summary refs log tree commit diff
path: root/po/guix/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/guix/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/guix/pt_BR.po1120
1 files changed, 655 insertions, 465 deletions
diff --git a/po/guix/pt_BR.po b/po/guix/pt_BR.po
index f25771ecee..2c1b67c631 100644
--- a/po/guix/pt_BR.po
+++ b/po/guix/pt_BR.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: guix 1.2.0-pre1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: bug-guix@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-07-09 07:59+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-08-10 03:18+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2022-06-20 11:18+0000\n"
 "Last-Translator: Thiago Jung Bauermann <bauermann@kolabnow.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translate.fedoraproject.org/projects/guix/guix/pt_BR/>\n"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "especificação ambígua de pacote \"~a\"~%"
 msgid "choosing ~a@~a from ~a~%"
 msgstr "escolhendo ~a@~a de ~a~%"
 
-#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:223
+#: gnu/packages.scm:488 guix/scripts/package.scm:225
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgstr "pacote \"~a\" foi substituído por \"~a\"~%"
@@ -309,11 +309,11 @@ msgstr "o uso de um valor monádico para \"~a\" está obsoleto; em vez disso, us
 msgid "representing setuid programs with file-like objects is deprecated; use 'setuid-program' instead~%"
 msgstr "representar programas setuid com objetos análogos a arquivos está obsoleto; em vez disso, use 'setuid-program~%"
 
-#: gnu/system.scm:1296
+#: gnu/system.scm:1297
 msgid "missing root file system"
 msgstr "sistema de arquivos raiz faltando"
 
-#: gnu/system.scm:1372
+#: gnu/system.scm:1373
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid locale name"
 msgstr "~a: nome de localidade inválido"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "~a: nome de localidade inválido"
 msgid "invalid value ~s for field '~a'"
 msgstr "valor inválido para página inicial"
 
-#: gnu/services/configuration.scm:393
+#: gnu/services/configuration.scm:392
 #, scheme-format
 msgid "The GRAMMAR value must be 'infix or 'suffix, but ~a provided."
 msgstr ""
@@ -363,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "que ainda estão em execução após alguns segundos após o envio de @code{SIGTERM}\n"
 "são encerrados com @code{SIGKILL}."
 
-#: gnu/home/services.scm:136
+#: gnu/home/services.scm:138
 msgid ""
 "Build the home environment top-level directory,\n"
 "which in turn refers to everything the home environment needs: its\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "se refere a tudo que o ambiente de usuário precisa: seus pacotes,\n"
 "arquivos de configuração, script de ativação e assim por diante."
 
-#: gnu/home/services.scm:167
+#: gnu/home/services.scm:169
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This is the @dfn{home profile} and can be found in\n"
@@ -386,21 +386,21 @@ msgstr ""
 "de configuração que o usuário declarou em seu registro\n"
 "@code{home-environment}."
 
-#: gnu/home/services.scm:189
+#: gnu/home/services.scm:219
 #, scheme-format
 msgid "duplicate definition for `~a' environment variable ~%"
 msgstr "definição duplicada para variável de ambiente ‘~a’~%"
 
-#: gnu/home/services.scm:251
+#: gnu/home/services.scm:277
 msgid "Set the environment variables."
 msgstr "Definir as variáveis de ambiente."
 
-#: gnu/home/services.scm:262
+#: gnu/home/services.scm:288
 #, scheme-format
 msgid "duplicate '~a' entry for files/"
 msgstr "entrada duplicada '~a' para files/"
 
-#: gnu/home/services.scm:289
+#: gnu/home/services.scm:315
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -409,7 +409,7 @@ msgstr ""
 "Arquivos que serão colocados em\n"
 "@file{~~/.guix-home/files}, e posteriormente processadas durante a ativação."
 
-#: gnu/home/services.scm:310
+#: gnu/home/services.scm:336
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "Arquivos que serão colocados em\n"
 "@file{~~/.guix-home/files/.config}, e posteriormente processadas durante a ativação."
 
-#: gnu/home/services.scm:331
+#: gnu/home/services.scm:357
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Files that will be put in\n"
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: 'on-first-login' is the name of a service and
 #. shouldn't be translated
-#: gnu/home/services.scm:364
+#: gnu/home/services.scm:392
 msgid ""
 "XDG_RUNTIME_DIR doesn't exists, on-first-login script\n"
 "won't execute anything.  You can check if xdg runtime directory exists,\n"
@@ -444,7 +444,7 @@ msgstr ""
 "e executar o script manualmente com o comando\n"
 "'$HOME/.guix-home/on-first-login'"
 
-#: gnu/home/services.scm:384
+#: gnu/home/services.scm:412
 msgid ""
 "Run gexps on first user login.  Can be\n"
 "extended with one gexp."
@@ -452,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "Executa gexps no primeiro acesso do usuário. Pode ser\n"
 "estendido com uma gexp."
 
-#: gnu/home/services.scm:447
+#: gnu/home/services.scm:476
 msgid ""
 "Run gexps to activate the current\n"
 "generation of home environment and update the state of the home\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "a reconfiguração ou mudança de geração. Este serviço pode ser estendido\n"
 "com uma gexp, mas muitas vezes, e todas as gexps devem ser idempotentes."
 
-#: gnu/home/services.scm:529
+#: gnu/home/services.scm:558
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Comparing ~a and\n"
@@ -475,14 +475,14 @@ msgstr ""
 "Comparando ~a e\n"
 "~10t~a..."
 
-#: gnu/home/services.scm:531
+#: gnu/home/services.scm:560
 #, scheme-format
 msgid " done (~a)\n"
 msgstr " pronto (~a)\n"
 
 #. TRANSLATORS: 'on-change' is the name of a service type, it
 #. probably shouldn't be translated.
-#: gnu/home/services.scm:540
+#: gnu/home/services.scm:569
 msgid ""
 "Evaluating on-change gexps.\n"
 "\n"
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "Avaliando gexps 'on-change'.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:542
+#: gnu/home/services.scm:571
 msgid ""
 "On-change gexps evaluation finished.\n"
 "\n"
@@ -498,7 +498,7 @@ msgstr ""
 "Avaliação de gexps 'on-change' finalizada.\n"
 "\n"
 
-#: gnu/home/services.scm:556
+#: gnu/home/services.scm:585
 msgid ""
 "G-expressions to run if the specified files have changed since the\n"
 "last generation.  The extension should be a list of lists where the\n"
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr ""
 "o 1º elemento é o padrão para o arquivo ou diretório que se espera\n"
 "que tenha mudado, e o 2º elemento é a expressão G a ser avaliada."
 
-#: gnu/home/services.scm:576
+#: gnu/home/services.scm:605
 msgid ""
 "Store provenance information about the home environment in the home\n"
 "environment itself: the channels used when building the home\n"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "sem suporte ao formato de manifesto"
 msgid "~a: no such image type"
 msgstr "~a: não existe esse tipo de imagem"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:80
+#: gnu/system/linux-container.scm:81
 msgid ""
 "Provide loopback and networking without actually doing\n"
 "anything.  This service is used by guest systems running in containers, where\n"
@@ -654,17 +654,91 @@ msgstr ""
 "usado por sistemas hóspedes rodando em contêineres, onde o suporte\n"
 "de rede é fornecido pelo hospedeiro."
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:222
+#: gnu/system/linux-container.scm:211
+msgid ""
+"Usage: run-container [OPTION ...]\n"
+"Run the container with the given options."
+msgstr ""
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:214
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --share=SPEC       for containers, share writable host file system\n"
+#| "                         according to SPEC"
+msgid ""
+"\n"
+"      --share=SPEC       share host file system with read/write access\n"
+"                         according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --share=ESPEC      para contêineres, compartilha o sistema de arquivos do\n"
+"                         hospedeiro com permissão de escrita de acordo com ESPEC"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:217
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --expose=SPEC      for containers, expose read-only host file system\n"
+#| "                         according to SPEC"
+msgid ""
+"\n"
+"      --expose=SPEC      expose host file system directory as read-only\n"
+"                         according to SPEC"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --expose=ESPEC     para contêineres, expõe o sistema de arquivos do\n"
+"                         hospedeiro em modo somente leitura de acordo com ESPEC"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:221 guix/scripts/build.scm:473
+#: guix/scripts/download.scm:104 guix/scripts/package.scm:497
+#: guix/scripts/install.scm:44 guix/scripts/remove.scm:41
+#: guix/scripts/upgrade.scm:48 guix/scripts/search.scm:37
+#: guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:89 guix/scripts/git.scm:34
+#: guix/scripts/git/authenticate.scm:110 guix/scripts/hash.scm:98
+#: guix/scripts/import.scm:68 guix/scripts/import/minetest.scm:46
+#: guix/scripts/import/cran.scm:49 guix/scripts/pull.scm:127
+#: guix/scripts/substitute.scm:250 guix/scripts/system.scm:1049
+#: guix/scripts/lint.scm:117 guix/scripts/publish.scm:118
+#: guix/scripts/edit.scm:52 guix/scripts/size.scm:247
+#: guix/scripts/graph.scm:548 guix/scripts/challenge.scm:462
+#: guix/scripts/copy.scm:127 guix/scripts/pack.scm:1351
+#: guix/scripts/weather.scm:344 guix/scripts/describe.scm:96
+#: guix/scripts/processes.scm:301 guix/scripts/deploy.scm:58
+#: guix/scripts/container.scm:35 guix/scripts/container/exec.scm:43
+#: guix/scripts/archive.scm:106 guix/scripts/environment.scm:150
+#: guix/scripts/home.scm:151 guix/scripts/time-machine.scm:67
+#: guix/scripts/import/cpan.scm:44 guix/scripts/import/crate.scm:50
+#: guix/scripts/import/egg.scm:45 guix/scripts/import/gem.scm:47
+#: guix/scripts/import/gnu.scm:50 guix/scripts/import/go.scm:50
+#: guix/scripts/import/json.scm:52 guix/scripts/import/opam.scm:45
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:46 guix/scripts/import/texlive.scm:47
+#: guix/scripts/refresh.scm:177 guix/scripts/repl.scm:83
+#: guix/scripts/shell.scm:78 guix/scripts/style.scm:423
+msgid ""
+"\n"
+"  -h, --help             display this help and exit"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -h, --help             exibe esta ajuda e sai"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:245 guix/scripts.scm:166
+#: guix/scripts/import/minetest.scm:92
+#, scheme-format
+msgid "~A: unrecognized option~%"
+msgstr "~A: opção não reconhecida~%"
+
+#: gnu/system/linux-container.scm:256
 #, scheme-format
 msgid "system container is running as PID ~a~%"
 msgstr "O contêiner de sistema está rodando como PID ~a~%"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:223
+#: gnu/system/linux-container.scm:257
 #, scheme-format
 msgid "Run 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
 msgstr "Rode 'sudo guix container exec ~a /run/current-system/profile/bin/bash --login'\n"
 
-#: gnu/system/linux-container.scm:225
+#: gnu/system/linux-container.scm:259
 #, scheme-format
 msgid "or run 'sudo nsenter -a -t ~a' to get a shell into it.~%"
 msgstr "ou rode 'sudo nsenter -a -t ~a' para obter um shell dentro dele.~%"
@@ -742,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "Certifique-se de que as contas de usuário e grupos especificados\n"
 "existam, bem como o diretório inicial de cada conta."
 
-#: guix/import/egg.scm:354
+#: guix/import/egg.scm:349
 msgid "Updater for CHICKEN egg packages"
 msgstr "Atualizador para pacotes egg do CHICKEN"
 
@@ -797,22 +871,22 @@ msgstr "Captador MELPA não suportado: ~a, utilizando fonte MELPA instável em s
 msgid "Updater for ELPA packages"
 msgstr "Atualizador para pacotes ELPA"
 
-#: guix/import/github.scm:160
+#: guix/import/github.scm:161
 #, scheme-format
 msgid "GitHub HTTP response lacks 'X-RateLimit-Reset' header~%"
 msgstr "A resposta HTTP do GitHub não tem o cabeçalho 'X-RateLimit-Reset'~%"
 
-#: guix/import/github.scm:205
+#: guix/import/github.scm:206
 #, scheme-format
 msgid "~a is unreachable (~a)~%"
 msgstr "~a é inalcançável (~a)~%"
 
-#: guix/import/github.scm:220
+#: guix/import/github.scm:221
 #, scheme-format
 msgid "GitHub rate limit exceeded; disallowing requests for ~a seconds~%"
 msgstr "O limite de uso do GitHub foi excedido; restringindo requisições por ~a segundos~%"
 
-#: guix/import/github.scm:223
+#: guix/import/github.scm:224
 msgid ""
 "You can raise the rate limit by\n"
 "setting the @env{GUIX_GITHUB_TOKEN} environment variable to a token obtained\n"
@@ -828,7 +902,7 @@ msgstr ""
 "Ou então você pode esperar até que seu limite de uso seja restaurado, ou usar\n"
 "o atualizador @code{generic-git} ao invés deste."
 
-#: guix/import/github.scm:330
+#: guix/import/github.scm:331
 msgid "Updater for GitHub packages"
 msgstr "Atualizador para pacotes GitHub"
 
@@ -983,36 +1057,36 @@ msgstr "opam: pacote '~a' não encontrado~%"
 msgid "Updater for OPAM packages"
 msgstr "Atualizador para pacotes OPAM"
 
-#: guix/import/pypi.scm:234
+#: guix/import/pypi.scm:236
 msgid "Could not extract requirement name in spec:"
 msgstr "Não foi possível extrair nome do requisito na especificação:"
 
-#: guix/import/pypi.scm:294
+#: guix/import/pypi.scm:296
 #, scheme-format
 msgid "parse-requires.txt reached an unexpected condition on line ~a~%"
 msgstr "parse-requires.txt chegou em uma condição inesperada na linha ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:360
+#: guix/import/pypi.scm:362
 #, scheme-format
 msgid "Failed to extract file: ~a from wheel.~%"
 msgstr "Falha ao extrair arquivo: ~a da wheel.~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:389
+#: guix/import/pypi.scm:391
 #, scheme-format
 msgid "Cannot guess requirements from source archive: no requires.txt file found.~%"
 msgstr "Não foi possível adivinhar requisitos do arquivo fonte: nenhum arquivo requires.txt encontrado.~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:394
+#: guix/import/pypi.scm:396
 #, scheme-format
 msgid "Unsupported archive format; cannot determine package dependencies from source archive: ~a~%"
 msgstr "Formato de arquivo não suportado; não foi possível determinar dependências de pacote do arquivo fonte: ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:435
+#: guix/import/pypi.scm:437
 #, scheme-format
 msgid "project name ~a does not appear verbatim in the PyPI URI~%"
 msgstr "o nome de projeto ~a não aparece literalmente na URI do PyPI~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:438
+#: guix/import/pypi.scm:440
 #, scheme-format
 msgid ""
 "The PyPI URI is: @url{~a}.  You should review the\n"
@@ -1023,12 +1097,12 @@ msgstr ""
 "declaração pypi-uri no pacote gerado. Você pode precisar substituir ~s por\n"
 "uma parte da URI do PyPI que identifica o pacote."
 
-#: guix/import/pypi.scm:505
+#: guix/import/pypi.scm:507
 #, scheme-format
 msgid "no source release for pypi package ~a ~a~%"
 msgstr "nenhuma versão de fonte para o pacote pypi ~a ~a~%"
 
-#: guix/import/pypi.scm:513
+#: guix/import/pypi.scm:515
 #, scheme-format
 msgid ""
 "This indicates that the\n"
@@ -1040,48 +1114,48 @@ msgstr ""
 "contendo binários, e não fonte. Para compilar a partir do código fonte, utilize o\n"
 "repositório upstream em @uref{~a}."
 
-#: guix/import/pypi.scm:582
+#: guix/import/pypi.scm:584
 msgid "Updater for PyPI packages"
 msgstr "Atualizador para pacotes PyPI"
 
-#: gnu/installer.scm:217
+#: gnu/installer.scm:218
 msgid "Locale"
 msgstr "Localidade"
 
-#: gnu/installer.scm:233 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
+#: gnu/installer.scm:234 gnu/installer/newt/timezone.scm:58
 msgid "Timezone"
 msgstr "Fuso horário"
 
-#: gnu/installer.scm:250
+#: gnu/installer.scm:251
 msgid "Keyboard mapping selection"
 msgstr "Seleção do mapeamento de teclado"
 
-#: gnu/installer.scm:259 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
+#: gnu/installer.scm:260 gnu/installer/newt/hostname.scm:26
 msgid "Hostname"
 msgstr "Nome da máquina"
 
-#: gnu/installer.scm:268
+#: gnu/installer.scm:269
 msgid "Network selection"
 msgstr "Seleção de rede"
 
-#: gnu/installer.scm:275
+#: gnu/installer.scm:276
 msgid "Substitute server discovery"
 msgstr "Descoberta de servidor substituto"
 
-#: gnu/installer.scm:282 gnu/installer/newt/user.scm:70
+#: gnu/installer.scm:283 gnu/installer/newt/user.scm:70
 #: gnu/installer/newt/user.scm:217
 msgid "User creation"
 msgstr "Criação de usuário"
 
-#: gnu/installer.scm:290
+#: gnu/installer.scm:291
 msgid "Services"
 msgstr "Serviços"
 
-#: gnu/installer.scm:301
+#: gnu/installer.scm:302
 msgid "Partitioning"
 msgstr "Particionamento"
 
-#: gnu/installer.scm:308 gnu/installer/newt/final.scm:53
+#: gnu/installer.scm:309 gnu/installer/newt/final.scm:53
 msgid "Configuration file"
 msgstr "Arquivo de configuração"
 
@@ -1869,116 +1943,154 @@ msgstr "Nenhum WiFi detectado"
 msgid "Wifi"
 msgstr "WiFi"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:455 gnu/installer/parted.scm:492
+#: gnu/installer/parted.scm:456 gnu/installer/parted.scm:493
 msgid "Free space"
 msgstr "Espaço livre"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:581
+#: gnu/installer/parted.scm:582
 #, scheme-format
 msgid "Name: ~a"
 msgstr "Nome: ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:582 gnu/installer/parted.scm:628
+#: gnu/installer/parted.scm:583 gnu/installer/parted.scm:629
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:587
+#: gnu/installer/parted.scm:588
 #, scheme-format
 msgid "Type: ~a"
 msgstr "Tipo: ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:591
+#: gnu/installer/parted.scm:592
 #, scheme-format
 msgid "File system type: ~a"
 msgstr "Tipo do sistema de arquivos: ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:597
+#: gnu/installer/parted.scm:598
 #, scheme-format
 msgid "Bootable flag: ~:[off~;on~]"
 msgstr "Sinalizador inicializável: ~:[desligado~;ligado~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:601
+#: gnu/installer/parted.scm:602
 #, scheme-format
 msgid "ESP flag: ~:[off~;on~]"
 msgstr "Sinalizador ESP: ~:[desligado~;ligado~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:607
+#: gnu/installer/parted.scm:608
 #, scheme-format
 msgid "Size: ~a"
 msgstr "Tamanho: ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:613
+#: gnu/installer/parted.scm:614
 #, scheme-format
 msgid "Encryption: ~:[No~a~;Yes (label '~a')~]"
 msgstr "Criptografia: ~:[Não~a~;Sim (rótulo \"~a\")~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:619
+#: gnu/installer/parted.scm:620
 #, scheme-format
 msgid "Format the partition? ~:[No~;Yes~]"
 msgstr "Formatar a partição? ~:[Não~;Sim~]"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:625
+#: gnu/installer/parted.scm:626
 #, scheme-format
 msgid "Mount point: ~a"
 msgstr "Ponto de montagem: ~a"
 
-#: gnu/installer/parted.scm:1477
+#: gnu/installer/parted.scm:1450
+msgid ""
+";; The list of file systems that get \"mounted\".  The unique\n"
+";; file system identifiers there (\"UUIDs\") can be obtained\n"
+";; by running 'blkid' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/parted.scm:1489
 #, scheme-format
 msgid "Device ~a is still in use."
 msgstr "O dispositivo ~a ainda está em uso."
 
-#: gnu/installer/services.scm:95
+#: gnu/installer/services.scm:99
 msgid "OpenSSH secure shell daemon (sshd)"
 msgstr "OpenSSH - daemon de shell seguro (sshd)"
 
-#: gnu/installer/services.scm:99
+#: gnu/installer/services.scm:103
+msgid ""
+";; To configure OpenSSH, pass an 'openssh-configuration'\n"
+";; record as a second argument to 'service' below.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/services.scm:108
 msgid "Tor anonymous network router"
 msgstr "Tor - roteador de rede anônima"
 
-#: gnu/installer/services.scm:103
+#: gnu/installer/services.scm:112
 msgid "Mozilla NSS certificates, for HTTPS access"
 msgstr "Certificados NSS da Mozilla, para acesso HTTPS"
 
-#: gnu/installer/services.scm:110
+#: gnu/installer/services.scm:119
 msgid "Network time service (NTP), to set the clock automatically"
 msgstr "Serviço de tempo de rede (NTP), para configurar o relógio automaticamente"
 
-#: gnu/installer/services.scm:115
+#: gnu/installer/services.scm:124
 msgid "GPM mouse daemon, to use the mouse on the console"
 msgstr "Daemon de mouse GPM, para usar o mouse no console"
 
-#: gnu/installer/services.scm:121
+#: gnu/installer/services.scm:130
 msgid "NetworkManager network connection manager"
 msgstr "NetworkManager - gerenciador de conexão de rede"
 
-#: gnu/installer/services.scm:126
+#: gnu/installer/services.scm:135
 msgid "Connman network connection manager"
 msgstr "Connman - gerenciador de conexão de rede"
 
-#: gnu/installer/services.scm:131
+#: gnu/installer/services.scm:140
 msgid "DHCP client (dynamic IP address assignment)"
 msgstr "Cliente DHCP (atribuição dinâmica de endereço IP)"
 
-#: gnu/installer/services.scm:137
+#: gnu/installer/services.scm:146
 msgid "CUPS printing system (no Web interface by default)"
 msgstr "Sistema de impressão CUPS (sem interface Web por padrão)"
 
+#: gnu/installer/services.scm:163
+msgid ""
+";; Below is the list of system services.  To search for available\n"
+";; services, run 'guix system search KEYWORD' in a terminal.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/services.scm:192
+msgid ""
+";; This is the default list of services we\n"
+";; are appending to.\n"
+msgstr ""
+
+#: gnu/installer/steps.scm:228
+msgid ""
+";; Indicate which modules to import to access the variables\n"
+";; used in this configuration.\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: This is a comment within a Scheme file.  Each line must
 #. start with ";; " (two semicolons and a space).  Please keep line
 #. length below 60 characters.
-#: gnu/installer/steps.scm:242
+#: gnu/installer/steps.scm:246
 msgid ""
 ";; This is an operating system configuration generated\n"
 ";; by the graphical installer.\n"
+";;\n"
+";; Once installation is complete, you can learn and modify\n"
+";; this file to tweak the system configuration, and pass it\n"
+";; to the 'guix system reconfigure' command to effect your\n"
+";; changes.\n"
 msgstr ""
-";; Esta é uma configuração de sistema operacional gerada\n"
-";; pelo instalador gráfico.\n"
 
 #: gnu/installer/timezone.scm:110
 #, scheme-format
 msgid "Unable to locate path: ~a."
 msgstr "Não foi possível localizar o caminho: ~a."
 
+#: gnu/installer/user.scm:76
+msgid ";; The list of user accounts ('root' is implicit).\n"
+msgstr ""
+
 #: gnu/installer/utils.scm:131
 #, scheme-format
 msgid "Press Enter to continue.~%"
@@ -2128,13 +2240,8 @@ msgstr "comandos de extensão"
 msgid "invalid argument: ~a~%"
 msgstr "argumento inválido: ~a~%"
 
-#: guix/scripts.scm:166 guix/scripts/import/minetest.scm:92
-#, scheme-format
-msgid "~A: unrecognized option~%"
-msgstr "~A: opção não reconhecida~%"
-
 #: guix/scripts.scm:169 guix/scripts/import.scm:108
-#: guix/scripts/system.scm:1389 guix/scripts/system/edit.scm:42
+#: guix/scripts/system.scm:1411 guix/scripts/system/edit.scm:42
 #: guix/scripts/home/edit.scm:43
 #, scheme-format
 msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
@@ -2188,10 +2295,10 @@ msgid "failed to create GC root `~a': ~a~%"
 msgstr "falha ao criar raiz de GC \"~a\": ~a~%"
 
 #: guix/scripts/build.scm:162 guix/scripts/search.scm:42
-#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:112 guix/scripts/edit.scm:49
+#: guix/scripts/show.scm:41 guix/scripts/lint.scm:114 guix/scripts/edit.scm:49
 #: guix/scripts/size.scm:244 guix/scripts/graph.scm:543
 #: guix/scripts/refresh.scm:174 guix/scripts/repl.scm:80
-#: guix/scripts/style.scm:835
+#: guix/scripts/style.scm:411
 msgid ""
 "\n"
 "  -L, --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
@@ -2375,17 +2482,57 @@ msgstr "Os sistemas disponíveis são:\n"
 msgid "The available targets are:\n"
 msgstr "Os alvos disponíveis são:\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:376
-#, scheme-format
-msgid "'~a' is not a supported target~%"
+#: guix/scripts/build.scm:379
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "'~a' is not a supported target~%"
+msgid "'~a' is not a supported cross-compilation target~%"
 msgstr "'~a' não é um alvo suportado~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:392
+#: guix/scripts/build.scm:383
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --list-targets     list available targets"
+msgid ""
+"Did you mean @code{~a}?\n"
+"Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-targets       lista os alvos disponíveis"
+
+#: guix/scripts/build.scm:386
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --list-targets     list available targets"
+msgid "Try @option{--list-targets} to view available targets.~%"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-targets       lista os alvos disponíveis"
+
+#: guix/scripts/build.scm:405
 #, scheme-format
 msgid "'~a' is not a supported system~%"
 msgstr "'~a' não é um sistema suportado~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:413
+#: guix/scripts/build.scm:409
+#, scheme-format
+msgid ""
+"Did you mean @code{~a}?\n"
+"Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/build.scm:412
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "      --list-systems     list available systems"
+msgid "Try @option{--list-systems} to view available system types.~%"
+msgstr ""
+"\n"
+"      --list-systems       lista os sistemas disponíveis"
+
+#: guix/scripts/build.scm:434
 msgid ""
 "Usage: guix build [OPTION]... PACKAGE-OR-DERIVATION...\n"
 "Build the given PACKAGE-OR-DERIVATION and return their output paths.\n"
@@ -2393,7 +2540,7 @@ msgstr ""
 "Uso: guix build [OPÇÃO]... PACOTE-OU-DERIVAÇÃO...\n"
 "Compila o PACOTE-OU-DERIVAÇÃO dado e retorna seus caminhos de saída.\n"
 
-#: guix/scripts/build.scm:415 guix/scripts/archive.scm:91
+#: guix/scripts/build.scm:436 guix/scripts/archive.scm:91
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  build the package or derivation EXPR evaluates to"
@@ -2401,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  compila o pacote ou derivação para o qual EXPR avalia"
 
-#: guix/scripts/build.scm:417
+#: guix/scripts/build.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --file=FILE        build the package or derivation that the code within\n"
@@ -2411,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "  -f, --file=ARQUIVO     compila o pacote ou derivação para o qual\n"
 "                         o código em ARQUIVO avaliar"
 
-#: guix/scripts/build.scm:420
+#: guix/scripts/build.scm:441
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    build the packages that the manifest given in FILE\n"
@@ -2421,7 +2568,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=ARQUIVO    compila os pacotes para os quais o manifesto\n"
 "                         dado no ARQUIVO avalia"
 
-#: guix/scripts/build.scm:423 guix/scripts/archive.scm:93
+#: guix/scripts/build.scm:444 guix/scripts/archive.scm:93
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --source           build the packages' source derivations"
@@ -2429,7 +2576,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -S, --source           compila as derivações de fontes do pacote"
 
-#: guix/scripts/build.scm:425
+#: guix/scripts/build.scm:446
 msgid ""
 "\n"
 "      --sources[=TYPE]   build source derivations; TYPE may optionally be one\n"
@@ -2439,7 +2586,7 @@ msgstr ""
 "      --sources[=TIPO]   compila derivações de fonte; como opção, TIPO pode\n"
 "                         um entre \"package\", \"all\" (padrão) ou \"transitive\""
 
-#: guix/scripts/build.scm:428
+#: guix/scripts/build.scm:449
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      return the derivation paths of the given packages"
@@ -2447,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivations      retorna os caminhos de derivação dos pacotes dados"
 
-#: guix/scripts/build.scm:430
+#: guix/scripts/build.scm:451
 msgid ""
 "\n"
 "      --check            rebuild items to check for non-determinism issues"
@@ -2456,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "      --check            recompila itens para verificar questões de\n"
 "                         não determinismo"
 
-#: guix/scripts/build.scm:432
+#: guix/scripts/build.scm:453
 msgid ""
 "\n"
 "      --repair           repair the specified items"
@@ -2464,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --repair           conserta os itens especificados"
 
-#: guix/scripts/build.scm:434 guix/scripts/pack.scm:1341
+#: guix/scripts/build.scm:455 guix/scripts/pack.scm:1341
 #: guix/scripts/environment.scm:98
 msgid ""
 "\n"
@@ -2475,13 +2622,13 @@ msgstr ""
 "  -r, --root=ARQUIVO     faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado\n"
 "                          e o registra, como um coletor de lixo"
 
-#: guix/scripts/build.scm:437 guix/scripts/package.scm:477
+#: guix/scripts/build.scm:458 guix/scripts/package.scm:479
 #: guix/scripts/install.scm:37 guix/scripts/remove.scm:36
 #: guix/scripts/upgrade.scm:39 guix/scripts/pull.scm:118
-#: guix/scripts/system.scm:1027 guix/scripts/copy.scm:122
+#: guix/scripts/system.scm:1037 guix/scripts/copy.scm:122
 #: guix/scripts/pack.scm:1346 guix/scripts/deploy.scm:66
 #: guix/scripts/archive.scm:95 guix/scripts/environment.scm:122
-#: guix/scripts/home.scm:139
+#: guix/scripts/home.scm:140
 msgid ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=LEVEL  use the given verbosity LEVEL"
@@ -2489,7 +2636,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -v, --verbosity=NÍVEL  usa o NÍVEL de detalhamento dado"
 
-#: guix/scripts/build.scm:439
+#: guix/scripts/build.scm:460
 msgid ""
 "\n"
 "  -q, --quiet            do not show the build log"
@@ -2497,7 +2644,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -q, --quiet            não mostra o log de compilação"
 
-#: guix/scripts/build.scm:441
+#: guix/scripts/build.scm:462
 msgid ""
 "\n"
 "      --log-file         return the log file names for the given derivations"
@@ -2506,62 +2653,30 @@ msgstr ""
 "      --log-file         retorna o os nomes de arquivos de log para as\n"
 "                         derivações fornecidas"
 
-#: guix/scripts/build.scm:452 guix/scripts/download.scm:104
-#: guix/scripts/package.scm:495 guix/scripts/install.scm:44
-#: guix/scripts/remove.scm:41 guix/scripts/upgrade.scm:48
-#: guix/scripts/search.scm:37 guix/scripts/show.scm:36 guix/scripts/gc.scm:88
-#: guix/scripts/git.scm:34 guix/scripts/git/authenticate.scm:110
-#: guix/scripts/hash.scm:98 guix/scripts/import.scm:68
-#: guix/scripts/import/minetest.scm:46 guix/scripts/import/cran.scm:49
-#: guix/scripts/pull.scm:127 guix/scripts/substitute.scm:250
-#: guix/scripts/system.scm:1034 guix/scripts/lint.scm:115
-#: guix/scripts/publish.scm:118 guix/scripts/edit.scm:52
-#: guix/scripts/size.scm:247 guix/scripts/graph.scm:548
-#: guix/scripts/challenge.scm:462 guix/scripts/copy.scm:127
-#: guix/scripts/pack.scm:1351 guix/scripts/weather.scm:344
-#: guix/scripts/describe.scm:97 guix/scripts/processes.scm:301
-#: guix/scripts/deploy.scm:58 guix/scripts/container.scm:35
-#: guix/scripts/container/exec.scm:43 guix/scripts/archive.scm:106
-#: guix/scripts/environment.scm:150 guix/scripts/home.scm:145
-#: guix/scripts/time-machine.scm:67 guix/scripts/import/cpan.scm:44
-#: guix/scripts/import/crate.scm:50 guix/scripts/import/egg.scm:45
-#: guix/scripts/import/gem.scm:47 guix/scripts/import/gnu.scm:50
-#: guix/scripts/import/go.scm:50 guix/scripts/import/json.scm:52
-#: guix/scripts/import/opam.scm:45 guix/scripts/import/pypi.scm:46
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:45 guix/scripts/refresh.scm:177
-#: guix/scripts/repl.scm:83 guix/scripts/shell.scm:78
-#: guix/scripts/style.scm:844
-msgid ""
-"\n"
-"  -h, --help             display this help and exit"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -h, --help             exibe esta ajuda e sai"
-
-#: guix/scripts/build.scm:454 guix/scripts/download.scm:106
-#: guix/scripts/package.scm:497 guix/scripts/install.scm:46
+#: guix/scripts/build.scm:475 guix/scripts/download.scm:106
+#: guix/scripts/package.scm:499 guix/scripts/install.scm:46
 #: guix/scripts/remove.scm:43 guix/scripts/upgrade.scm:50
-#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:90
+#: guix/scripts/search.scm:39 guix/scripts/show.scm:38 guix/scripts/gc.scm:91
 #: guix/scripts/git.scm:36 guix/scripts/git/authenticate.scm:112
 #: guix/scripts/hash.scm:100 guix/scripts/import.scm:70
 #: guix/scripts/import/minetest.scm:50 guix/scripts/import/cran.scm:55
 #: guix/scripts/pull.scm:129 guix/scripts/substitute.scm:252
-#: guix/scripts/system.scm:1036 guix/scripts/lint.scm:119
+#: guix/scripts/system.scm:1051 guix/scripts/lint.scm:121
 #: guix/scripts/publish.scm:120 guix/scripts/edit.scm:54
 #: guix/scripts/size.scm:249 guix/scripts/graph.scm:550
 #: guix/scripts/challenge.scm:464 guix/scripts/copy.scm:129
 #: guix/scripts/pack.scm:1353 guix/scripts/weather.scm:346
-#: guix/scripts/describe.scm:99 guix/scripts/processes.scm:303
+#: guix/scripts/describe.scm:98 guix/scripts/processes.scm:303
 #: guix/scripts/deploy.scm:60 guix/scripts/container.scm:37
 #: guix/scripts/container/exec.scm:45 guix/scripts/archive.scm:108
-#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:147
+#: guix/scripts/environment.scm:152 guix/scripts/home.scm:153
 #: guix/scripts/time-machine.scm:69 guix/scripts/import/cpan.scm:46
 #: guix/scripts/import/crate.scm:52 guix/scripts/import/egg.scm:49
 #: guix/scripts/import/gem.scm:49 guix/scripts/import/gnu.scm:52
 #: guix/scripts/import/json.scm:54 guix/scripts/import/opam.scm:52
-#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:47
+#: guix/scripts/import/pypi.scm:50 guix/scripts/import/texlive.scm:49
 #: guix/scripts/refresh.scm:179 guix/scripts/repl.scm:85
-#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:846
+#: guix/scripts/shell.scm:80 guix/scripts/style.scm:425
 msgid ""
 "\n"
 "  -V, --version          display version information and exit"
@@ -2569,7 +2684,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -V, --version          exibe informações da versão e sai"
 
-#: guix/scripts/build.scm:481
+#: guix/scripts/build.scm:502
 #, scheme-format
 msgid ""
 "invalid argument: '~a' option argument: ~a, ~\n"
@@ -2578,12 +2693,12 @@ msgstr ""
 "argumento inválido: argumento da opção \"~a\": ~a, ~\n"
 "deve ser um entre \"package\", \"all\" ou \"transitive\"~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:538
+#: guix/scripts/build.scm:559
 #, scheme-format
 msgid "~s: not something we can build~%"
 msgstr "~s: não é algo que podemos compilar~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:543
+#: guix/scripts/build.scm:564
 msgid ""
 "If you build from a file, make sure the last Scheme\n"
 "expression returns a package value.  @code{define-public} defines a variable,\n"
@@ -2613,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "meu-pacote\n"
 "@end exempl"
 
-#: guix/scripts/build.scm:556
+#: guix/scripts/build.scm:577
 msgid ""
 "If you build from a file, make sure the last\n"
 "Scheme expression returns a package, gexp, derivation or a list of such\n"
@@ -2623,22 +2738,22 @@ msgstr ""
 "certifique-se de que a última expressão de Scheme retorne um\n"
 "pacote, gexp, derivação ou uma lista de tais valores."
 
-#: guix/scripts/build.scm:641
+#: guix/scripts/build.scm:662
 #, scheme-format
 msgid "package ~a does not support ~a~%"
 msgstr "pacote ~a não suporta ~a~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:660
+#: guix/scripts/build.scm:681
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' has no source~%"
 msgstr "pacote \"~a\" não possui fontes~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:708
+#: guix/scripts/build.scm:729
 #, scheme-format
 msgid "no build log for '~a'~%"
 msgstr "nenhum log de compilação para \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/build.scm:769 guix/scripts/challenge.scm:541
+#: guix/scripts/build.scm:790 guix/scripts/challenge.scm:541
 #, scheme-format
 msgid "no arguments specified, nothing to do~%"
 msgstr "nenhum argumento especificado; nada para fazer~%"
@@ -3285,7 +3400,7 @@ msgstr "sem suporte ao formato de hash: ~a~%"
 msgid "~a: unknown hash algorithm~%"
 msgstr "~a: algoritmo de hash desconhecido~%"
 
-#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1067
+#: guix/scripts/download.scm:171 guix/scripts/package.scm:1074
 #: guix/scripts/pull.scm:824 guix/scripts/publish.scm:1225
 #: guix/scripts/discover.scm:136 guix/scripts/time-machine.scm:123
 #, scheme-format
@@ -3307,28 +3422,28 @@ msgstr "~a: falha ao analisar URI~%"
 msgid "~a: download failed~%"
 msgstr "~a: falha no download~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:131
+#: guix/scripts/package.scm:133
 #, scheme-format
 msgid "not removing generation ~a, which is current~%"
 msgstr "não será removida a geração ~a, que é o atual~%"
 
 # geração, criação?
-#: guix/scripts/package.scm:138
+#: guix/scripts/package.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "no matching generation~%"
 msgstr "nenhuma geração correspondente~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:162
+#: guix/scripts/package.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "nothing to be done~%"
 msgstr "nada para ser feito~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:267
+#: guix/scripts/package.scm:269
 #, scheme-format
 msgid "package '~a' no longer exists~%"
 msgstr "o pacote \"~a\" não existe mais~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:322
+#: guix/scripts/package.scm:324
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting the necessary environment\n"
@@ -3351,7 +3466,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alternativamente, consulte @command{guix package --search-paths -p ~s}."
 
-#: guix/scripts/package.scm:352
+#: guix/scripts/package.scm:354
 msgid ""
 ";; This \"manifest\" file can be passed to 'guix package -m' to reproduce\n"
 ";; the content of your profile.  This is \"symbolic\": it only specifies\n"
@@ -3365,12 +3480,12 @@ msgstr ""
 ";; você também precisa capturar os canais sendo usados, conforme\n"
 ";; retornado por \"guix describe\".  Veja a seção \"Replicating Guix\" no manual.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:384
+#: guix/scripts/package.scm:386
 #, scheme-format
 msgid "no provenance information for this profile~%"
 msgstr "nenhuma informação de proveniência para este perfil~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:386
+#: guix/scripts/package.scm:388
 msgid ""
 ";; This channel file can be passed to 'guix pull -C' or to\n"
 ";; 'guix time-machine -C' to obtain the Guix revision that was\n"
@@ -3380,12 +3495,12 @@ msgstr ""
 ";; para \"guix time-machine -C\" para obter a revisão do Guix que foi\n"
 ";; usada para popular este perfil.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:398
+#: guix/scripts/package.scm:400
 #, scheme-format
 msgid ";; Note: these other commits were also used to install some of the packages in this profile:~%"
 msgstr ";; Nota: estes outros commits também foram usados para instalar alguns dos pacotes neste perfil:~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:428
+#: guix/scripts/package.scm:430
 msgid ""
 "Usage: guix package [OPTION]...\n"
 "Install, remove, or upgrade packages in a single transaction.\n"
@@ -3393,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 "Uso: guix package [OPÇÃO]...\n"
 "Instala, remove ou atualiza pacotes em uma única transação.\n"
 
-#: guix/scripts/package.scm:430
+#: guix/scripts/package.scm:432
 msgid ""
 "\n"
 "  -i, --install PACKAGE ...\n"
@@ -3403,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 "  -i, --install PACOTE ...\n"
 "                         instala PACOTEs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:433
+#: guix/scripts/package.scm:435
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
@@ -3413,7 +3528,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --install-from-expression=EXP\n"
 "                         instala o pacote para o qual EXPR avalia"
 
-#: guix/scripts/package.scm:436
+#: guix/scripts/package.scm:438
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --install-from-file=FILE\n"
@@ -3425,7 +3540,7 @@ msgstr ""
 "                         instala o pacote para o qual o código\n"
 "                         dentro do ARQUIVO avalia"
 
-#: guix/scripts/package.scm:440
+#: guix/scripts/package.scm:442
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --remove PACKAGE ...\n"
@@ -3435,7 +3550,7 @@ msgstr ""
 "  -r, --remove PACOTE ...\n"
 "                         remove PACOTEs"
 
-#: guix/scripts/package.scm:443
+#: guix/scripts/package.scm:445
 msgid ""
 "\n"
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] upgrade all the installed packages matching REGEXP"
@@ -3444,7 +3559,7 @@ msgstr ""
 "  -u, --upgrade[=REGEXP] atualiza todos os pacotes instalados correspondendo\n"
 "                         à REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:445
+#: guix/scripts/package.scm:447
 msgid ""
 "\n"
 "  -m, --manifest=FILE    create a new profile generation with the manifest\n"
@@ -3454,7 +3569,7 @@ msgstr ""
 "  -m, --manifest=ARQUIVO cria a geração de um novo perfil com o manifesto\n"
 "                         do ARQUIVO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:448 guix/scripts/upgrade.scm:41
+#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/upgrade.scm:41
 msgid ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] do not upgrade any packages matching REGEXP"
@@ -3462,7 +3577,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --do-not-upgrade[=REGEXP] não atualiza pacotes correspondente a REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:450 guix/scripts/pull.scm:108
+#: guix/scripts/package.scm:452 guix/scripts/pull.scm:108
 msgid ""
 "\n"
 "      --roll-back        roll back to the previous generation"
@@ -3470,7 +3585,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --roll-back        reverte para a geração anterior"
 
-#: guix/scripts/package.scm:452
+#: guix/scripts/package.scm:454
 msgid ""
 "\n"
 "      --search-paths[=KIND]\n"
@@ -3480,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 "      --search-paths[=TIPO]\n"
 "                         exibe definições necessárias de variável de ambiente"
 
-#: guix/scripts/package.scm:455 guix/scripts/pull.scm:103
+#: guix/scripts/package.scm:457 guix/scripts/pull.scm:103
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3490,7 +3605,7 @@ msgstr ""
 "  -l, --list-generations[=PADRÃO]\n"
 "                         lista criações correspondendo a PADRÃO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:458 guix/scripts/pull.scm:110
+#: guix/scripts/package.scm:460 guix/scripts/pull.scm:110
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3500,7 +3615,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=PADRÃO]\n"
 "                         exclui gerações correspondendo a PADRÃO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:461 guix/scripts/pull.scm:113
+#: guix/scripts/package.scm:463 guix/scripts/pull.scm:113
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --switch-generation=PATTERN\n"
@@ -3510,7 +3625,7 @@ msgstr ""
 "  -S, --switch-generations=PADRÃO\n"
 "                         alterna para a geração correspondendo a PADRÃO"
 
-#: guix/scripts/package.scm:464
+#: guix/scripts/package.scm:466
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-manifest  print a manifest for the chosen profile"
@@ -3518,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-manifest  exibe um manifesto para o perfil escolhido"
 
-#: guix/scripts/package.scm:466
+#: guix/scripts/package.scm:468
 msgid ""
 "\n"
 "      --export-channels  print channels for the chosen profile"
@@ -3526,7 +3641,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --export-channels  exibe canais para o perfil escolhido"
 
-#: guix/scripts/package.scm:468 guix/scripts/install.scm:34
+#: guix/scripts/package.scm:470 guix/scripts/install.scm:34
 #: guix/scripts/remove.scm:33 guix/scripts/upgrade.scm:37
 msgid ""
 "\n"
@@ -3535,7 +3650,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PERFIL   usa PERFIL em vez do perfil padrão do usuário"
 
-#: guix/scripts/package.scm:470
+#: guix/scripts/package.scm:472
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-profiles    list the user's profiles"
@@ -3543,7 +3658,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-profiles    lista os perfis do usuário"
 
-#: guix/scripts/package.scm:473
+#: guix/scripts/package.scm:475
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-collisions do not treat collisions in the profile as an error"
@@ -3551,7 +3666,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --allow-collisions não trata colisões no perfil como um erro"
 
-#: guix/scripts/package.scm:475
+#: guix/scripts/package.scm:477
 msgid ""
 "\n"
 "      --bootstrap        use the bootstrap Guile to build the profile"
@@ -3559,7 +3674,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --bootstrap        usa a inicialização do Guile para compilar o perfil"
 
-#: guix/scripts/package.scm:480
+#: guix/scripts/package.scm:482
 msgid ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    search in synopsis and description using REGEXP"
@@ -3567,7 +3682,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --search=REGEXP    pesquisa na sinopse e descrição usando REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:482
+#: guix/scripts/package.scm:484
 msgid ""
 "\n"
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
@@ -3577,7 +3692,7 @@ msgstr ""
 "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
 "                         lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:485
+#: guix/scripts/package.scm:487
 msgid ""
 "\n"
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
@@ -3587,7 +3702,7 @@ msgstr ""
 "  -A, --list-available[=REGEXP]\n"
 "                         lista pacotes disponíveis correspondentes a REGEXP"
 
-#: guix/scripts/package.scm:488
+#: guix/scripts/package.scm:490
 msgid ""
 "\n"
 "      --show=PACKAGE     show details about PACKAGE"
@@ -3595,38 +3710,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --show=PACOTE      mostra detalhes sobre o PACOTE"
 
-#: guix/scripts/package.scm:543
+#: guix/scripts/package.scm:545
 #, scheme-format
 msgid "upgrade regexp '~a' looks like a command-line option~%"
 msgstr "a regexp de atualização \"~a\" se parece com uma opção de linha de comando~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:546
+#: guix/scripts/package.scm:548
 #, scheme-format
 msgid "is this intended?~%"
 msgstr "isso é intencional?~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:596
+#: guix/scripts/package.scm:598
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgstr "~a: sem suporte ao tipo de caminho de pesquisa~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:731
+#: guix/scripts/package.scm:733
 #, scheme-format
 msgid "cannot install non-package object: ~s~%"
 msgstr "não é possível instalar o objeto não-pacote: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:911
+#: guix/scripts/package.scm:918
 #, scheme-format
 msgid "~a~@[@~a~]: package not found~%"
 msgstr "~a~@[@~a~]: pacote não localizado~%"
 
 # geração, criação?
-#: guix/scripts/package.scm:958 guix/scripts/pull.scm:724
+#: guix/scripts/package.scm:965 guix/scripts/pull.scm:724
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to generation '~a'~%"
 msgstr "não foi possível alternar para a geração \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/package.scm:1039
+#: guix/scripts/package.scm:1046
 #, scheme-format
 msgid "nothing to do~%"
 msgstr "nada para ser feito~%"
@@ -3703,7 +3818,7 @@ msgstr ""
 msgid "missing arguments: no package to show~%"
 msgstr "faltando argumentos: nenhum pacote para mostrar~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:47
+#: guix/scripts/gc.scm:48
 msgid ""
 "Usage: guix gc [OPTION]... PATHS...\n"
 "Invoke the garbage collector.\n"
@@ -3711,7 +3826,7 @@ msgstr ""
 "Uso: guix gc [OPÇÃO]... CAMINHOS...\n"
 "Chama o coletor de lixo.\n"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:49
+#: guix/scripts/gc.scm:50
 msgid ""
 "\n"
 "  -C, --collect-garbage[=MIN]\n"
@@ -3721,7 +3836,7 @@ msgstr ""
 "  -C, --collect-garbage[=MÍN]\n"
 "                         coleta pelo menos MÍN bytes de lixo"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:52
+#: guix/scripts/gc.scm:53
 msgid ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=FREE  attempt to reach FREE available space in the store"
@@ -3729,7 +3844,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -F, --free-space=FREE  tenta alcançar LIVRE espaço disponível no armazém"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:54
+#: guix/scripts/gc.scm:55
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --delete-generations[=PATTERN]\n"
@@ -3739,7 +3854,7 @@ msgstr ""
 "  -d, --delete-generations[=PADRÃO]\n"
 "                         exclui gerações de perfil correspondendo a PADRÃO"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:57
+#: guix/scripts/gc.scm:58
 msgid ""
 "\n"
 "  -D, --delete           attempt to delete PATHS"
@@ -3747,7 +3862,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -D, --delete           tente excluir CAMINHOS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:59
+#: guix/scripts/gc.scm:60
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-roots       list the user's garbage collector roots"
@@ -3755,7 +3870,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-roots       lista as raízes do coletor de lixo do usuário"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:61
+#: guix/scripts/gc.scm:62
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-busy        list store items used by running processes"
@@ -3763,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-busy        lista itens do armazém usados por processos em execução"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:63
+#: guix/scripts/gc.scm:64
 msgid ""
 "\n"
 "      --optimize         optimize the store by deduplicating identical files"
@@ -3772,7 +3887,7 @@ msgstr ""
 "      --optimize         otimiza o armazém deduplicando arquivos iguais"
 
 # são "arquivos inalcançáveis", segundo 'info guix', sobre o 'gc'
-#: guix/scripts/gc.scm:65
+#: guix/scripts/gc.scm:66
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-dead        list dead paths"
@@ -3781,7 +3896,7 @@ msgstr ""
 "      --list-dead        lista caminhos mortos (inalcançáveis)"
 
 # são arquivos no armazenamento alcançáveis, segundo 'info guix', sobre o 'gc'
-#: guix/scripts/gc.scm:67
+#: guix/scripts/gc.scm:68
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-live        list live paths"
@@ -3789,7 +3904,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-live        lista caminhos vivos (ativos)"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:70
+#: guix/scripts/gc.scm:71
 msgid ""
 "\n"
 "      --references       list the references of PATHS"
@@ -3797,7 +3912,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --references       lista as referências de CAMINHOS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:72
+#: guix/scripts/gc.scm:73
 msgid ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       list the requisites of PATHS"
@@ -3805,7 +3920,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -R, --requisites       lista os requisitos de CAMINHOS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:74
+#: guix/scripts/gc.scm:75
 msgid ""
 "\n"
 "      --referrers        list the referrers of PATHS"
@@ -3813,7 +3928,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --referrers        lista as referências de CAMINHOS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:76
+#: guix/scripts/gc.scm:77
 msgid ""
 "\n"
 "      --derivers         list the derivers of PATHS"
@@ -3821,7 +3936,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --derivers         lista os derivadores de CAMINHOS"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:79
+#: guix/scripts/gc.scm:80
 msgid ""
 "\n"
 "      --verify[=OPTS]    verify the integrity of the store; OPTS is a\n"
@@ -3834,7 +3949,7 @@ msgstr ""
 "                         \"repair\" e \"contents\""
 
 # são "arquivos inalcançáveis", segundo 'info guix', sobre o 'gc'
-#: guix/scripts/gc.scm:83
+#: guix/scripts/gc.scm:84
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-failures    list cached build failures"
@@ -3842,7 +3957,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-failures    lista falhas de compilação em cache"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:85
+#: guix/scripts/gc.scm:86
 msgid ""
 "\n"
 "      --clear-failures   remove PATHS from the set of cached failures"
@@ -3850,40 +3965,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --clear-failures   remove CAMINHOS do conjunto de falhas em cache"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:99
+#: guix/scripts/gc.scm:100
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid '--verify' option~%"
 msgstr "~a: opção \"--verify\" inválida~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:142
+#: guix/scripts/gc.scm:143
 #, scheme-format
 msgid "invalid amount of storage: ~a~%"
 msgstr "quantidade inválida de armazenamento: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:156
+#: guix/scripts/gc.scm:157
 #, scheme-format
 msgid "'-d' as an alias for '--delete' is deprecated; use '-D'~%"
 msgstr "\"-d\" como um apelido para \"--delete\" está obsoleto; use \"-D\"~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:163
+#: guix/scripts/gc.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "~s does not denote a duration~%"
 msgstr "~s não denota uma duração~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:251
+#: guix/scripts/gc.scm:252
 msgid "already ~h MiBs available on ~a, nothing to do~%"
 msgstr "~h MiBs já disponíveis em ~a, nada para fazer~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:254
+#: guix/scripts/gc.scm:255
 msgid "freeing ~h MiBs~%"
 msgstr "liberando ~h MiBs~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:293
+#: guix/scripts/gc.scm:295
 #, scheme-format
 msgid "extraneous arguments: ~{~a ~}~%"
 msgstr "argumentos estranhos: ~{~a ~}~%"
 
-#: guix/scripts/gc.scm:317 guix/scripts/gc.scm:320
+#: guix/scripts/gc.scm:319 guix/scripts/gc.scm:322
 msgid "freed ~h MiBs~%"
 msgstr "~h MiBs liberados~%"
 
@@ -3895,8 +4010,8 @@ msgstr ""
 "Uso: guix git COMANDO ARGUMENTOS...\n"
 "Opera em repositórios Git.\n"
 
-#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:943
-#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:93
+#: guix/scripts/git.scm:29 guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/container.scm:30 guix/scripts/home.scm:94
 msgid "The valid values for ACTION are:\n"
 msgstr "Os valores válidos para AÇÃO são:\n"
 
@@ -4091,7 +4206,7 @@ msgstr "~a: chave de ordenação inválida~%"
 #: guix/scripts/import/gem.scm:105 guix/scripts/import/go.scm:122
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:158 guix/scripts/import/json.scm:97
 #: guix/scripts/import/opam.scm:111 guix/scripts/import/pypi.scm:105
-#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:88
+#: guix/scripts/import/stackage.scm:130 guix/scripts/import/texlive.scm:101
 #, scheme-format
 msgid "too few arguments~%"
 msgstr "poucos argumentos~%"
@@ -4103,7 +4218,7 @@ msgstr "poucos argumentos~%"
 #: guix/scripts/import/hackage.scm:149 guix/scripts/import/hackage.scm:160
 #: guix/scripts/import/json.scm:99 guix/scripts/import/opam.scm:113
 #: guix/scripts/import/pypi.scm:107 guix/scripts/import/stackage.scm:132
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:90
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:103
 #, scheme-format
 msgid "too many arguments~%"
 msgstr "número excessivo de argumentos~%"
@@ -4132,7 +4247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -s, --style=ESTILO      escolha o estilo de saída, com uma especificação ou variável"
 
-#: guix/scripts/import/cran.scm:116
+#: guix/scripts/import/cran.scm:116 guix/scripts/import/texlive.scm:97
 #, scheme-format
 msgid "failed to download description for package '~a'~%"
 msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"
@@ -4546,63 +4661,63 @@ msgstr "~s: comando inválido; ignorando~%"
 msgid "wrong arguments~%"
 msgstr "argumentos errados~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:183
+#: guix/scripts/system.scm:179
 #, scheme-format
 msgid "copying to '~a'..."
 msgstr "copiando para \"~a\"..."
 
-#: guix/scripts/system.scm:219
+#: guix/scripts/system.scm:215
 #, scheme-format
 msgid "initializing the current root file system~%"
 msgstr "inicialização do sistema de arquivos raiz atual~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:233
+#: guix/scripts/system.scm:229
 #, scheme-format
 msgid "not running as 'root', so the ownership of '~a' may be incorrect!~%"
 msgstr "execução como não \"root\", então o dono de \"~a\" pode estar incorreto!~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:263
+#: guix/scripts/system.scm:259
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
 msgid "bootloader successfully installed on~{ ~a~}~%"
 msgstr "o carregador de inicialização foi instalado com sucesso sob \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:286
+#: guix/scripts/system.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "while talking to shepherd: ~a~%"
 msgstr "enquanto falava com o shepherd: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:294
+#: guix/scripts/system.scm:290
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' could not be found~%"
 msgstr "o serviço \"~a\" não pôde ser localizado~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:297
+#: guix/scripts/system.scm:293
 #, scheme-format
 msgid "service '~a' does not have an action '~a'~%"
 msgstr "o serviço \"~a\" não possui uma ação \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:301
+#: guix/scripts/system.scm:297
 #, scheme-format
 msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':~%"
 msgstr "exceção encontrada ao executar \"~a\" no serviço \"~a\":~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:309
+#: guix/scripts/system.scm:305
 #, scheme-format
 msgid "something went wrong: ~s~%"
 msgstr "algo deu errado: ~s~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:312
+#: guix/scripts/system.scm:308
 #, scheme-format
 msgid "shepherd error~%"
 msgstr "erro do shepherd~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:316
+#: guix/scripts/system.scm:312
 #, scheme-format
 msgid "some services could not be upgraded~%"
 msgstr "alguns serviços não puderam ser atualizados~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:317
+#: guix/scripts/system.scm:313
 msgid ""
 "To allow changes to all the system services to take\n"
 "effect, you will need to reboot."
@@ -4611,51 +4726,51 @@ msgstr ""
 "tenham efeito, você precisará reiniciar o computador."
 
 # geração, criação?
-#: guix/scripts/system.scm:383
+#: guix/scripts/system.scm:379
 #, scheme-format
 msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgstr "não foi possível alternar para a geração do sistema \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:459
+#: guix/scripts/system.scm:455
 msgid "the DAG of services"
 msgstr "o DAG de serviços"
 
-#: guix/scripts/system.scm:472
+#: guix/scripts/system.scm:468
 msgid "the dependency graph of shepherd services"
 msgstr "o grafo de dependência de serviços do shepherd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:756
+#: guix/scripts/system.scm:485 guix/scripts/home.scm:770
 #, scheme-format
 msgid "      repository URL: ~a~%"
 msgstr "      URL do repositório: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:489 guix/scripts/home.scm:758
+#: guix/scripts/system.scm:487 guix/scripts/home.scm:772
 #, scheme-format
 msgid "      branch: ~a~%"
 msgstr "      ramo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:490 guix/scripts/home.scm:759
+#: guix/scripts/system.scm:488 guix/scripts/home.scm:773
 #, scheme-format
 msgid "      commit: ~a~%"
 msgstr "      commit: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:510 guix/scripts/home.scm:772
+#: guix/scripts/system.scm:508 guix/scripts/home.scm:786
 #, scheme-format
 msgid "  file name: ~a~%"
 msgstr "  nome de arquivo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:511 guix/scripts/home.scm:773
+#: guix/scripts/system.scm:509 guix/scripts/home.scm:787
 #, scheme-format
 msgid "  canonical file name: ~a~%"
 msgstr "  nome de arquivo canônico: ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Please preserve the two-space indentation.
-#: guix/scripts/system.scm:513
+#: guix/scripts/system.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "  label: ~a~%"
 msgstr "  rótulo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:514
+#: guix/scripts/system.scm:512
 #, scheme-format
 msgid "  bootloader: ~a~%"
 msgstr "  carregador de inicialização: ~a~%"
@@ -4668,39 +4783,43 @@ msgstr "  carregador de inicialização: ~a~%"
 #. root device: label: "my-root"
 #. or just:
 #. root device: /dev/sda3
-#: guix/scripts/system.scm:524
+#: guix/scripts/system.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "  root device: ~[UUID: ~a~;label: ~s~;~a~]~%"
 msgstr "  dispositivo raiz: ~[UUID: ~a~;rótulo: ~s~;~a~]~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:530
+#: guix/scripts/system.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "  kernel: ~a~%"
 msgstr "  kernel: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:535
+#: guix/scripts/system.scm:533
 #, fuzzy, scheme-format
 msgid "  multiboot: ~a~%"
 msgstr "  multiboot: ~a~%"
 
 #. TRANSLATORS: Here "channel" is the same terminology as used in
 #. "guix describe" and "guix pull --channels".
-#: guix/scripts/system.scm:541 guix/scripts/home.scm:779
+#: guix/scripts/system.scm:539 guix/scripts/home.scm:793
 #, scheme-format
 msgid "  channels:~%"
 msgstr "  canais:~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:544 guix/scripts/home.scm:782
+#: guix/scripts/system.scm:542 guix/scripts/home.scm:796
 #, scheme-format
 msgid "  configuration file: ~a~%"
 msgstr "  arquivo de configuração: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:617
+#: guix/scripts/system.scm:547 guix/scripts/home.scm:801
+msgid "  packages:\n"
+msgstr ""
+
+#: guix/scripts/system.scm:627
 #, scheme-format
 msgid "device '~a' not found: ~a~%"
 msgstr "dispositivo \"~a\" não localizado: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:620
+#: guix/scripts/system.scm:630
 #, scheme-format
 msgid ""
 "If '~a' is a file system\n"
@@ -4709,53 +4828,53 @@ msgstr ""
 "Se \"~a\" for um rótulo de sistema de arquivos,\n"
 "escreva @code{(file-system-label ~s)} em seu campo @code{device}."
 
-#: guix/scripts/system.scm:629
+#: guix/scripts/system.scm:639
 #, scheme-format
 msgid "file system with label '~a' not found~%"
 msgstr "sistema de arquivos com rótulo \"~a\" não localizado~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:635
+#: guix/scripts/system.scm:645
 #, scheme-format
 msgid "file system with UUID '~a' not found~%"
 msgstr "sistema de arquivos com UUID \"~a\" não localizado~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:723
+#: guix/scripts/system.scm:733
 #, scheme-format
 msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "\"disk-image\" foi descontinuado: use \"image\" em vez disso~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:725
+#: guix/scripts/system.scm:735
 #, scheme-format
 msgid "'vm-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "\"vm-image\" foi descontinuado: use \"image\" em vez disso~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:727
+#: guix/scripts/system.scm:737
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'disk-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgid "'docker-image' is deprecated: use 'image' instead~%"
 msgstr "\"disk-image\" foi descontinuado: use \"image\" em vez disso~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:737
+#: guix/scripts/system.scm:747
 #, scheme-format
 msgid "Consider running 'guix pull' before 'reconfigure'.~%"
 msgstr "Considere executar \"guix pull\" antes de \"reconfigure\".~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:738
+#: guix/scripts/system.scm:748
 #, scheme-format
 msgid "Failing to do that may downgrade your system!~%"
 msgstr "Falhar em fazer isso pode fazer um downgrade de seu sistema!~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:759 guix/scripts/system.scm:868
+#: guix/scripts/system.scm:769 guix/scripts/system.scm:878
 #, scheme-format
 msgid "bootloader successfully installed on '~a'~%"
 msgstr "o carregador de inicialização foi instalado com sucesso sob \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:861
+#: guix/scripts/system.scm:871
 #, scheme-format
 msgid "activating system...~%"
 msgstr "ativando sistema...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:872
+#: guix/scripts/system.scm:882
 msgid ""
 "To complete the upgrade, run 'herd restart SERVICE' to stop,\n"
 "upgrade, and restart each service that was not automatically restarted.\n"
@@ -4763,20 +4882,20 @@ msgstr ""
 "Para concluir a atualização, execute \"herd restart SERVIÇO\" para parar,\n"
 "atualizar, reiniciar cada serviço que não foi reiniciado automaticamente.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:875
+#: guix/scripts/system.scm:885
 msgid "Run 'herd status' to view the list of services on your system.\n"
 msgstr "Execute \"herd status\" para ver a lista de serviços em seu sistema.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:879
+#: guix/scripts/system.scm:889
 #, scheme-format
 msgid "initializing operating system under '~a'...~%"
 msgstr "inicializando sistema operacional sob \"~a\"...~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:929
+#: guix/scripts/system.scm:939
 msgid "The available image types are:\n"
 msgstr "Os tipos de imagem disponíveis são:\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:939
+#: guix/scripts/system.scm:949
 msgid ""
 "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
 "Build the operating system declared in FILE according to ACTION.\n"
@@ -4786,77 +4905,77 @@ msgstr ""
 "Compilação do sistema operacional declarado em ARQUIVO de acordo com AÇÃO.\n"
 "Algumas AÇÕES fornecem suporte adicional a ARGUMENTOS.\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:945
+#: guix/scripts/system.scm:955
 msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgstr "   search           pesquisa por tipos de serviços existentes\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:947
+#: guix/scripts/system.scm:957
 #, fuzzy
 #| msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgid "   edit             edit the definition of an existing service type\n"
 msgstr "   search           pesquisa por tipos de serviços existentes\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:949
+#: guix/scripts/system.scm:959
 msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      alterna para configuração de um novo sistema operacional\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:951
+#: guix/scripts/system.scm:961
 msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgstr "   roll-back        alterna para a configuração de sistema operacional anterior\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:953
+#: guix/scripts/system.scm:963
 msgid "   describe         describe the current system\n"
 msgstr "   describe         descreve o sistema atual\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:955
+#: guix/scripts/system.scm:965
 msgid "   list-generations list the system generations\n"
 msgstr "   list-generations lista as gerações do sistema\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:957
+#: guix/scripts/system.scm:967
 msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgstr "   switch-generation alterna para uma configuração de sistema operacional existente\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:959
+#: guix/scripts/system.scm:969
 msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgstr "   delete-generations excluir as gerações antigas do sistema\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:961
+#: guix/scripts/system.scm:971
 msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgstr "   build            compila o sistema operacional sem instalador nada\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:963
+#: guix/scripts/system.scm:973
 msgid "   container        build a container that shares the host's store\n"
 msgstr ""
 "   container        compila um contêiner que compartilha\n"
 "                    o armazém do hospedeiro\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:965
+#: guix/scripts/system.scm:975
 msgid "   vm               build a virtual machine image that shares the host's store\n"
 msgstr ""
 "   vm               compila uma imagem de máquina virtual que compartilha\n"
 "                    o armazém do hospedeiro\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:967
+#: guix/scripts/system.scm:977
 msgid "   image            build a Guix System image\n"
 msgstr "   image            compila uma imagem de Guix System\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:969
+#: guix/scripts/system.scm:979
 msgid "   docker-image     build a Docker image\n"
 msgstr "   docker-image     compila uma imagem de Docker\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:971
+#: guix/scripts/system.scm:981
 msgid "   init             initialize a root file system to run GNU\n"
 msgstr "   init             inicializa um sistema de arquivos raiz para executar GNU\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:973
+#: guix/scripts/system.scm:983
 msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgstr "   extension-graph  emite o grafo da extensão de serviço no formato Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:975
+#: guix/scripts/system.scm:985
 msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgstr "   shepherd-graph   emite o grafo de serviços do shepherd no formato Dot\n"
 
-#: guix/scripts/system.scm:979
+#: guix/scripts/system.scm:989
 msgid ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
@@ -4864,7 +4983,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -d, --derivation       retorna a derivação do sistema dado"
 
-#: guix/scripts/system.scm:981
+#: guix/scripts/system.scm:991
 msgid ""
 "\n"
 "  -e, --expression=EXPR  consider the operating-system EXPR evaluates to\n"
@@ -4874,7 +4993,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considera o sistema operacional para o qual EXPR\n"
 "                         avalia em vez de ler ARQUIVO, quando aplicável"
 
-#: guix/scripts/system.scm:984 guix/scripts/home.scm:126
+#: guix/scripts/system.scm:994 guix/scripts/home.scm:127
 msgid ""
 "\n"
 "      --allow-downgrades for 'reconfigure', allow downgrades to earlier\n"
@@ -4884,7 +5003,7 @@ msgstr ""
 "      --allow-downgrades para \"reconfigure\", permite desatualizar para\n"
 "                         revisões de canal anteriores"
 
-#: guix/scripts/system.scm:987
+#: guix/scripts/system.scm:997
 msgid ""
 "\n"
 "      --on-error=STRATEGY\n"
@@ -4896,7 +5015,7 @@ msgstr ""
 "                         aplica ESTRATÉGIA (podendo ser nothing-special,\n"
 "                         backtrace ou debug) ocorrer um erro ao ler ARQUIVO"
 
-#: guix/scripts/system.scm:991
+#: guix/scripts/system.scm:1001
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-image-types list available image types"
@@ -4904,7 +5023,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-image-types       lista os tipos de imagem disponíveis"
 
-#: guix/scripts/system.scm:993
+#: guix/scripts/system.scm:1003
 msgid ""
 "\n"
 "  -t, --image-type=TYPE  for 'image', produce an image of TYPE"
@@ -4912,7 +5031,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  --image-type=TIPO   para \"image\", produz uma imagem de TIPO"
 
-#: guix/scripts/system.scm:995
+#: guix/scripts/system.scm:1005
 msgid ""
 "\n"
 "      --image-size=SIZE  for 'image', produce an image of SIZE"
@@ -4920,7 +5039,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --image-size=TAM   para \"image\", produz uma imagem de TAM"
 
-#: guix/scripts/system.scm:997
+#: guix/scripts/system.scm:1007
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    for 'init', do not install a bootloader"
@@ -4928,7 +5047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --no-bootloader    para \"init\", não instala um carregador de inic."
 
-#: guix/scripts/system.scm:999
+#: guix/scripts/system.scm:1009
 msgid ""
 "\n"
 "      --volatile         for 'image', make the root file system volatile"
@@ -4936,7 +5055,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --volatile         para \"image\", torna o sistema de arquivos raiz volátil"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1001
+#: guix/scripts/system.scm:1011
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -4948,7 +5067,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --volatile         para \"image\", torna o sistema de arquivos raiz volátil"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1003
+#: guix/scripts/system.scm:1013
 msgid ""
 "\n"
 "      --label=LABEL      for 'image', label disk image with LABEL"
@@ -4956,7 +5075,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --label=RÓTULO      para \"image\", rotula a imagem de disco com RÓTULO"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1005 guix/scripts/pack.scm:1334
+#: guix/scripts/system.scm:1015 guix/scripts/pack.scm:1334
 msgid ""
 "\n"
 "      --save-provenance  save provenance information"
@@ -4964,7 +5083,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --save-provenance  salva informações proveniência"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1007
+#: guix/scripts/system.scm:1017
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for 'vm' and 'container', share host file system with\n"
@@ -4974,7 +5093,7 @@ msgstr ""
 "      --share=ESPEC      para \"vm\" e \"container\", compartilha o sistema de arquivos do\n"
 "                         hospedeiro com acesso de leitura/escrita de acordo com ESPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1010
+#: guix/scripts/system.scm:1020
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for 'vm' and 'container', expose host file system\n"
@@ -4985,7 +5104,7 @@ msgstr ""
 "                         sistema de arquivos do hospedeiro como somente leitura\n"
 "                         de acordo com ESPEC"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1013
+#: guix/scripts/system.scm:1023
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          for 'container', allow containers to access the network"
@@ -4993,7 +5112,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -N, --network          para \"container\", permite que contêineres acessem a rede"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1015
+#: guix/scripts/system.scm:1025
 msgid ""
 "\n"
 "  -r, --root=FILE        for 'vm', 'image', 'container' and 'build',\n"
@@ -5005,7 +5124,7 @@ msgstr ""
 "                         faz do ARQUIVO um link simbólico para o resultado\n"
 "                         e o registra como uma raiz do coletor de lixo"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1019
+#: guix/scripts/system.scm:1029
 msgid ""
 "\n"
 "      --full-boot        for 'vm', make a full boot sequence"
@@ -5014,13 +5133,13 @@ msgstr ""
 "      --full-boot        para \"vm\", faz uma sequência completa de\n"
 "                         inicialização"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1021
+#: guix/scripts/system.scm:1031
 msgid ""
 "\n"
 "      --no-graphic       for 'vm', use the tty that we are started in for IO"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1023
+#: guix/scripts/system.scm:1033
 msgid ""
 "\n"
 "      --skip-checks      skip file system and initrd module safety checks"
@@ -5029,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 "      --skip-checks      ignora verificações de segurança do sistema de\n"
 "                         arquivos e de módulo de initrd"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1025
+#: guix/scripts/system.scm:1035
 msgid ""
 "\n"
 "      --target=TRIPLET   cross-build for TRIPLET--e.g., \"armel-linux-gnu\""
@@ -5037,7 +5156,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --target=TRIO      compilação cruzada para TRIO (ex: \"armel-linux-gnu\")"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1030
+#: guix/scripts/system.scm:1040
 msgid ""
 "\n"
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
@@ -5047,52 +5166,68 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
 "                         usa BACKEND para \"extension-graphs\" e \"shepherd-graph\""
 
-#: guix/scripts/system.scm:1187
+#: guix/scripts/system.scm:1044
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+#| "                         list installed packages matching REGEXP"
+msgid ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         for 'describe' and 'list-generations', list installed\n"
+"                         packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
+
+#: guix/scripts/system.scm:1205
 #, scheme-format
 msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgstr "\"~a\" não retorna um sistema operacional ou uma imagem~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1211 guix/scripts/home.scm:490
+#: guix/scripts/system.scm:1229 guix/scripts/home.scm:499
 #, scheme-format
 msgid "both file and expression cannot be specified~%"
 msgstr "não podem ser especificados arquivo e expressão~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1218 guix/scripts/home.scm:497
+#: guix/scripts/system.scm:1236 guix/scripts/home.scm:506
 #, scheme-format
 msgid "no configuration specified~%"
 msgstr "nenhuma configuração especificada~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1328 guix/scripts/system.scm:1354
-#: guix/scripts/system.scm:1361 guix/scripts/system.scm:1367
-#: guix/scripts/home.scm:559 guix/scripts/home.scm:581
-#: guix/scripts/home.scm:586 guix/scripts/home.scm:592
-#: guix/scripts/home.scm:599 guix/scripts/import/gnu.scm:100
+#: guix/scripts/system.scm:1347 guix/scripts/system.scm:1376
+#: guix/scripts/system.scm:1383 guix/scripts/system.scm:1389
+#: guix/scripts/home.scm:568 guix/scripts/home.scm:593
+#: guix/scripts/home.scm:598 guix/scripts/home.scm:604
+#: guix/scripts/home.scm:611 guix/scripts/import/gnu.scm:100
 #: guix/scripts/offload.scm:836 guix/scripts/offload.scm:848
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments~%"
 msgstr "número errado de argumentos~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1339
+#: guix/scripts/system.scm:1359
 #, scheme-format
 msgid "no system generation, nothing to describe~%"
 msgstr "nenhuma geração de sistema, nada para descrever~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1386 guix/scripts/home.scm:622
+#: guix/scripts/system.scm:1408 guix/scripts/home.scm:634
 #, scheme-format
 msgid "~a: unknown action~%"
 msgstr "~a: ação desconhecida~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1406 guix/scripts/home.scm:638
+#: guix/scripts/system.scm:1428 guix/scripts/home.scm:650
 #, scheme-format
 msgid "wrong number of arguments for action '~a'~%"
 msgstr "número errado de argumentos para a ação \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1411
+#: guix/scripts/system.scm:1433
 #, scheme-format
 msgid "guix system: missing command name~%"
 msgstr "guix system: faltando um nome de comando~%"
 
-#: guix/scripts/system.scm:1413
+#: guix/scripts/system.scm:1435
 #, scheme-format
 msgid "Try 'guix system --help' for more information.~%"
 msgstr "Tente \"guix system --help\" para mais informações.~%"
@@ -5168,7 +5303,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --no-network          apenas executa verificadores que não acessam a rede"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:117
+#: guix/scripts/lint.scm:111 guix/scripts/graph.scm:540
+#: guix/scripts/pack.scm:1323 guix/scripts/refresh.scm:140
+#: guix/scripts/style.scm:413
+msgid ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -e, --expression=EXPR  considera o pacote para o qual EXPR avalia"
+
+#: guix/scripts/lint.scm:119
 msgid ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    display the list of available lint checkers"
@@ -5176,7 +5321,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    exibe a lista de verificações lint disponíveis"
 
-#: guix/scripts/lint.scm:136
+#: guix/scripts/lint.scm:138
 #, scheme-format
 msgid "~a: invalid checker~%"
 msgstr "~a: verificador inválido~%"
@@ -5586,15 +5731,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --path             mostra o caminho mais curto entre os nós dados"
 
-#: guix/scripts/graph.scm:540 guix/scripts/pack.scm:1323
-#: guix/scripts/refresh.scm:140 guix/scripts/style.scm:837
-msgid ""
-"\n"
-"  -e, --expression=EXPR  consider the package EXPR evaluates to"
-msgstr ""
-"\n"
-"  -e, --expression=EXPR  considera o pacote para o qual EXPR avalia"
-
 #: guix/scripts/graph.scm:597
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
@@ -6164,16 +6300,16 @@ msgid_plural "~a packages are missing from '~a' for '~a', among which:~%"
 msgstr[0] "~a pacote a seguir está faltando em \"~a\" para \"~a\":~%"
 msgstr[1] "~a pacotes a seguir estão faltando em \"~a\" para \"~a\":~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:54 guix/scripts/processes.scm:291
+#: guix/scripts/describe.scm:53 guix/scripts/processes.scm:291
 msgid "The available formats are:\n"
 msgstr "Os formatos disponíveis são:\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:65 guix/scripts/processes.scm:324
+#: guix/scripts/describe.scm:64 guix/scripts/processes.scm:324
 #, scheme-format
 msgid "~a: unsupported output format~%"
 msgstr "~a: sem suporte ao formato de saída~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:88
+#: guix/scripts/describe.scm:87
 msgid ""
 "Usage: guix describe [OPTION]...\n"
 "Display information about the channels currently in use.\n"
@@ -6181,7 +6317,7 @@ msgstr ""
 "Uso: guix describe [OPÇÃO]...\n"
 "Exibe informações sobre os canais atualmente em uso.\n"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:90
+#: guix/scripts/describe.scm:89
 msgid ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMAT    display information in the given FORMAT"
@@ -6189,7 +6325,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -f, --format=FORMATO   exibe informações no FORMATO dado"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:92 guix/scripts/processes.scm:308
+#: guix/scripts/describe.scm:91 guix/scripts/processes.scm:308
 msgid ""
 "\n"
 "      --list-formats     display available formats"
@@ -6197,7 +6333,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "      --list-formats    lista os formatos disponíveis"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:94
+#: guix/scripts/describe.scm:93
 msgid ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PROFILE  display information about PROFILE"
@@ -6205,22 +6341,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -p, --profile=PERFIL   exibe informações sobre o PERFIL"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:113
+#: guix/scripts/describe.scm:112
 #, scheme-format
 msgid "~%;; warning: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 msgstr "~%;; aviso: GUIX_PACKAGE_PATH=\"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:116
+#: guix/scripts/describe.scm:115
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_PACKAGE_PATH' is set but it is not captured~%"
 msgstr "\"GUIX_PACKAGE_PATH\" está definida, mas não foi capturada~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:156
+#: guix/scripts/describe.scm:153
 #, scheme-format
 msgid "failed to determine origin~%"
 msgstr "falha ao determinar a origem~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:157
+#: guix/scripts/describe.scm:154
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Perhaps this\n"
@@ -6231,37 +6367,37 @@ msgstr ""
 "@command{guix} não tenha sido obtido com @command{guix pull}? Sua string\n"
 "de versão é ~a.~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:167
+#: guix/scripts/describe.scm:162
 #, scheme-format
 msgid "Git checkout:~%"
 msgstr "Git checkout:~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:168
+#: guix/scripts/describe.scm:163
 #, scheme-format
 msgid "  repository: ~a~%"
 msgstr "  repositório: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:169
+#: guix/scripts/describe.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "  branch: ~a~%"
 msgstr "  ramo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:170
+#: guix/scripts/describe.scm:165
 #, scheme-format
 msgid "  commit: ~a~%"
 msgstr "  commit: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:237
+#: guix/scripts/describe.scm:225
 #, scheme-format
 msgid "    repository URL: ~a~%"
 msgstr "    URL do repositório: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:240
+#: guix/scripts/describe.scm:228
 #, scheme-format
 msgid "    branch: ~a~%"
 msgstr "    ramo: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/describe.scm:242
+#: guix/scripts/describe.scm:230
 #, scheme-format
 msgid "    commit: ~a~%"
 msgstr "    commit: ~a~%"
@@ -6298,74 +6434,83 @@ msgid ""
 "  -x, --execute          execute the following command on all the machines"
 msgstr "   exec            executa comando dentro de um contêiner existente\n"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:117
+#: guix/scripts/deploy.scm:121
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
+#| msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
+msgid "The following ~d machine would be deployed:~%"
+msgid_plural "The following ~d machines would be deployed:~%"
+msgstr[0] "A seguinte ~d máquina será removida:~%"
+msgstr[1] "As seguintes ~d máquinas serão removidas:~%"
+
+#: guix/scripts/deploy.scm:126
 #, scheme-format
 msgid "The following ~d machine will be deployed:~%"
 msgid_plural "The following ~d machines will be deployed:~%"
 msgstr[0] "A seguinte ~d máquina será removida:~%"
 msgstr[1] "As seguintes ~d máquinas serão removidas:~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:131
+#: guix/scripts/deploy.scm:140
 #, scheme-format
 msgid "deploying to ~a...~%"
 msgstr "implantando em ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:143 guix/scripts/deploy.scm:147
+#: guix/scripts/deploy.scm:152 guix/scripts/deploy.scm:156
 #, scheme-format
 msgid "failed to deploy ~a: ~a~%"
 msgstr "falha ao implantar ~a: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:155
+#: guix/scripts/deploy.scm:164
 #, scheme-format
 msgid "rolling back ~a...~%"
 msgstr "revertendo ~a...~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:161
+#: guix/scripts/deploy.scm:170
 #, scheme-format
 msgid "successfully deployed ~a~%"
 msgstr "implantado com sucesso ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:212
+#: guix/scripts/deploy.scm:221
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "~a: command succeeded~%"
 msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:215
+#: guix/scripts/deploy.scm:224
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Command failed with exit code ~a.~%"
 msgid "~a: command exited with code ~a~%"
 msgstr "O comando falhou com código de saída ~a.~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:218
+#: guix/scripts/deploy.scm:227
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "~a: command stopped with signal ~a~%"
 msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:221
+#: guix/scripts/deploy.scm:230
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
 msgid "~a: command terminated with signal ~a~%"
 msgstr "~a: considere remover esta entrada: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:225
+#: guix/scripts/deploy.scm:234
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "command output on ~a:~%"
 msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:246
+#: guix/scripts/deploy.scm:256
 #, scheme-format
 msgid "missing deployment file argument~%"
 msgstr "argumento de arquivo de implantação ausente~%"
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:249
+#: guix/scripts/deploy.scm:259
 #, scheme-format
 msgid "'--' was used by '-x' was not specified~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/deploy.scm:271
+#: guix/scripts/deploy.scm:282
 #, scheme-format
 msgid "'-x' specified but no command given~%"
 msgstr ""
@@ -6675,43 +6820,43 @@ msgstr ""
 msgid "transformation '~a' had no effect on ~a~%"
 msgstr "a transformação \"~a\" não obteve efeito em ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:359
+#: guix/upstream.scm:363
 #, scheme-format
 msgid "failed to download detached signature from ~a~%"
 msgstr "falha ao baixar assinatura separada de ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:363
+#: guix/upstream.scm:367
 #, scheme-format
 msgid "signature verification failed for '~a' (key: ~a)~%"
 msgstr "verificação de assinatura falhou para \"~a\" (chave: ~a)~%"
 
-#: guix/upstream.scm:367
+#: guix/upstream.scm:371
 #, scheme-format
 msgid "missing public key ~a for '~a'~%"
 msgstr "faltando chave pública ~a para \"~a\"~%"
 
-#: guix/upstream.scm:380
+#: guix/upstream.scm:384
 #, scheme-format
 msgid "failed to fetch source from '~a'"
 msgstr "falha ao baixar fonte de \"~a\""
 
-#: guix/upstream.scm:507
+#: guix/upstream.scm:511
 #, scheme-format
 msgid "cannot download for this method: ~s"
 msgstr "não foi possível baixar por este método: ~s"
 
-#: guix/upstream.scm:519
+#: guix/upstream.scm:523
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'~a' updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgid "updater failed to determine available releases for ~a~%"
 msgstr "o atualizador \"~a\" falhou em determinar as versões disponíveis para ~a~%"
 
-#: guix/upstream.scm:592
+#: guix/upstream.scm:596
 #, scheme-format
 msgid "~a: could not locate source file"
 msgstr "~a: não foi possível localizar um arquivo fonte"
 
-#: guix/upstream.scm:596
+#: guix/upstream.scm:600
 #, scheme-format
 msgid "~a: no `version' field in source; skipping~%"
 msgstr "~a: sem o campo \"version\" no fonte; ignorando~%"
@@ -7552,24 +7697,24 @@ msgstr "a assinatura não é uma expressão-s válida: ~s~%"
 msgid "invalid format of the signature field: ~a~%"
 msgstr "formato inválido do campo de assinatura: ~a~%"
 
-#: guix/channels.scm:276
+#: guix/channels.scm:297
 msgid "unsupported '.guix-channel' version"
 msgstr "sem suporte à versão de \".guix-channel\""
 
-#: guix/channels.scm:282
+#: guix/channels.scm:303
 msgid "invalid '.guix-channel' file"
 msgstr "arquivo \".guix-channel\" inválido"
 
-#: guix/channels.scm:341
+#: guix/channels.scm:362
 msgid "Authenticating channel '~a', commits ~a to ~a (~h new commits)...~%"
 msgstr "Autenticando canal \"~a\", commits de ~a a ~a (~h novos commits)...~%"
 
-#: guix/channels.scm:405
+#: guix/channels.scm:426
 #, scheme-format
 msgid "channel '~a' lacks an introduction and cannot be authenticated~%"
 msgstr "O canal \"~a\" não possui uma introdução e não pode ser autenticado~%"
 
-#: guix/channels.scm:410
+#: guix/channels.scm:431
 msgid ""
 "Add the missing introduction to your\n"
 "channels file to address the issue.  Alternatively, you can pass\n"
@@ -7581,17 +7726,17 @@ msgstr ""
 "@option{--disable-authentication}, correndo o risco de executar código não autenticado\n"
 "e portanto potencialmente malicioso."
 
-#: guix/channels.scm:414
+#: guix/channels.scm:435
 #, scheme-format
 msgid "channel authentication disabled~%"
 msgstr "autenticação de canal desabilitada~%"
 
-#: guix/channels.scm:439
+#: guix/channels.scm:460
 #, scheme-format
 msgid "aborting update of channel '~a' to commit ~a, which is not a descendant of ~a"
 msgstr "abortando atualização do canal \"~a\" para o commit ~a, que não é descendente de ~a"
 
-#: guix/channels.scm:450 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
+#: guix/channels.scm:471 guix/scripts/system/reconfigure.scm:325
 msgid ""
 "Use @option{--allow-downgrades} to force\n"
 "this downgrade."
@@ -7599,7 +7744,7 @@ msgstr ""
 "Use @option{--allow-downgrades} para forçar\n"
 "esta desatualização."
 
-#: guix/channels.scm:454
+#: guix/channels.scm:475
 msgid ""
 "This could indicate that the channel has\n"
 "been tampered with and is trying to force a roll-back, preventing you from\n"
@@ -7611,21 +7756,21 @@ msgstr ""
 "obter as atualizações mais recentes.  Se você acha que não é este o caso,\n"
 "permita explicitamente atualizações não-contínuas (non-forward)."
 
-#: guix/channels.scm:507
+#: guix/channels.scm:528
 #, scheme-format
 msgid "Updating channel '~a' from Git repository at '~a'...~%"
 msgstr "Atualizando canal \"~a\" a partir do repositório Git \"~a\"...~%"
 
-#: guix/channels.scm:528
+#: guix/channels.scm:549
 #, scheme-format
 msgid "pulled channel '~a' from a mirror of ~a, which might be stale~%"
 msgstr "Canal \"~a\" obtido de um espelho de ~a, que pode estar obsoleto~%"
 
-#: guix/channels.scm:780
+#: guix/channels.scm:801
 msgid "'guix' channel is lacking"
 msgstr "o canal \"guix\" está faltando"
 
-#: guix/channels.scm:782
+#: guix/channels.scm:803
 msgid ""
 "Make sure your list of channels\n"
 "contains one channel named @code{guix} providing the core of Guix."
@@ -7633,15 +7778,15 @@ msgstr ""
 "Verifique se a sua lista de canais\n"
 "contém um canal chamado @code{guix}, que fornece o núcleo do Guix."
 
-#: guix/channels.scm:1076
+#: guix/channels.scm:1097
 msgid "invalid channel news entry"
 msgstr "entrada de novidades de canal inválida"
 
-#: guix/channels.scm:1094
+#: guix/channels.scm:1115
 msgid "syntactically invalid channel news file"
 msgstr "arquivo de novidades de canal sintaticamente inválido"
 
-#: guix/channels.scm:1097
+#: guix/channels.scm:1118
 msgid "invalid channel news file"
 msgstr "arquivo de novidades de canal inválido"
 
@@ -8151,7 +8296,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -C, --container        executa comando dentro de um contêiner isolado"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:130
+#: guix/scripts/environment.scm:103 guix/scripts/home.scm:131
 msgid ""
 "\n"
 "  -N, --network          allow containers to access the network"
@@ -8192,7 +8337,7 @@ msgstr ""
 "      --no-cwd           não compartilha o diretório de trabalho atual\n"
 "                         com um contêiner isolado"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:132
+#: guix/scripts/environment.scm:116 guix/scripts/home.scm:133
 msgid ""
 "\n"
 "      --share=SPEC       for containers, share writable host file system\n"
@@ -8202,7 +8347,7 @@ msgstr ""
 "      --share=ESPEC      para contêineres, compartilha o sistema de arquivos do\n"
 "                         hospedeiro com permissão de escrita de acordo com ESPEC"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:135
+#: guix/scripts/environment.scm:119 guix/scripts/home.scm:136
 msgid ""
 "\n"
 "      --expose=SPEC      for containers, expose read-only host file system\n"
@@ -8260,50 +8405,56 @@ msgstr ""
 msgid "'--inherit' is deprecated, use '--preserve' instead~%"
 msgstr "\"--inherit\" foi descontinuado, use \"--preserve\" em vez disso~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:480
+#: guix/scripts/environment.scm:414
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
+msgid "~a: command not found~%"
+msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
+
+#: guix/scripts/environment.scm:487
 #, scheme-format
 msgid "checking the environment variables visible from shell '~a'...~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:484
+#: guix/scripts/environment.scm:491
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "could not determine latest upstream release of '~a'~%"
 msgid "failed to determine environment of shell '~a'~%"
 msgstr "não foi possível determinar a versão upstream mais recente de \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:491
+#: guix/scripts/environment.scm:498
 #, scheme-format
 msgid "variable '~a' is missing from shell environment~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:498
+#: guix/scripts/environment.scm:505
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgid "variable '~a' has unexpected suffix '~a'~%"
 msgstr "pacote \"~a\" foi substituído por \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:504
+#: guix/scripts/environment.scm:511
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "package '~a' has been superseded by '~a'~%"
 msgid "variable '~a' is clobbered: '~a'~%"
 msgstr "pacote \"~a\" foi substituído por \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:511
+#: guix/scripts/environment.scm:518
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is missing from the shell environment~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:515
+#: guix/scripts/environment.scm:522
 #, scheme-format
 msgid "'GUIX_ENVIRONMENT' is set to '~a' instead of '~a'~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:524
+#: guix/scripts/environment.scm:531
 #, scheme-format
 msgid "'PS1' is the same in sub-shell~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:525
+#: guix/scripts/environment.scm:532
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Consider setting a different prompt for\n"
@@ -8320,7 +8471,7 @@ msgid ""
 "@end example\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:541
+#: guix/scripts/environment.scm:548
 #, scheme-format
 msgid ""
 "One or more environment variables have a\n"
@@ -8343,79 +8494,73 @@ msgid ""
 "running in a \"container\", immune to the issue described above."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:560
+#: guix/scripts/environment.scm:567
 #, scheme-format
 msgid "All is good!  The shell gets correct environment variables.~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/environment.scm:581
+#: guix/scripts/environment.scm:588
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Did you mean @code{~a}?~%"
 msgid "Did you mean '~a'?~%"
 msgstr "Você quis dizer @code{~a}?~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:589
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "guix: ~a: command not found~%"
-msgid "~a: command not found~%"
-msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
-
-#: guix/scripts/environment.scm:796
+#: guix/scripts/environment.scm:789
 #, scheme-format
 msgid "cannot link profile: '~a' already exists within container~%"
 msgstr "não é possível ligar perfil: \"~a\" já existe dentro do contêiner~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:834
+#: guix/scripts/environment.scm:827
 msgid "cannot create container: user namespaces unavailable\n"
 msgstr "não é possível criar contêiner: espaço de nomes de usuários indisponível\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:835
+#: guix/scripts/environment.scm:828
 msgid "is your kernel version < 3.10?\n"
 msgstr "a versão do seu kernel é < 3.10?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:838
+#: guix/scripts/environment.scm:831
 msgid "cannot create container: unprivileged user cannot create user namespaces\n"
 msgstr "não é possível criar contêiner: usuário sem privilégios não pode criar espaços de nomes de usuários\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:839
+#: guix/scripts/environment.scm:832
 msgid "please set /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone to \"1\"\n"
 msgstr "por favor defina /proc/sys/kernel/unprivileged_userns_clone para \"1\"\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:842
+#: guix/scripts/environment.scm:835
 msgid "cannot create container: /proc/self/setgroups does not exist\n"
 msgstr "não é possível criar contêiner: /proc/self/setgroups não existe\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:843
+#: guix/scripts/environment.scm:836
 msgid "is your kernel version < 3.19?\n"
 msgstr "a sua versão do kernel é < 3.19?\n"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:920
+#: guix/scripts/environment.scm:913
 #, scheme-format
 msgid "'--link-profile' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "\"--link-profile\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:922
+#: guix/scripts/environment.scm:915
 #, scheme-format
 msgid "'--user' cannot be used without '--container'~%"
 msgstr "\"--user\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:924
+#: guix/scripts/environment.scm:917
 #, scheme-format
 msgid "--no-cwd cannot be used without --container~%"
 msgstr "\"--no-cwd\" não pode ser usado sem \"--container\"~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:939
+#: guix/scripts/environment.scm:932
 #, scheme-format
 msgid "'--profile' cannot be used with package options~%"
 msgstr "\"--profile\" não pode ser usado com opções de pacote~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:942 guix/scripts/shell.scm:275
+#: guix/scripts/environment.scm:935 guix/scripts/shell.scm:275
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no packages specified; building an empty pack~%"
 msgid "no packages specified; creating an empty environment~%"
 msgstr "nenhum pacote especificado; compilando um pacote vazio~%"
 
-#: guix/scripts/environment.scm:981
+#: guix/scripts/environment.scm:974
 #, scheme-format
 msgid "'--check' is unnecessary when using '--container'; doing nothing~%"
 msgstr ""
@@ -8441,7 +8586,7 @@ msgstr ""
 ";; você também precisa capturar os canais sendo usados, conforme\n"
 ";; retornado por \"guix describe\".  Veja a seção \"Replicating Guix\" no manual.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:89
+#: guix/scripts/home.scm:90
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage: guix system [OPTION ...] ACTION [ARG ...] [FILE]\n"
@@ -8456,19 +8601,19 @@ msgstr ""
 "Compilação do sistema operacional declarado em ARQUIVO de acordo com AÇÃO.\n"
 "Algumas AÇÕES fornecem suporte adicional a ARGUMENTOS.\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:95
+#: guix/scripts/home.scm:96
 #, fuzzy
 #| msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgid "   search             search for existing service types\n"
 msgstr "   search           pesquisa por tipos de serviços existentes\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:97
+#: guix/scripts/home.scm:98
 #, fuzzy
 #| msgid "   search           search for existing service types\n"
 msgid "   edit               edit the definition of an existing service type\n"
 msgstr "   search           pesquisa por tipos de serviços existentes\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:99
+#: guix/scripts/home.scm:100
 #, fuzzy
 #| msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgid ""
@@ -8476,65 +8621,65 @@ msgid ""
 "   container          run the home environment configuration in a container\n"
 msgstr "   reconfigure      alterna para configuração de um novo sistema operacional\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:101
+#: guix/scripts/home.scm:102
 #, fuzzy
 #| msgid "   reconfigure      switch to a new operating system configuration\n"
 msgid "   reconfigure        switch to a new home environment configuration\n"
 msgstr "   reconfigure      alterna para configuração de um novo sistema operacional\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:103
+#: guix/scripts/home.scm:104
 #, fuzzy
 #| msgid "   roll-back        switch to the previous operating system configuration\n"
 msgid "   roll-back          switch to the previous home environment configuration\n"
 msgstr "   roll-back        alterna para a configuração de sistema operacional anterior\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:105
+#: guix/scripts/home.scm:106
 #, fuzzy
 #| msgid "   describe         describe the current system\n"
 msgid "   describe           describe the current home environment\n"
 msgstr "   describe         descreve o sistema atual\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:107
+#: guix/scripts/home.scm:108
 #, fuzzy
 #| msgid "   list-generations list the system generations\n"
 msgid "   list-generations   list the home environment generations\n"
 msgstr "   list-generations lista as gerações do sistema\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:109
+#: guix/scripts/home.scm:110
 #, fuzzy
 #| msgid "   switch-generation switch to an existing operating system configuration\n"
 msgid "   switch-generation  switch to an existing home environment configuration\n"
 msgstr "   switch-generation alterna para uma configuração de sistema operacional existente\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:111
+#: guix/scripts/home.scm:112
 #, fuzzy
 #| msgid "   delete-generations delete old system generations\n"
 msgid "   delete-generations delete old home environment generations\n"
 msgstr "   delete-generations excluir as gerações antigas do sistema\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:113
+#: guix/scripts/home.scm:114
 #, fuzzy
 #| msgid "   build            build the operating system without installing anything\n"
 msgid "   build              build the home environment without installing anything\n"
 msgstr "   build            compila o sistema operacional sem instalador nada\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:115
+#: guix/scripts/home.scm:116
 msgid "   import             generates a home environment definition from dotfiles\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:117
+#: guix/scripts/home.scm:118
 #, fuzzy
 #| msgid "   extension-graph  emit the service extension graph in Dot format\n"
 msgid "   extension-graph    emit the service extension graph\n"
 msgstr "   extension-graph  emite o grafo da extensão de serviço no formato Dot\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:119
+#: guix/scripts/home.scm:120
 #, fuzzy
 #| msgid "   shepherd-graph   emit the graph of shepherd services in Dot format\n"
 msgid "   shepherd-graph     emit the graph of shepherd services\n"
 msgstr "   shepherd-graph   emite o grafo de serviços do shepherd no formato Dot\n"
 
-#: guix/scripts/home.scm:123
+#: guix/scripts/home.scm:124
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -8549,7 +8694,7 @@ msgstr ""
 "  -e, --expression=EXPR  considera o sistema operacional para o qual EXPR\n"
 "                         avalia em vez de ler ARQUIVO, quando aplicável"
 
-#: guix/scripts/home.scm:141
+#: guix/scripts/home.scm:142
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -8564,63 +8709,79 @@ msgstr ""
 "      --graph-backend=BACKEND\n"
 "                         usa BACKEND para \"extension-graphs\" e \"shepherd-graph\""
 
-#: guix/scripts/home.scm:454
+#: guix/scripts/home.scm:146
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+#| "                         list installed packages matching REGEXP"
+msgid ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         for 'describe' or 'list-generations', list installed\n"
+"                         packages matching REGEXP"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -I, --list-installed[=REGEXP]\n"
+"                         lista pacotes instalados correspondentes a REGEXP"
+
+#: guix/scripts/home.scm:463
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: consider removing this input: ~a~%"
 msgid "process terminated with signal ~a~%"
 msgstr "~a: considere remover esta entrada: ~a~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:456
+#: guix/scripts/home.scm:465
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: ~a: command not found~%"
 msgid "process stopped with signal ~a~%"
 msgstr "guix: ~a: comando não encontrado~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:470
+#: guix/scripts/home.scm:479
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "'~a' does not return an operating system or an image~%"
 msgid "'~a' does not return a home environment ~%"
 msgstr "\"~a\" não retorna um sistema operacional ou uma imagem~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:565
+#: guix/scripts/home.scm:574
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to re-install GRUB configuration file: '~a'~%"
 msgid "'~a' populated with all the Home configuration files~%"
 msgstr "falha ao reinstalar o arquivo de configuração do GRUB: \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:567
+#: guix/scripts/home.scm:576
 #, scheme-format
 msgid ""
 "Run @command{guix home reconfigure ~a/home-configuration.scm} to effectively\n"
 "deploy the home environment described by these files.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/home.scm:574
+#: guix/scripts/home.scm:584
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "no system generation, nothing to describe~%"
 msgid "no home environment generation, nothing to describe~%"
 msgstr "nenhuma geração de sistema, nada para descrever~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:643
+#: guix/scripts/home.scm:655
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "guix: missing command name~%"
 msgid "guix home: missing command name~%"
 msgstr "guix: faltando um nome de comando~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:645
+#: guix/scripts/home.scm:657
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "Try `guix --help' for more information.~%"
 msgid "Try 'guix home --help' for more information.~%"
 msgstr "Tente \"guix --help\" para mais informações.~%"
 
-#: guix/scripts/home.scm:675
+#: guix/scripts/home.scm:687
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: extraneous argument~%"
 msgid "~a: extraneous command~%"
 msgstr "~a: argumento estranho~%"
 
 # geração, criação?
-#: guix/scripts/home.scm:831
+#: guix/scripts/home.scm:857
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "cannot switch to system generation '~a'~%"
 msgid "cannot switch to home environment generation '~a'~%"
@@ -8917,7 +9078,7 @@ msgstr ""
 "  -l VERSÃO, --lts-version=VERSÃO\n"
 "                               especifica a versão LTS a usar"
 
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:43
+#: guix/scripts/import/texlive.scm:45
 msgid ""
 "Usage: guix import texlive PACKAGE-NAME\n"
 "Import and convert the Texlive package for PACKAGE-NAME.\n"
@@ -8925,12 +9086,6 @@ msgstr ""
 "Uso: guix import texlive NOME-DO-PACOTE\n"
 "Importa e converte o pacote Texlive para NOME-DO-PACOTE.\n"
 
-#: guix/scripts/import/texlive.scm:84
-#, fuzzy, scheme-format
-#| msgid "failed to download package '~a'~%"
-msgid "failed to import package '~a'~%"
-msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%"
-
 #: guix/scripts/offload.scm:130
 #, scheme-format
 msgid "The 'system' field is deprecated, please use 'systems' instead.~%"
@@ -9505,86 +9660,92 @@ msgid ""
 "@end example\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/shell.scm:473
+#: guix/scripts/shell.scm:478
 msgid ""
 ";; What follows is a \"manifest\" equivalent to the command line you gave.\n"
 ";; You can store it in a file that you may then pass to any 'guix' command\n"
 ";; that accepts a '--manifest' (or '-m') option.\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/shell.scm:539
+#: guix/scripts/shell.scm:544
 msgid ""
 "Consider passing the @option{--check} option once\n"
 "to make sure your shell does not clobber environment variables."
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:528
+#: guix/scripts/style.scm:76
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgid "~a: complex expression, bailing out~%"
 msgstr "~s: entrada de expressão G inválida~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:546
+#: guix/scripts/style.scm:94
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "module name ~a does not match file name '~a'~%"
 msgid "~a: input label '~a' does not match package name, bailing out~%"
 msgstr "o nome do módulo \"~a\" não corresponde a um nome de arquivo \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:551
+#: guix/scripts/style.scm:99
 #, scheme-format
 msgid "~a: non-trivial input, bailing out~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:575
+#: guix/scripts/style.scm:123
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~s: invalid G-expression input~%"
 msgid "~a: input expression is too short~%"
 msgstr "~s: entrada de expressão G inválida~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:667
+#: guix/scripts/style.scm:215
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: unsupported kind of search path~%"
 msgid "~a: unsupported input style, bailing out~%"
 msgstr "~a: sem suporte ao tipo de caminho de pesquisa~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:679
+#: guix/scripts/style.scm:227
 #, scheme-format
 msgid "would be edited~%"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:750
+#: guix/scripts/style.scm:241
+#, fuzzy, scheme-format
+#| msgid "file '~a' not found in search path ~s~%"
+msgid "file '~a' not found on load path"
+msgstr "arquivo \"~a\" não localizado no caminho de pesquisa ~s~%"
+
+#: guix/scripts/style.scm:307
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "failed to download description for package '~a'~%"
 msgid "no definition location for package ~a~%"
 msgstr "falha ao baixar descrição para o pacote \"~a\"~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:796
+#: guix/scripts/style.scm:372
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: unknown action~%"
 msgid "~a: unknown styling~%"
 msgstr "~a: ação desconhecida~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:803
+#: guix/scripts/style.scm:379
 #, fuzzy, scheme-format
 #| msgid "~a: invalid symlink specification~%"
 msgid "~a: invalid input simplification policy~%"
 msgstr "~a: especificação de link simbólico inválida~%"
 
-#: guix/scripts/style.scm:821
+#: guix/scripts/style.scm:397
 #, fuzzy
 #| msgid "The available systems are:\n"
 msgid "Available styling rules:\n"
 msgstr "Os sistemas disponíveis são:\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:822
+#: guix/scripts/style.scm:398
 msgid "- format: Format the given package definition(s)\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:823
+#: guix/scripts/style.scm:399
 msgid "- inputs: Rewrite package inputs to the “new style”\n"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:826
+#: guix/scripts/style.scm:402
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Usage: guix archive [OPTION]... PACKAGE...\n"
@@ -9596,13 +9757,13 @@ msgstr ""
 "Uso: guix archive [OPÇÃO]... PACOTE...\n"
 "Exporta/importa um ou mais pacotes de/para o armazém.\n"
 
-#: guix/scripts/style.scm:828
+#: guix/scripts/style.scm:404
 msgid ""
 "\n"
 "  -S, --styling=RULE     apply RULE, a styling rule"
 msgstr ""
 
-#: guix/scripts/style.scm:830
+#: guix/scripts/style.scm:406
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -9614,7 +9775,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -l, --list-checkers    exibe a lista de verificações lint disponíveis"
 
-#: guix/scripts/style.scm:833
+#: guix/scripts/style.scm:409
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
@@ -9626,7 +9787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "  -n, --dry-run          mostra o que seria feito sem fazê-lo"
 
-#: guix/scripts/style.scm:839
+#: guix/scripts/style.scm:415
 msgid ""
 "\n"
 "      --input-simplification=POLICY\n"
@@ -9634,6 +9795,23 @@ msgid ""
 "                         of 'silent', 'safe', or 'always'"
 msgstr ""
 
+#: guix/scripts/style.scm:420
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "\n"
+#| "  -d, --derivation       return the derivation of the given system"
+msgid ""
+"\n"
+"  -f, --whole-file       format the entire contents of the given file(s)"
+msgstr ""
+"\n"
+"  -d, --derivation       retorna a derivação do sistema dado"
+
+#: guix/scripts/style.scm:462
+#, scheme-format
+msgid "'--styling' option has no effect in whole-file mode~%"
+msgstr ""
+
 #: guix/scripts/system/reconfigure.scm:319
 #, scheme-format
 msgid "aborting reconfiguration because commit ~a of channel '~a' is not a descendant of ~a"
@@ -9784,6 +9962,18 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #~ msgid ""
+#~ ";; This is an operating system configuration generated\n"
+#~ ";; by the graphical installer.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ";; Esta é uma configuração de sistema operacional gerada\n"
+#~ ";; pelo instalador gráfico.\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "failed to download package '~a'~%"
+#~ msgid "failed to import package '~a'~%"
+#~ msgstr "falha ao baixar localidade: \"~a\"~%"
+
+#~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "      --load-path=DIR    prepend DIR to the package module search path"
 #~ msgstr ""