaken..."
 
-#: guix/status.scm:391
+#: guix/status.scm:400
 msgid "building cache files for GTK+ input methods..."
 msgstr "cachebestanden bouwen voor GTK+ invoermethoden..."
 
-#: guix/status.scm:393
+#: guix/status.scm:402
 msgid "building XDG desktop file cache..."
 msgstr "XDG desktop-bestandscache opbouwen..."
 
-#: guix/status.scm:395
+#: guix/status.scm:404
 msgid "building XDG MIME database..."
 msgstr "XDG MIME-database opbouwen..."
 
-#: guix/status.scm:397
+#: guix/status.scm:406
 msgid "building fonts directory..."
 msgstr "map met lettertypen bouwen..."
 
-#: guix/status.scm:399
+#: guix/status.scm:408
 #, fuzzy
 #| msgid "building TeX Live configuration..."
 msgid "building TeX Live font maps..."
 msgstr "TeX Live-configuratie bouwen..."
 
-#: guix/status.scm:401
+#: guix/status.scm:410
 msgid "building database for manual pages..."
 msgstr "database bouwen voor man-pagina's..."
 
-#: guix/status.scm:403
+#: guix/status.scm:412
 msgid "building package cache..."
 msgstr "pakketcache bouwen..."
 
-#: guix/status.scm:488
+#: guix/status.scm:497
 #, scheme-format
 msgid "applying ~a graft for ~a ..."
 msgid_plural "applying ~a grafts for ~a ..."
 msgstr[0] "~a transplantaat aanbrengen voor ~a ..."
 msgstr[1] "~a transplantaten aanbrengen voor ~a ..."
 
-#: guix/status.scm:498
+#: guix/status.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "building profile with ~a package..."
 msgid_plural "building profile with ~a packages..."
 msgstr[0] "profiel bouwen met ~a pakket..."
 msgstr[1] "profiel bouwen met ~a pakketten..."
 
-#: guix/status.scm:507
+#: guix/status.scm:516
 #, scheme-format
 msgid "running profile hook of type '~a'..."
 msgstr "uitvoeren van profielhaak met type '~a'..."
 
-#: guix/status.scm:510
+#: guix/status.scm:519
 #, scheme-format
 msgid "building ~a..."
 msgstr "~a bouwen..."
 
-#: guix/status.scm:515
+#: guix/status.scm:524
 #, scheme-format
 msgid "successfully built ~a"
 msgstr "~a succesvol gebouwd"
 
-#: guix/status.scm:521
+#: guix/status.scm:530
 #, scheme-format
 msgid "The following build is still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
 msgid_plural "The following builds are still in progress:~%~{  ~a~%~}~%"
 msgstr[0] "De volgende bouw wordt nog uitgevoerd:~%~{  ~a~%~}~%"
 msgstr[1] "De volgende bouw worden nog uitgevoerd:~%~{  ~a~%~}~%"
 
-#: guix/status.scm:527
+#: guix/status.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "build of ~a failed"
 msgstr "de bouw van ~a mislukte"
 
-#: guix/status.scm:535
+#: guix/status.scm:544
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This usually indicates a bug in one of\n"
@@ -8625,44 +8866,44 @@ msgid ""
 "The channels you are pulling from are: ~a."
 msgstr ""
 
-#: guix/status.scm:546
+#: guix/status.scm:555
 #, scheme-format
 msgid "Could not find build log for '~a'."
 msgstr "Kon de bouwlog voor '~a' niet vinden."
 
-#: guix/status.scm:549
+#: guix/status.scm:558
 #, scheme-format
 msgid "View build log at '~a'."
 msgstr "Bekijk de bouwlog op '~a'."
 
-#: guix/status.scm:554
+#: guix/status.scm:563
 #, scheme-format
 msgid "substituting ~a..."
 msgstr "~a vervangen..."
 
-#: guix/status.scm:559
+#: guix/status.scm:568
 #, scheme-format
 msgid "downloading from ~a ..."
 msgstr "aan het downloaden van ~a..."
 
-#: guix/status.scm:585
+#: guix/status.scm:594
 #, scheme-format
 msgid "substitution of ~a complete"
 msgstr "substitutie van ~a is klaar"
 
-#: guix/status.scm:593
+#: guix/status.scm:602
 #, scheme-format
 msgid "substitution of ~a failed"
 msgstr "vervanging van ~a mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: The final string looks like "sha256 hash mismatch for
 #. /gnu/store/…-sth:", where "sha256" is the hash algorithm.
-#: guix/status.scm:598
+#: guix/status.scm:607
 #, scheme-format
 msgid "~a hash mismatch for ~a:"
 msgstr "~a-controlegetal voor ~a komt niet overeen:"
 
-#: guix/status.scm:600
+#: guix/status.scm:609
 #, scheme-format
 msgid ""
 "  expected hash: ~a\n"
@@ -8671,7 +8912,7 @@ msgstr ""
 "  verwacht controlegetal: ~a\n"
 "  daadwerkelijk controlegetal:   ~a~%"
 
-#: guix/status.scm:605
+#: guix/status.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "offloading build of ~a to '~a'"
 msgstr "bouw van ~a wordt uitbesteed aan ‘~a’"
@@ -8728,55 +8969,59 @@ msgstr "handtekening voor ingevoerd bestand ontbreekt"
 msgid "invalid inter-file archive mark"
 msgstr "ongeldige inter-file archiefmarkering"
 
-#: guix/narinfo.scm:102
+#: guix/narinfo.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "invalid narinfo hash: ~s"
 msgstr "ongeldig narinfo-controlegetal: ~s"
 
-#: guix/narinfo.scm:116
+#: guix/narinfo.scm:117
 #, scheme-format
 msgid "signature version must be a number: ~s~%"
 msgstr "handtekeningversie moet een getal zijn: ~s~%"
 
-#: guix/narinfo.scm:120
+#: guix/narinfo.scm:121
 #, scheme-format
 msgid "unsupported signature version: ~a~%"
 msgstr "handtekeningversie wordt niet ondersteund: ~a~%"
 
-#: guix/narinfo.scm:128
+#: guix/narinfo.scm:129
 #, scheme-format
 msgid "signature is not a valid s-expression: ~s~%"
 msgstr "handtekening is geen geldige S-uitdrukking: ~s~%"
 
-#: guix/narinfo.scm:132
+#: guix/narinfo.scm:133
 #, scheme-format
 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
 msgstr "ongeldige indeling van het handtekeningveld: ~a~%"
 
-#: guix/channels.scm:293
+#: guix/channels.scm:257
+msgid "channel dependency has an invalid introduction field"
+msgstr ""
+
+#: guix/channels.scm:300
 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
 msgstr "‘.guix-channel’-versie wordt niet ondersteund"
 
-#: guix/channels.scm:299
+#: guix/channels.scm:306
 msgid "invalid '.guix-channel' file"
 msgstr "ongeldig ‘.guix-channel’-bestand"
 
-#: guix/channels.scm:358
+#: guix/channels.scm:365
 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
 msgstr "Authenticatiekanaal '~a', kent ~a toe aan ~a (~h nieuwe toekenningen)...~%"
 
-#: guix/channels.scm:423
+#: guix/channels.scm:430
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
 msgid "channel '~a' lacks 'introduction' field but '.guix-authorizations' found\n"
 msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%"
 
-#: guix/channels.scm:431
+#: guix/channels.scm:438
 #, scheme-format
 msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
 msgstr "kanaal '~a' mist een introductie en kan niet worden geverifieerd~%"
 
-#: guix/channels.scm:436
+#: guix/channels.scm:443
 msgid ""
 "Add the missing introduction to your\n"
 "channels file to address the issue.  Alternatively, you can pass\n"
@@ -8788,17 +9033,17 @@ msgstr ""
 "@option{--disable-authentication} doorgeven, met het risico van uitvoeren van\n"
 "niet-geverifieerde en dus potentieel schadelijke code."
 
-#: guix/channels.scm:440
+#: guix/channels.scm:447
 #, scheme-format
 msgid "channel authentication disabled~%"
 msgstr "kanaalverificatie uitgeschakeld~%"
 
-#: guix/channels.scm:465
+#: guix/channels.scm:472
 #, scheme-format
 msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
 msgstr "het bijwerken van kanaal '~a' afbreken om ~a vast te leggen, welke geen afstammeling is van ~a"
 
-#: guix/channels.scm:476 guix/scripts/system/reconfigure.scm:324
+#: guix/channels.scm:483 guix/scripts/system/reconfigure.scm:326
 msgid ""
 "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
 "this downgrade."
@@ -8806,7 +9051,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik @option{--allow-downgrades} om deze\n"
 "downgrade te forceren."
 
-#: guix/channels.scm:480
+#: guix/channels.scm:487
 msgid ""
 "This could indicate that the channel has\n"
 "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
@@ -8818,21 +9063,21 @@ msgstr ""
 "laatste updates niet kunt ophalen. Als je denkt dat dit niet het geval is, sta dan\n"
 "expliciet niet-forward updates toe."
 
-#: guix/channels.scm:533
+#: guix/channels.scm:540
 #, scheme-format
 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
 msgstr "Kanaal '~a' bijwerken vanuit Git-repository op '~a'...~%"
 
-#: guix/channels.scm:554
+#: guix/channels.scm:561
 #, scheme-format
 msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
 msgstr "kanaal '~a' opgehaald van een spiegel van ~a, die misschien oud is~%"
 
-#: guix/channels.scm:806
+#: guix/channels.scm:813
 msgid "'guix' channel is lacking"
 msgstr "‘guix’-kanaal ontbreekt"
 
-#: guix/channels.scm:808
+#: guix/channels.scm:815
 msgid ""
 "Make sure your list of channels\n"
 "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
@@ -8840,62 +9085,62 @@ msgstr ""
 "Zorg ervoor dat de lijst met kanalen een kanaal bevat met de\n"
 "naam @code{guix}, wat de kern van Guix aanlevert."
 
-#: guix/channels.scm:1109
+#: guix/channels.scm:1116
 msgid "invalid channel news entry"
 msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbericht"
 
-#: guix/channels.scm:1127
+#: guix/channels.scm:1134
 msgid "syntactically invalid channel news file"
 msgstr "ongeldige syntax van kanaalnieuwsbericht"
 
-#: guix/channels.scm:1130
+#: guix/channels.scm:1137
 msgid "invalid channel news file"
 msgstr "ongeldig kanaalnieuwsbestand"
 
-#: guix/packages.scm:560
+#: guix/packages.scm:564
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: invalid checker~%"
 msgid "~s: invalid package license~%"
 msgstr "~a: ongeldige controle~%"
 
-#: guix/profiles.scm:518
+#: guix/profiles.scm:519
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "cannot authenticate source of '~a', version ~a~%"
 msgid "cannot emit manifests formatted as version ~a"
 msgstr "kan de authenticiteit van de bron van ‘~a’, versie ~a, niet controleren~%"
 
-#: guix/profiles.scm:586
+#: guix/profiles.scm:587
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "invalid replacement specification: ~s"
 msgid "invalid repeated entry in profile: ~s"
 msgstr "vervangingsopgave is ongeldig: ~s"
 
-#: guix/profiles.scm:654
+#: guix/profiles.scm:655
 msgid "unsupported manifest format"
 msgstr "indeling van paklijst wordt niet ondersteund"
 
-#: guix/profiles.scm:1931
+#: guix/profiles.scm:1933
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "package '~a' has no source~%"
 msgid "package ~a does not support ~a"
 msgstr "pakket '~a' heeft geen broncode~%"
 
-#: guix/profiles.scm:2311
+#: guix/profiles.scm:2313
 #, scheme-format
 msgid "while creating directory `~a': ~a"
 msgstr "bij het aanmaken van map ‘~a’: ~a"
 
-#: guix/profiles.scm:2316
+#: guix/profiles.scm:2318
 #, scheme-format
 msgid "Please create the @file{~a} directory, with you as the owner."
 msgstr "Maak de map @file{~a} aan met jezelf als eigenaar."
 
-#: guix/profiles.scm:2325
+#: guix/profiles.scm:2327
 #, scheme-format
 msgid "directory `~a' is not owned by you"
 msgstr "map ‘~a’ behoort niet aan jou toe"
 
-#: guix/profiles.scm:2329
+#: guix/profiles.scm:2331
 #, scheme-format
 msgid "Please change the owner of @file{~a} to user ~s."
 msgstr "Wijzig de eigenaar van @file{~a} in gebruiker ~s."
@@ -8965,7 +9210,7 @@ msgstr "kon ‘guix repl’ niet uitvoeren op ‘~a’~%"
 msgid "failed to connect over SSH to daemon at '~a', socket ~a"
 msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
 
-#: guix/ssh.scm:466
+#: guix/ssh.scm:474
 #, fuzzy
 #| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
 msgid "sending ~a store item (~h MiB) to '~a'...~%"
@@ -8973,35 +9218,35 @@ msgid_plural "sending ~a store items (~h MiB) to '~a'...~%"
 msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
 msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
 
-#: guix/ssh.scm:562
+#: guix/ssh.scm:570
 msgid "unknown error while sending files over SSH"
 msgstr ""
 
-#: guix/ssh.scm:607
+#: guix/ssh.scm:615
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to connect to '~a': ~a~%"
 msgid "failed to connect to '~A' on remote host '~A': ~a"
 msgstr "verbinden met ‘~a’ mislukt: ~a~%"
 
-#: guix/ssh.scm:610
+#: guix/ssh.scm:618
 #, scheme-format
 msgid "no such item on remote host '~A':~{ ~a~}"
 msgid_plural "no such items on remote host '~A':~{ ~a~}"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: guix/ssh.scm:615
+#: guix/ssh.scm:623
 #, scheme-format
 msgid "protocol error on remote host '~A': ~a"
 msgstr ""
 
-#: guix/ssh.scm:618
+#: guix/ssh.scm:626
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgid "failed to retrieve store items from '~a'"
 msgstr "ophalen van bron voor ‘~a’ mislukt"
 
-#: guix/ssh.scm:631
+#: guix/ssh.scm:639
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "looking for ~h store items on ~a...~%"
 msgid "retrieving ~a store item from '~a'...~%"
@@ -9009,13 +9254,13 @@ msgid_plural "retrieving ~a store items from '~a'...~%"
 msgstr[0] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
 msgstr[1] "op zoek naar ~h depotobjecten op ~a...~%"
 
-#: guix/ssh.scm:661
+#: guix/ssh.scm:669
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "(guix) module not usable on remote host '~a'"
 msgid "failed to start Guile on remote host '~A'"
 msgstr "(guix)-module niet bruikbaar op externe machine ‘~a’"
 
-#: guix/ssh.scm:662
+#: guix/ssh.scm:670
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Make sure @command{guile} can be found in\n"
@@ -9023,7 +9268,7 @@ msgid ""
 "check."
 msgstr ""
 
-#: guix/ssh.scm:669
+#: guix/ssh.scm:677
 #, scheme-format
 msgid "exception occurred on remote host '~A': ~s"
 msgstr ""
@@ -9398,7 +9643,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -C, --container        voer de opdracht uit in een geïsoleerde container"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:128
+#: guix/scripts/environment.scm:109 guix/scripts/home.scm:130
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          allow containers to access the network"
@@ -9451,7 +9696,7 @@ msgstr ""
 "      --no-cwd           deel de huidige werkmap niet met een\n"
 "                         geïsoleerde container"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:130
+#: guix/scripts/environment.scm:124 guix/scripts/home.scm:132
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for containers, share writable host file system\n"
@@ -9461,7 +9706,7 @@ msgstr ""
 "      --share=SPEC       voor containers, deel een schrijfbaar hostbestandssysteem\n"
 "                         volgens SPEC"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:133
+#: guix/scripts/environment.scm:127 guix/scripts/home.scm:135
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -9531,61 +9776,61 @@ msgstr ""
 msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
 msgstr "‘--inherit’ is verouderd, gebruik nu ‘--preserve’~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:360
+#: guix/scripts/environment.scm:364
 #, scheme-format
 msgid "could not add current Guix to the profile~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:520
+#: guix/scripts/environment.scm:524
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "~a: command not found~%"
 msgstr "guix: ~a: commando niet gevonden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:598
+#: guix/scripts/environment.scm:602
 #, scheme-format
 msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:602
+#: guix/scripts/environment.scm:606
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
 msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
 msgstr "kon de laatste bovenstroomse uitgave van ‘~a’ niet vinden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:609
+#: guix/scripts/environment.scm:613
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:616
+#: guix/scripts/environment.scm:620
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
 msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:622
+#: guix/scripts/environment.scm:626
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
 msgstr "pakket ‘~a’ is vervangen door ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:629
+#: guix/scripts/environment.scm:633
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:633
+#: guix/scripts/environment.scm:637
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:647
+#: guix/scripts/environment.scm:651
 #, scheme-format
 msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:648
+#: guix/scripts/environment.scm:652
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting a different prompt for\n"
@@ -9599,7 +9844,7 @@ msgid ""
 "@end example\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:661
+#: guix/scripts/environment.scm:665
 #, scheme-format
 msgid ""
 "One or more environment variables have a\n"
@@ -9622,95 +9867,95 @@ msgid ""
 "running in a \"container\", immune to the issue described above."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:680
+#: guix/scripts/environment.scm:684
 #, scheme-format
 msgid "All is good!  The shell gets correct environment variables.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:701
+#: guix/scripts/environment.scm:705
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
 msgid "Did you mean '~a'?~%"
 msgstr "Bedoelde je @code{~a}?~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:982
+#: guix/scripts/environment.scm:991
 #, scheme-format
 msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
 msgstr "kan profiel niet koppelen: ‘~a’ bestaat reeds binnen de container~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1020
+#: guix/scripts/environment.scm:1029
 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
 msgstr "kan geen container aanmaken: gebruikersnaamruimtes (user namespaces) niet beschikbaar\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1021
+#: guix/scripts/environment.scm:1030
 msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
 msgstr "is jouw kernelversie < 3.10?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1024
+#: guix/scripts/environment.scm:1033
 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
 msgstr "kan geen container aanmaken: gebruiker zonder beheerdersrechten kan geen gebruikersnaamruimtes (user namespaces) aanmaken\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1025
+#: guix/scripts/environment.scm:1034
 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
 msgstr "zet /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone op ‘1’\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1028
+#: guix/scripts/environment.scm:1037
 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
 msgstr "kan geen container aanmaken: /proc/self/setgroups bestaat niet\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1029
+#: guix/scripts/environment.scm:1038
 msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
 msgstr "is jouw kernelversie < 3.19?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1055
+#: guix/scripts/environment.scm:1064
 msgid "spawn one-off software environments (deprecated)"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1110
+#: guix/scripts/environment.scm:1119
 #, scheme-format
 msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "‘--link-profile’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1112
+#: guix/scripts/environment.scm:1121
 #, scheme-format
 msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1114
+#: guix/scripts/environment.scm:1123
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
 msgid "--no-cwd cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "‘--no-cwd’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1116
+#: guix/scripts/environment.scm:1125
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgid "'--emulate-fhs' cannot be used without '--container~%'"
 msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1118
+#: guix/scripts/environment.scm:1127
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgid "'--nesting' cannot be used without '--container~%'"
 msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1120
+#: guix/scripts/environment.scm:1129
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgid "'--symlink' cannot be used without '--container~%'"
 msgstr "‘--user’ kan niet zonder ‘--container’ gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1134
+#: guix/scripts/environment.scm:1143
 #, scheme-format
 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
 msgstr "‘--profile’ kan niet samen met pakketopties gebruikt worden~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1137 guix/scripts/shell.scm:295
+#: guix/scripts/environment.scm:1146 guix/scripts/shell.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
 msgstr "geen pakketten opgegeven; zal een lege omgeving aanmaken~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:1176
+#: guix/scripts/environment.scm:1185
 #, scheme-format
 msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
 msgstr ""
@@ -9749,7 +9994,7 @@ msgstr ""
 ";; je ook de lijst van gebruikte kanalen bewaren, zoals teruggegeven door ‘guix describe’.\n"
 ";; Zie de sectie ‘Guix reproduceren’ in de handleiding.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:87
+#: guix/scripts/home.scm:89
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -9764,19 +10009,19 @@ msgstr ""
 "Bouw het besturingssysteem gedeclareerd in BESTAND met ACTIE.\n"
 "Sommige ACTIES ondersteunen bijkomende ARGS.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:93
+#: guix/scripts/home.scm:95
 #, fuzzy
 #| msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgstr "   search           zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:95
+#: guix/scripts/home.scm:97
 #, fuzzy
 #| msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgid "   edit               edit the definition of an existing service type\n"
 msgstr "   search           zoek naar reeds bestaande dienstsoorten\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/home.scm:99
 #, fuzzy
 #| msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgid ""
@@ -9784,65 +10029,65 @@ msgid ""
 "   container          run the home environment configuration in a container\n"
 msgstr "   reconfigure      schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/home.scm:101
 #, fuzzy
 #| msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgid "   reconfigure        switch to a new home environment configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      schakel over naar een nieuwe besturingssysteemconfiguratie\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:101
+#: guix/scripts/home.scm:103
 #, fuzzy
 #| msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgid "   roll-back          switch to the previous home environment configuration\n"
 msgstr "   roll-back        keer terug naar een vorige configuratie van het besturingssysteem\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:103
+#: guix/scripts/home.scm:105
 #, fuzzy
 #| msgid "   describe         describe the current system\n"
 msgid "   describe           describe the current home environment\n"
 msgstr "   describe         beschrijf het huidige systeem\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:105
+#: guix/scripts/home.scm:107
 #, fuzzy
 #| msgid "   list-generations list the system generations\n"
 msgid "   list-generations   list the home environment generations\n"
 msgstr "   list-generations lijst de systeemgeneraties op\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:107
+#: guix/scripts/home.scm:109
 #, fuzzy
 #| msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgid "   switch-generation  switch to an existing home environment configuration\n"
 msgstr "   switch-generation schakel over op een reeds bestaande besturingssysteemconfiguratie\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:109
+#: guix/scripts/home.scm:111
 #, fuzzy
 #| msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgid "   delete-generations delete old home environment generations\n"
 msgstr "   delete-generations verwijder oude systeemgeneraties\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:111
+#: guix/scripts/home.scm:113
 #, fuzzy
 #| msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgid "   build              build the home environment without installing anything\n"
 msgstr "   build            bouw het besturingssysteem zonder iets te installeren\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:113
+#: guix/scripts/home.scm:115
 msgid "   import             generates a home environment definition from dotfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:115
+#: guix/scripts/home.scm:117
 #, fuzzy
 #| msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgid "   extension-graph    emit the service extension graph\n"
 msgstr "   extension-graph  produceer de graaf dienstenuitbreidingen in het formaat ‘Dot’\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:117
+#: guix/scripts/home.scm:119
 #, fuzzy
 #| msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgid "   shepherd-graph     emit the graph of shepherd services\n"
 msgstr "   shepherd-graph   produceer de graaf van shepherdiensten in het formaat ‘Dot’\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:121
+#: guix/scripts/home.scm:123
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -9857,7 +10102,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  beschouw het besturingssysteem waaraan EXPR gelijk is\n"
 "                         in plaats van BESTAND te lezen, wanneer dit van toepassing is"
 
-#: guix/scripts/home.scm:143
+#: guix/scripts/home.scm:145
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -9873,53 +10118,53 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         lijst de geïnstalleerde pakketten die overeenkomen met REGEXP op"
 
-#: guix/scripts/home.scm:476
+#: guix/scripts/home.scm:478
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgid "'~a' does not return a home environment~%"
 msgstr "‘~a’ gaf geen besturingssysteem of een systeemafbeelding terug~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:571
+#: guix/scripts/home.scm:573
 #, scheme-format
 msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:573
+#: guix/scripts/home.scm:575
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
 "deploy the home environment described by these files.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:581
+#: guix/scripts/home.scm:583
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
 msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
 msgstr "geen systeemgeneratie, er is niets te beschrijven~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:615
+#: guix/scripts/home.scm:617
 msgid "build and deploy home environments"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:652
+#: guix/scripts/home.scm:654
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: missing command name~%"
 msgid "guix home: missing command name~%"
 msgstr "guix: ontbrekende commandonaam~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:654
+#: guix/scripts/home.scm:656
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
 msgstr "Probeer `guix --help' voor meer informatie.~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:684
+#: guix/scripts/home.scm:686
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: extraneous argument~%"
 msgid "~a: extraneous command~%"
 msgstr "~a: overtollig argument~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:854
+#: guix/scripts/home.scm:856
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
@@ -9969,14 +10214,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix import cpan PAKKETNAAM\n"
 "Voer het CPAN-pakket met PAKKETNAAM in en vorm het om.\n"
 
-#: guix/scripts/import/cpan.scm:83 guix/scripts/import/crate.scm:97
-#: guix/scripts/import/egg.scm:100 guix/scripts/import/gem.scm:106
-#: guix/scripts/import/opam.scm:107 guix/scripts/import/pypi.scm:101
-#, scheme-format
-msgid "failed to download meta-data for package '~a'~%"
-msgstr "downloaden van metagegevens over pakket ‘~a’ mislukt~%"
-
-#: guix/scripts/import/crate.scm:45
+#: guix/scripts/import/crate.scm:46
 msgid ""
 "Usage: guix import crate PACKAGE-NAME\n"
 "Import and convert the crates.io package for PACKAGE-NAME.\n"
@@ -10024,7 +10262,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix import gnu [OPTIE...] PAKKET\n"
 "Geef een pakketdeclaratiesjabloon terug voor PAKKET, een GNU pakket.\n"
 
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:167
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:44 guix/scripts/refresh.scm:186
 msgid ""
 "\n"
 "      --key-download=POLICY\n"
@@ -10038,7 +10276,7 @@ msgstr ""
 "                         'always', 'never', and 'interactive', hetgeen ook gebruikt wordt\n"
 "                         wanneer ‘key-download’ niet opgegeven is"
 
-#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:121
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:73 guix/scripts/refresh.scm:138
 #, scheme-format
 msgid "unsupported policy: ~a~%"
 msgstr "niet-ondersteund beleid: ~a~%"
@@ -10427,12 +10665,19 @@ msgstr "~a is geen distillatie met vooraf gekende uitkomst~%"
 msgid "fixed-output derivation and output file name expected~%"
 msgstr "geef een distillatie met vooraf gekende uitkomst en een bestandsnaam op~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:75
-#, scheme-format
-msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+#: guix/scripts/refresh.scm:89
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "invalid number: ~a~%"
+msgid "invalid module: ~a~%"
+msgstr "ongeldig getal: ~a~%"
+
+#: guix/scripts/refresh.scm:92
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: invalid selection; expected `core' or `non-core'~%"
+msgid "~a: invalid selection; expected `core', `non-core' or `module:NAME'~%"
 msgstr "~a: ongeldige selectie; kies uit ‘core’ of ‘non-core’~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:133
+#: guix/scripts/refresh.scm:150
 msgid ""
 "Usage: guix refresh [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to match the latest upstream version.\n"
@@ -10448,7 +10693,7 @@ msgstr ""
 "Anders worden pakketten van de distributie vernieuwd, of de subset daarvan\n"
 "gespecificeerd met `--select'.\n"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:141
+#: guix/scripts/refresh.scm:158
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --update           update source files in place"
@@ -10456,17 +10701,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -u, --update           vernieuw bronbestanden in situ"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:143
+#: guix/scripts/refresh.scm:160
 msgid ""
 "\n"
-"  -s, --select=SUBSET    select all the packages in SUBSET, one of\n"
-"                         `core' or `non-core'"
+"  -s, --select=SUBSET    select all the packages in SUBSET, one of `core`,\n"
+"                         `non-core' or `module:NAME' (eg: module:guile)\n"
+"                         the module can also be fully specified as\n"
+"                         'module:(gnu packages guile)'"
 msgstr ""
-"\n"
-"  -s, --select=SUBSET    selecteert alle pakketten in SUBSET, een van\n"
-"                         `core' of `non-core'"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:146
+#: guix/scripts/refresh.scm:165
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    select all the packages from the manifest in FILE"
@@ -10474,7 +10718,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=BESTAND  select alle pakketten uit het manifest in BESTAND"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:148
+#: guix/scripts/refresh.scm:167
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --type=UPDATER,... restrict to updates from the specified updaters\n"
@@ -10484,7 +10728,7 @@ msgstr ""
 "  -t, --type=UPDATER,... beperken tot vernieuwingen van de opgegeven updaters \n"
 "                         (e.g., 'gnu')"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:151
+#: guix/scripts/refresh.scm:170
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -10496,7 +10740,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -L, --list-updaters    toon beschikbare updaters en sluit af"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:153
+#: guix/scripts/refresh.scm:172
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-dependent   list top-level dependent packages that would need to\n"
@@ -10506,7 +10750,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-dependent   toon top-niveau afhankelijke pakketten die opnieuw moeten\n"
 "                         worden gebouwd als resultaat van het upgraden van PAKKET..."
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:156
+#: guix/scripts/refresh.scm:175
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --recursive        check the PACKAGE and its inputs for upgrades"
@@ -10514,7 +10758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -r, --recursive        controleer het PAKKET en zijn inputs voor upgrades"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:158
+#: guix/scripts/refresh.scm:177
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -10526,7 +10770,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-transitive  toon alle pakketten waarvan PAKKET afhankelijk is"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:161
+#: guix/scripts/refresh.scm:180
 msgid ""
 "\n"
 "      --keyring=FILE     use FILE as the keyring of upstream OpenPGP keys"
@@ -10534,7 +10778,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --keyring=BESTAND  gebruik BESTAND als de sleutelbos van upstream OpenPGP sleutels"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:163
+#: guix/scripts/refresh.scm:182
 msgid ""
 "\n"
 "      --key-server=HOST  use HOST as the OpenPGP key server"
@@ -10542,7 +10786,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --key-server=HOST  gebruik HOST als de OpenPGP sleutelserver"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:165
+#: guix/scripts/refresh.scm:184
 msgid ""
 "\n"
 "      --gpg=COMMAND      use COMMAND as the GnuPG 2.x command"
@@ -10550,12 +10794,12 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --gpg=COMMANDO     gebruik COMMANDO als het GnuPG 2.x commando"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:290
+#: guix/scripts/refresh.scm:316
 #, scheme-format
 msgid "~a: no such updater~%"
 msgstr "~a: geen dergelijke updater~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:294
+#: guix/scripts/refresh.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "Available updaters:~%"
 msgstr "beschikbare bijwerkers:~%"
@@ -10563,123 +10807,93 @@ msgstr "beschikbare bijwerkers:~%"
 #. TRANSLATORS: The parenthetical expression here is rendered
 #. like "(42% coverage)" and denotes the fraction of packages
 #. covered by the given updater.
-#: guix/scripts/refresh.scm:306
+#: guix/scripts/refresh.scm:332
 #, scheme-format
 msgid "  - ~a: ~a (~2,1f% coverage)~%"
 msgstr "  - ~a: ~a (~2,1f% dekking)~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:315
+#: guix/scripts/refresh.scm:341
 #, scheme-format
 msgid "~2,1f% of the packages are covered by these updaters.~%"
 msgstr "~2,1f% van de pakketten vallen onder deze updaters.~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:321
+#: guix/scripts/refresh.scm:347
 #, scheme-format
 msgid "no updater for ~a~%"
 msgstr "geen updater voor ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:340
+#: guix/scripts/refresh.scm:369
 #, scheme-format
 msgid "~a: updating from version ~a to version ~a...~%"
 msgstr "~a: vernieuwen van versie ~a naar versie ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:361
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:364
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze native input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:367
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze gepropageerde input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:370
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:373
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze native input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:376
-#, scheme-format
-msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
-msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze gepropageerde input: ~a~%"
-
-#: guix/scripts/refresh.scm:381
+#: guix/scripts/refresh.scm:374
 #, scheme-format
 msgid "~a: version ~a could not be downloaded and authenticated; not updating~%"
 msgstr "~a: versie ~a kon niet worden gedownload en geverifieerd; niet vernieuwen~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:403
+#: guix/scripts/refresh.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
 msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:409
+#: guix/scripts/refresh.scm:402
 #, scheme-format
 msgid "~a is already the latest version of ~a~%"
 msgstr "~a is al de laatste versie van ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:415
+#: guix/scripts/refresh.scm:408
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a would be upgraded from ~a to ~a~%"
 msgid "~a would be downgraded from ~a to ~a~%"
 msgstr "~a zou worden opgewaardeerd van ~a naar ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:421
+#: guix/scripts/refresh.scm:414
 #, scheme-format
 msgid "~a is greater than the latest known version of ~a (~a)~%"
 msgstr "~a is hoger dan de laatst bekende versie van ~a (~a)~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:432
+#: guix/scripts/refresh.scm:425
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgid "'~a' updater failed to find version ~a of '~a'~%"
 msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:437
+#: guix/scripts/refresh.scm:430
 #, scheme-format
 msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "'~a' updater kon de beschikbare releases niet bepalen voor ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:476
+#: guix/scripts/refresh.scm:469
 #, scheme-format
 msgid "No dependents other than itself: ~{~a~}~%"
 msgid_plural "No dependents other than themselves: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[0] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~}~%"
 msgstr[1] "Geen afhankelijkheden dan van zichzelf: ~{~a~^ ~}~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:483
+#: guix/scripts/refresh.scm:476
 #, scheme-format
 msgid "A single dependent package: ~a~%"
 msgstr "Een enkel afhankelijk pakket: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:487
+#: guix/scripts/refresh.scm:480
 #, scheme-format
 msgid "Building the following ~d package would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgid_plural "Building the following ~d packages would ensure ~d dependent packages are rebuilt: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[0] "Het bouwen van het volgende ~d pakket zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr[1] "Het bouwen van het volgende ~d pakketten zorgt ervoor dat ~d afhankelijke pakketten opnieuw worden gebouwd: ~{~a~^ ~}~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:511
+#: guix/scripts/refresh.scm:504
 #, scheme-format
 msgid "~a depends on the following ~d packages: ~{~a~^ ~}~%."
 msgstr "~a hangt af van de volgende ~d pakketten: ~{~a~^ ~}~%."
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:515
+#: guix/scripts/refresh.scm:508
 #, scheme-format
 msgid "The following ~d packages all are dependent packages: ~{~a~^ ~}~%"
 msgstr "De volgende ~d pakketten zijn allen afhankelijke pakketten: ~{~a~^ ~}~%"
 
-#: guix/scripts/refresh.scm:545
+#: guix/scripts/refresh.scm:538
 #, fuzzy
 #| msgid "Validate package descriptions"
 msgid "update existing package definitions"
@@ -10904,76 +11118,86 @@ msgid ""
 "to make sure your shell does not clobber environment variables."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:74
+#: guix/scripts/style.scm:75
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
 msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:92
+#: guix/scripts/style.scm:93
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
 msgstr "modulenaam ~a komt niet overeen met bestandsnaam ‘~a’~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:97
+#: guix/scripts/style.scm:98
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
 msgstr "~a: niet-triviale invoer, genegeerd~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:121
+#: guix/scripts/style.scm:122
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgid "~a: input expression is too short~%"
 msgstr "~s: ongeldige invoer voor G-uitdrukking~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:213
+#: guix/scripts/style.scm:214
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
 msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:225
+#: guix/scripts/style.scm:226
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
 msgstr "zal aangepast worden~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:239
+#: guix/scripts/style.scm:438
 #, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
-msgid "file '~a' not found on load path"
-msgstr "bestand ‘~a’ niet gevonden in het zoekpad ~s~%"
+#| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
+msgid "unsupported argument style; bailing out~%"
+msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
+
+#: guix/scripts/style.scm:444
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
+msgid "unsupported argument field; bailing out~%"
+msgstr "~a: dit soort zoekpad wordt niet ondersteund~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:305
+#: guix/scripts/style.scm:468
 #, scheme-format
 msgid "no definition location for package ~a~%"
 msgstr "geen definitielocatie voor pakket ~a~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:372
+#: guix/scripts/style.scm:536
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown styling~%"
 msgstr "~a: onbekende stijl~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:379
+#: guix/scripts/style.scm:543
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
 msgstr "~a: ongeldig invoervereenvoudigingsbeleid~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:397
+#: guix/scripts/style.scm:561
 #, fuzzy
 #| msgid "The available formats are:\n"
 msgid "Available styling rules:\n"
 msgstr "De beschikbare indelingen zijn:\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:398
+#: guix/scripts/style.scm:562
 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:399
+#: guix/scripts/style.scm:563
 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:402
+#: guix/scripts/style.scm:564
+msgid "- arguments: Rewrite package arguments to G-expressions\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/style.scm:567
 msgid ""
 "Usage: guix style [OPTION]... [PACKAGE]...\n"
 "Update package definitions to the latest style.\n"
@@ -10981,7 +11205,7 @@ msgstr ""
 "Gebruik: guix style [OPTIE]... [PAKKET]...\n"
 "Update pakketdefinities naar de hedendaagse stijl.\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:404
+#: guix/scripts/style.scm:569
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RULE     apply RULE, a styling rule"
@@ -10989,7 +11213,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --styling=REGEL    pas de stijlregel REGEL toe"
 
-#: guix/scripts/style.scm:406
+#: guix/scripts/style.scm:571
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -11001,7 +11225,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    toon de lijst van beschikbare controles"
 
-#: guix/scripts/style.scm:409
+#: guix/scripts/style.scm:574
 msgid ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          display files that would be edited but do nothing"
@@ -11009,7 +11233,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          toon bestanden die bewerkt zouden worden maar verander niets"
 
-#: guix/scripts/style.scm:415
+#: guix/scripts/style.scm:580
 msgid ""
 "\n"
 "      --input-simplification=POLICY\n"
@@ -11017,7 +11241,7 @@ msgid ""
 "                         of 'silent', 'safe', or 'always'"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:420
+#: guix/scripts/style.scm:585
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -11029,28 +11253,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       geef de distillatie van het opgegeven systeem terug"
 
-#: guix/scripts/style.scm:442
+#: guix/scripts/style.scm:607
 #, fuzzy
 #| msgid "Validate package descriptions"
 msgid "update the style of package definitions"
 msgstr "Controleer pakketbeschrijvingen"
 
-#: guix/scripts/style.scm:462
+#: guix/scripts/style.scm:627
 #, scheme-format
 msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:318
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:320
 #, scheme-format
 msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
 msgstr "herconfiguratie afbreken omdat commit ~a van kanaal '~a' geen afstammeling is van ~a"
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:375
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance for current system~%"
 msgstr "kan de herkomst van het huidige systeem niet bepalen~%"
 
-#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:377
+#: guix/scripts/system/reconfigure.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "cannot determine provenance of ~a~%"
 msgstr "kan de herkomst van ~a niet bepalen~%"
@@ -11189,6 +11413,46 @@ msgid_plural "socket-activated with %1% sockets"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
+#~ msgid "unsupported source type"
+#~ msgstr "niet-ondersteund type broncode"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "failed to download package '~a'~%"
+#~ msgstr "kon het pakket ‘~a’ niet binnenhalen~%"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --select=SUBSET    select all the packages in SUBSET, one of\n"
+#~ "                         `core' or `non-core'"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "  -s, --select=SUBSET    selecteert alle pakketten in SUBSET, een van\n"
+#~ "                         `core' of `non-core'"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider adding this input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze input: ~a~%"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider adding this native input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze native input: ~a~%"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider adding this propagated input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het toevoegen van deze gepropageerde input: ~a~%"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze input: ~a~%"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider removing this native input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze native input: ~a~%"
+
+#, scheme-format
+#~ msgid "~a: consider removing this propagated input: ~a~%"
+#~ msgstr "~a: overweeg het verwijderen van deze gepropageerde input: ~a~%"
+
 #~ msgid "exec failed with status ~d~%"
 #~ msgstr "exec mislukt met status ~d~%"